K9 εἰμί eimi (2461/2527) olla (KREIKKA VERBITAULUKOT)
k9-05-eimi-olla.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 19.7.2023).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K9 VERBITAULUKOT https://gen.fi/k9.html
K9 Ε EPSIILON https://gen.fi/k9-05.html
K9 εἰμί eimi (2461/2527) olla, olla olemassa, tapahtua, tarkoittaa (verbitaul.)
https://gen.fi/k9-05-eimi-olla.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. εἰμί eimi (2461x) olla, olla olemassa, tapahtua, tarkoittaa (verbi)
2. Taivutus
3. Yhdysverbejä
3.1 ἄπειμι I apeimi (7x) olla poissa, kaukana
3.2 ἔνειμι eneimi (1x) olla jossakin
3.3 ἔξεστιν eksestin (32x) on lupa/oikein
3.4 πάρειμι pareimi (24x) olla läsnä, paikalla, tullut paikalle, olla jollakin
3.5 σύνειμι I syneimi (1x) olla yhdessä jonkin kanssa
3.6 συνπάρειμι synpareimi (1x) olla samalla kertaa läsnä, olla paikalla
0. DOKUMENTTEJA
K Kreikka (sivukartta)
https://gen.fi/k.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 66, 88, 202
Analytical Lexicon of New Testament Greek. Revised and Updated.
Hendrickson 2012
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Novum 5. UT selityksin. Kreikan-suomen sanakirja. Raamatun Tietokirja 1984
1. εἰμί EIMI (2461x) olla, olla olemassa, tapahtua, tarkoittaa
Eimi olla -verbi on UT:n yleisin verbi. Se esiintyy 2461 kertaa itsenäisenä ja lisäksi kuudessa yhdysverbissä, joissa on yhteensä 66 esiintymää. Kaikkiaan se esiintyy verbinä 2527 kertaa.
K5C Mi-verbit, johd.
https://gen.fi/k5c-mi-verbit-johd.html
Lisäksi eimi-sanueeseen kuuluu neljä muuta UT:n sanaa.
K2 εἰμί eimi olla -sanue (2645x)
https://gen.fi/k2-05-eimi-olla-sanue.html
εἰμί (2461x, Matt01_18K) olla, olla olemassa, tapahtua, tarkoittaa
K3 Matt. 1 (teksti & sanastoa)
https://gen.fi/k3-01-01.html
• 1. olla – Matt. 1:19
• 2. olla olemassa – Hepr. 11:6
ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος: alussa oli Sana – Joh. 1:1
ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος:
joka on ja joka oli ja joka on tuleva – Ilm. 1:4
τὰ μὴ ὄντα: jotka eivät ole olemassa – Room. 4:17
• 3. tulla, ὁ ὢν παρὰ τοῦ Θεοῦ:
joka on tullut Jumalan luota – Joh. 6:46
• 4. olla koolla tai paikalla – Mark. 8:1
• 5. tapahtua – Matt. 1:18
τὸ ἐσόμενον: mitä oli tapahtumassa – Luuk. 22:49
• 6. viipyä – Matt. 2:13
• 7. olla tarpeen
οὐκ ἔστιν νῦν λέγειν:
nyt ei ole tarpeen selvittää – Hepr. 9:5
• 8. tarkoittaa, merkitä
τοῦτ᾿ ἔστιν: se tarkoittaa – Mark. 7:2
• 9. partis:n kanssa aikamuotojen kiertoilmaisuissa:
ἦσαν ἐληλυθότες: olivat tulleet – Luuk. 5:17
ἦν προάγων: kulki edellä – Mark. 10:32
ἔσῃ σιωπῶν: tulet mykäksi – Luuk. 1:20
ἦν ἐρχόμενον: oli tulossa – Joh. 1:9
• 10. joskus ilmaisee toiminnan kestoa
ἦν διδάσκων: hänellä oli tapana opettaa – Mark. 1:22
ἦν προσδεχόμενος: odotti – Mark. 15:43
• 11. + G: olla jonkun puolella
εἰμι Παύλου: olen Paavalin puolella – 1. Kor. 1:12
• 12. kuulua jollekin
οὐχ ὑμῶν ἐστιν: ei ole teidän asianne – Ap. t. 1:7
• 13. olla peräisin jostakin,
ᾖ τοῦ Θεοῦ: olisi peräisin Jumalasta – 2. Kor. 4:7
• 14. sanonnoissa:
πρέπον ἐστίν: sopii – Matt. 3:15
δέον ἐστίν: täytyy – Ap. t. 19:36
• 15. prepositioiden kanssa
ἦν ἀπὸ Βηθσαϊδά: oli kotoisin Betsaidasta – Joh. 1:44
εἰς τὴν κοίτην εἰμί: olla vuoteessa – Luuk. 11:7
μὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ: ei perustuisi viisauteen – 1. Kor. 2:5
ἐξ αὐτῶν εἶ: kuulut heidän joukkoonsa – Matt. 26:73
πρὸς ἑσπέραν ἐστίν: ilta jo joutuu – Luuk. 24:29
vrt. εἶμι kulkea, mennä, tulla, esiintyy UT:ssa vain yhdysverbeissä
2. TAIVUTUS
• indikatiivin preesensin kaksitavuiset muodot voivat olla enkliittisiä,
ks. painosäännöt LA § 8
• merkityksessä "olla olemassa, olla jossakin" ἔστι(ν) on painollinen
• suurin osa muodoista taipuu aktiivikaavan mukaan,
jotkut imperfektit sekä kaikki futuurit kuitenkin mediumissa
akt. prees. ja impf.
ind. konj. imperat. impf.
yks. 1. εἰμί ὦ ἤμην / ἦν
εἰμι
yks. 2. εἶ ᾖς ἴσθι ἦς / ἦσθα
yks. 3. ἔστι(ν) ᾖ ἔστω / ἤτω ἦν
ἐστί(ν)
ἐστι(ν)
mon. 1. ἐσμέν ὦμεν ἦμεν / ἤμεθα
ἐσμεν
mon. 2. ἐστέ ἦτε (ἔστε) ἦτε
ἐστε
mon. 3. εἰσί(ν) ὦσι(ν) ἔστωσαν ἦσαν
εἰσι(ν)
inf. εἶναι
vrt. εἶμι mennä, tulla, inf. ἰέναι
• esiintyy UT:ssa vain yhdysverbeissä
partis. ὤν οὖσα ὄν
ὄντος οὔσης ὄντος
ὤν akt. partis. prees. mask. yks. N
ὄντος akt. partis. prees. mask. yks. G
ὄντι akt. partis. prees. mask. yks. D
ὄντα akt. partis. prees. mask. yks. A
ὄντες akt. partis. prees. mask. mon. N
ὄντων akt. partis. prees. mask. mon. G
οὖσι(ν) akt. partis. prees. mask. mon. D
ὄντας akt. partis. prees. mask. mon. A
οὖσα akt. partis. prees. fem. yks. N
οὔσης akt. partis. prees. fem. yks. G
οὔσῃ akt. partis. prees. fem. yks. D
οὖσαν akt. partis. prees. fem. yks. A
οὖσαι akt. partis. prees. fem. mon. N
οὐσῶν akt. partis. prees. fem. mon. G
ὄν akt. partis. prees. ntr. yks. N/A
ὄντος akt. partis. prees. ntr. yks. G
ὄντα akt. partis. prees. ntr. mon. N/A
ὄντων akt. partis. prees. ntr. mon. G
fut.
ἔσομαι med. ind. fut. yks. 1.
ἔσῃ med. ind. fut. yks. 2.
ἔσται med. ind. fut. yks. 3.
ἐσόμεθα med. ind. fut. mon. 1.
ἔσεσθε med. ind. fut. mon. 2.
ἔσονται med. ind. fut. mon. 3.
ἐσόμενον med. partis. fut. ntr. yks. A
ἔσεσθαι med. inf. fut.
3. YHDYSVERBEJÄ
3.1 ἄπειμι I APEIMI (7x) olla poissa, kaukana
ἄπειμι I (7x) olla poissa, kaukana
[pref. ἀπό, εἰμί]
olla poissa, olla kaukana – 1. Kor. 5:3
inf. ἀπεῖναι
3.2 ἔνειμι ENEIMI (1x) olla jossakin
ἔνειμι (1x) olla jossakin
[pref. ἐν, εἰμί]
τὰ ἐνόντα: sisältö, sisällys – Luuk. 11:41
3.3 ἔξεστιν EKSESTIN (32x) on lupa/oikein
ἔξεστιν (32x, Matt12_02K) on lupa/oikein, "joltakin oleva"
(yksipers. [yks. 3.])
[pref. ἐκ, εἰμί]
• 1. on lupa – Matt. 12:2
• 2. on oikein – Matt. 22:17
ἐξόν akt. partis. prees. ntr. yks. N
3.4 πάρειμι PAREIMI (24x) olla läsnä, paikalla, tullut paikalle, olla jollakin
πάρειμι (24x) olla läsnä, paikalla, tullut paikalle, olla jollakin
[pref. παρά, εἰμί]
• 1. olla läsnä, olla paikalla – Joh. 11:28
• 2. (partis.) läsnä oleva – 1. Kor. 5:3
πρὸς τὸ παρόν: juuri sillä hetkellä – Hepr. 12:11
• 3. olla tullut paikalle – Matt. 26:50
• 4. omistaa, olla jollakin (D) – 2. Piet. 1:9
τὰ παρόντα: käytettävissä oleva omaisuus – Hepr. 13:5
3.5 σύνειμι I SYNEIMI (1x) olla yhdessä jonkin kanssa
σύνειμι I (1x, Apt22_11K) olla yhdessä jonkin kanssa
[pref. σύν, εἰμί]
partis. seuralainen, matkatoveri (jonkin D)
συνόντων akt. partis. prees. mask. mon. G
3.6 συνπάρειμι SYNPAREIMI (1x) olla samalla kertaa läsnä, olla paikalla
συνπάρειμι (1x, Apt25_24K) olla samalla kertaa läsnä, olla paikalla
(jonkin kanssa D)
[pref. σύν, πάρειμι] var. συμπάρειμι
• huom. nyy ei poikkeuksellisesti muutu piin edellä myyksi
συνπαρόντες akt. partis. prees. mask. mon. N
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K9 VERBITAULUKOT https://gen.fi/k9.html
K9 Ε EPSIILON https://gen.fi/k9-05.html
K9 εἰμί eimi (2461/2527) olla, olla olemassa, tapahtua, tarkoittaa (verbitaul.)
https://gen.fi/k9-05-eimi-olla.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. εἰμί eimi (2461x) olla, olla olemassa, tapahtua, tarkoittaa (verbi)
2. Taivutus
3. Yhdysverbejä
3.1 ἄπειμι I apeimi (7x) olla poissa, kaukana
3.2 ἔνειμι eneimi (1x) olla jossakin
3.3 ἔξεστιν eksestin (32x) on lupa/oikein
3.4 πάρειμι pareimi (24x) olla läsnä, paikalla, tullut paikalle, olla jollakin
3.5 σύνειμι I syneimi (1x) olla yhdessä jonkin kanssa
3.6 συνπάρειμι synpareimi (1x) olla samalla kertaa läsnä, olla paikalla
0. DOKUMENTTEJA
K Kreikka (sivukartta)
https://gen.fi/k.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 66, 88, 202
Analytical Lexicon of New Testament Greek. Revised and Updated.
Hendrickson 2012
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Novum 5. UT selityksin. Kreikan-suomen sanakirja. Raamatun Tietokirja 1984
1. εἰμί EIMI (2461x) olla, olla olemassa, tapahtua, tarkoittaa
Eimi olla -verbi on UT:n yleisin verbi. Se esiintyy 2461 kertaa itsenäisenä ja lisäksi kuudessa yhdysverbissä, joissa on yhteensä 66 esiintymää. Kaikkiaan se esiintyy verbinä 2527 kertaa.
K5C Mi-verbit, johd.
https://gen.fi/k5c-mi-verbit-johd.html
Lisäksi eimi-sanueeseen kuuluu neljä muuta UT:n sanaa.
K2 εἰμί eimi olla -sanue (2645x)
https://gen.fi/k2-05-eimi-olla-sanue.html
εἰμί (2461x, Matt01_18K) olla, olla olemassa, tapahtua, tarkoittaa
K3 Matt. 1 (teksti & sanastoa)
https://gen.fi/k3-01-01.html
• 1. olla – Matt. 1:19
• 2. olla olemassa – Hepr. 11:6
ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος: alussa oli Sana – Joh. 1:1
ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος:
joka on ja joka oli ja joka on tuleva – Ilm. 1:4
τὰ μὴ ὄντα: jotka eivät ole olemassa – Room. 4:17
• 3. tulla, ὁ ὢν παρὰ τοῦ Θεοῦ:
joka on tullut Jumalan luota – Joh. 6:46
• 4. olla koolla tai paikalla – Mark. 8:1
• 5. tapahtua – Matt. 1:18
τὸ ἐσόμενον: mitä oli tapahtumassa – Luuk. 22:49
• 6. viipyä – Matt. 2:13
• 7. olla tarpeen
οὐκ ἔστιν νῦν λέγειν:
nyt ei ole tarpeen selvittää – Hepr. 9:5
• 8. tarkoittaa, merkitä
τοῦτ᾿ ἔστιν: se tarkoittaa – Mark. 7:2
• 9. partis:n kanssa aikamuotojen kiertoilmaisuissa:
ἦσαν ἐληλυθότες: olivat tulleet – Luuk. 5:17
ἦν προάγων: kulki edellä – Mark. 10:32
ἔσῃ σιωπῶν: tulet mykäksi – Luuk. 1:20
ἦν ἐρχόμενον: oli tulossa – Joh. 1:9
• 10. joskus ilmaisee toiminnan kestoa
ἦν διδάσκων: hänellä oli tapana opettaa – Mark. 1:22
ἦν προσδεχόμενος: odotti – Mark. 15:43
• 11. + G: olla jonkun puolella
εἰμι Παύλου: olen Paavalin puolella – 1. Kor. 1:12
• 12. kuulua jollekin
οὐχ ὑμῶν ἐστιν: ei ole teidän asianne – Ap. t. 1:7
• 13. olla peräisin jostakin,
ᾖ τοῦ Θεοῦ: olisi peräisin Jumalasta – 2. Kor. 4:7
• 14. sanonnoissa:
πρέπον ἐστίν: sopii – Matt. 3:15
δέον ἐστίν: täytyy – Ap. t. 19:36
• 15. prepositioiden kanssa
ἦν ἀπὸ Βηθσαϊδά: oli kotoisin Betsaidasta – Joh. 1:44
εἰς τὴν κοίτην εἰμί: olla vuoteessa – Luuk. 11:7
μὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ: ei perustuisi viisauteen – 1. Kor. 2:5
ἐξ αὐτῶν εἶ: kuulut heidän joukkoonsa – Matt. 26:73
πρὸς ἑσπέραν ἐστίν: ilta jo joutuu – Luuk. 24:29
vrt. εἶμι kulkea, mennä, tulla, esiintyy UT:ssa vain yhdysverbeissä
2. TAIVUTUS
• indikatiivin preesensin kaksitavuiset muodot voivat olla enkliittisiä,
ks. painosäännöt LA § 8
• merkityksessä "olla olemassa, olla jossakin" ἔστι(ν) on painollinen
• suurin osa muodoista taipuu aktiivikaavan mukaan,
jotkut imperfektit sekä kaikki futuurit kuitenkin mediumissa
akt. prees. ja impf.
ind. konj. imperat. impf.
yks. 1. εἰμί ὦ ἤμην / ἦν
εἰμι
yks. 2. εἶ ᾖς ἴσθι ἦς / ἦσθα
yks. 3. ἔστι(ν) ᾖ ἔστω / ἤτω ἦν
ἐστί(ν)
ἐστι(ν)
mon. 1. ἐσμέν ὦμεν ἦμεν / ἤμεθα
ἐσμεν
mon. 2. ἐστέ ἦτε (ἔστε) ἦτε
ἐστε
mon. 3. εἰσί(ν) ὦσι(ν) ἔστωσαν ἦσαν
εἰσι(ν)
inf. εἶναι
vrt. εἶμι mennä, tulla, inf. ἰέναι
• esiintyy UT:ssa vain yhdysverbeissä
partis. ὤν οὖσα ὄν
ὄντος οὔσης ὄντος
ὤν akt. partis. prees. mask. yks. N
ὄντος akt. partis. prees. mask. yks. G
ὄντι akt. partis. prees. mask. yks. D
ὄντα akt. partis. prees. mask. yks. A
ὄντες akt. partis. prees. mask. mon. N
ὄντων akt. partis. prees. mask. mon. G
οὖσι(ν) akt. partis. prees. mask. mon. D
ὄντας akt. partis. prees. mask. mon. A
οὖσα akt. partis. prees. fem. yks. N
οὔσης akt. partis. prees. fem. yks. G
οὔσῃ akt. partis. prees. fem. yks. D
οὖσαν akt. partis. prees. fem. yks. A
οὖσαι akt. partis. prees. fem. mon. N
οὐσῶν akt. partis. prees. fem. mon. G
ὄν akt. partis. prees. ntr. yks. N/A
ὄντος akt. partis. prees. ntr. yks. G
ὄντα akt. partis. prees. ntr. mon. N/A
ὄντων akt. partis. prees. ntr. mon. G
fut.
ἔσομαι med. ind. fut. yks. 1.
ἔσῃ med. ind. fut. yks. 2.
ἔσται med. ind. fut. yks. 3.
ἐσόμεθα med. ind. fut. mon. 1.
ἔσεσθε med. ind. fut. mon. 2.
ἔσονται med. ind. fut. mon. 3.
ἐσόμενον med. partis. fut. ntr. yks. A
ἔσεσθαι med. inf. fut.
3. YHDYSVERBEJÄ
3.1 ἄπειμι I APEIMI (7x) olla poissa, kaukana
ἄπειμι I (7x) olla poissa, kaukana
[pref. ἀπό, εἰμί]
olla poissa, olla kaukana – 1. Kor. 5:3
inf. ἀπεῖναι
3.2 ἔνειμι ENEIMI (1x) olla jossakin
ἔνειμι (1x) olla jossakin
[pref. ἐν, εἰμί]
τὰ ἐνόντα: sisältö, sisällys – Luuk. 11:41
3.3 ἔξεστιν EKSESTIN (32x) on lupa/oikein
ἔξεστιν (32x, Matt12_02K) on lupa/oikein, "joltakin oleva"
(yksipers. [yks. 3.])
[pref. ἐκ, εἰμί]
• 1. on lupa – Matt. 12:2
• 2. on oikein – Matt. 22:17
ἐξόν akt. partis. prees. ntr. yks. N
3.4 πάρειμι PAREIMI (24x) olla läsnä, paikalla, tullut paikalle, olla jollakin
πάρειμι (24x) olla läsnä, paikalla, tullut paikalle, olla jollakin
[pref. παρά, εἰμί]
• 1. olla läsnä, olla paikalla – Joh. 11:28
• 2. (partis.) läsnä oleva – 1. Kor. 5:3
πρὸς τὸ παρόν: juuri sillä hetkellä – Hepr. 12:11
• 3. olla tullut paikalle – Matt. 26:50
• 4. omistaa, olla jollakin (D) – 2. Piet. 1:9
τὰ παρόντα: käytettävissä oleva omaisuus – Hepr. 13:5
3.5 σύνειμι I SYNEIMI (1x) olla yhdessä jonkin kanssa
σύνειμι I (1x, Apt22_11K) olla yhdessä jonkin kanssa
[pref. σύν, εἰμί]
partis. seuralainen, matkatoveri (jonkin D)
συνόντων akt. partis. prees. mask. mon. G
3.6 συνπάρειμι SYNPAREIMI (1x) olla samalla kertaa läsnä, olla paikalla
συνπάρειμι (1x, Apt25_24K) olla samalla kertaa läsnä, olla paikalla
(jonkin kanssa D)
[pref. σύν, πάρειμι] var. συμπάρειμι
• huom. nyy ei poikkeuksellisesti muutu piin edellä myyksi
συνπαρόντες akt. partis. prees. mask. mon. N