H4A ט tet ja י jod (HEPREA KIELIOPPI KIRJAIMET)
| h4a-09-tet.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 21.1.2026).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ט tet ja י jod (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-09-tet.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. ט tet 'hyvä':
2. Tet-sanoja (5):
3. Vierasnimien t-äänne kirjoitetaan tet-kirjaimella (10):
4. י jod 'käsivarsi'
5. Jod-sanoja (10):
6. Jod vokaalikirjaimena:
7. Jod vokaalikirjaimena -sanoja (10):
8. Jod tavun lopussa a-, o- ja u-vokaalien jälkeen (10):
9. Ekskurssi: Jod vierasnimissä ja -sanoissa a-, e-, o- ja u-vokaalien jälkeen:
10. Ekskurssi: Jod sananloppuisen painottoman tavun alussa:
11. Jahve:
12. Sanakokeen sanat (10):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H6K 9 Tet (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-09-tet.html
H6K 10 Jod (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-10-jod.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ט TET 'HYVÄ'
ט tet
טֵי״ת טֵי״ת \ טֵית טֵית
fem. PBH tet-kirjain 'hyvä'
• foin. 'rukin pyörä'
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 9
• > kreik. Θ θῆτα theeta > lat. –
• > arab. numero 9
vrt.
טוֹב
adj. (481x) hyvä, miellyttävä, tyytyväinen, valmis, kaunis, oikea
H2 טוב tov (42/673) olla hyvä (juuri)
https://gen.fi/h2-9wb.html
Luku 9 eli tet-kirjain saarnaa ajan ja ikuisuuden kohtaamista: se on suurin yksijäseninen luku, äärimmäinen ja viimeinen. "Tov-hyvä" on puolestaan yksi rakkaan Vapahtajamme nimistä: "Kiittäkää Herraa, sillä hän on Hyvä!"
ט tet ס samech מ mem ם loppu-mem
H6K 9 Tet (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-09-tet.html
2. TET-SANOJA (5)
1אַט
at adj. & adv. (5x) hiljaa/rauhallisesti etenevä;
rauhallisesti, hiljaa
H2 אטט atat (0/) olla hidas, rauhallinen,
hiljainen (juuri)
2אָטָד
atad mask. (4x) orjantappura
H2 אטד atad (0/4) lävistää: orjantappura (juuri)
3בָּטוּחַ
batuach adj. (pa. pass. partis.) varma, luotettava,
luotettu
H9 בטח batach (120x) luottaa, turvata,
olla huoleton, olla rauhassa (verbi)
אֲנִי בָּטוּחַ, שֶׁיֵּשׁוּעַ חַי!
Ani batuach, sheJeshua chai! (mies sanoo)
Olen varma, että Jeesus elää!
אֲנִי בְּטוּחָה, שֶׁיֵּשׁוּעַ חַי!
Ani betucha, sheJeshua chai! (nainen sanoo)
4בֶּ֫טַח
betach mask. & adv. (42x) luottamus, turva;
NH adv. rauhassa, varmasti
H2 בטח batach (120/) luottaa, turvata (juuri)
5טוֹב
tov adj. & adv. hyvä, Hyvä; hyvin
H2 טוב tov (42/673) olla hyvä (juuri)
https://gen.fi/h2-9wb.html
עֶ֫רֶב טוֹב!
Érev tov! Hyvää iltaa!
לַ֫יְלָה טוֹב!
Laíla tov! Hyvää yötä!
3. VIERASNIMIEN T-ÄÄNNE KIRJOITETAAN TET-KIRJAIMELLA (10)
Tet on "pakanakansojen t" eli vierasnimien ja -sanojen t-äänteet kirjoitetaan tet-kirjaimella. Hepreaan siirretään (periaatteessa) aina lausuttava muoto, ei kirjoitettu. Laita silmäsi kiinni ja kuuntele, miten sana lähtökielessä lausutaan ja kirjoita sitten kuulemasi – älä siis lue sanaa vaan lausu se! Hepreaan siirretään siis äänteitä, ei kirjaimia.
Vierasnimien ja -sanojen konsonanttiäänteet:
• kahdennettuja konsonantteja voi käyttää
vain lyhyiden a- (patach) ja e-vokaalien (segol) jälkeen
• dagesh kal -pistettä eli "räjähtävää" ääntämystä osoittavaa pistettä
käytetään vain ב bet- ja פ pe-kirjaimissa
• k-äänne transkriboidaan ק kof-kirjaimella
• t-äänne transkriboidaan ט tet-kirjamella
• sanan viimeisen painottoman tavun alkava י jod-kirjain
ääntyy lähinnä i-vokaalina
• v-äänne kirjoitetaan yleensä ו vav-kirjaimella
□ jos vieressä on vav-vokaalikirjain,
niin silloin pisteettömällä ב bet-kirjaimella
Vierasnimien ja -sanojen vokaaliäänteet:
• kaikki shvat ovat mykkiä
• sieppaus- (chataf) ja kamats katan -vokaaleja ei käytetä
• a-vokaali sanan alussa ja keskellä
□ avotavussa kamats
□ umpitavussa patach
• a-vokaali sanan lopussa
□ avotavussa kamats–he
□ umpitavussa kamats
□ kaksois- ja kolmoissuljetuissa patach
• a-vokaali voidaan tietyissä tilanteissa kirjoittaa myös
א alef-vokaalikirjaimella
• e-, ä- ja ö-vokaalit sanan alussa ja keskellä
□ avotavussa tseirei
□ umpitavussa segol
• e-, ä- ja ö-vokaalit sanan lopussa
□ avotavussa segol–he
□ painottomassa umpitavussa segol
□ painollisessa umpitavussa tseirei
□ kaksois- ja kolmoissuljetuissa aina tseirei
• i- ja y-vokaalit
□ chirik male (chirik–jod)
□ chirik chaser -vokaalia (pelkkä chirik) käytetään
vain ija-, ijim- ja ijot-päätteissä
• o-vokaali
□ cholam male (cholam–vav)
• u-vokaali
□ shuruk
Katso tarkemmat säännöt:
H4V Vierassanat ja -nimet, johd.
https://gen.fi/h4v-johd.html
H4V Vierassanojen ja -nimien konsonantit
https://gen.fi/h4v-konsonantit.html
1א֫וֹטוֹ
henk. mask. FN Otto
2אַטֶּה
henk. mask. FN Atte
3אָטוּ
henk. mask. FN Aatu
4בֵּ֫אָטָה
henk. fem. FN Beata
5טָ֫אטוּ
henk. mask. FN Tatu
6ט֫וֹיְבוֹ
henk. mask. FN Toivo
7ט֫וּיָה
henk. fem. FN Tuija
8טִ֫יטִי
henk. fem. FN Tytti, Titi
9יַ֫אטָּה
henk. fem. FN Jatta
10י֫וּטָה
henk. fem. FN Jutta < Judit 'juutalaisnainen'
Muita suomalaisia nimiä heprealaisessa
aakkosjärjestyksessä:
וַ֫נְטָה
paik. fem. FN Vantaa
ט֫וֹמִי
henk. mask. FN Tommi, Tomi
aram./hepr. 'kaksonen'
טִ֫ינָה
henk. fem. FN Tiina, Tina
טַ֫מְפֵּרֶה
paik. fem. FN Tampere
טַ֫פְּיוֹ
henk. mask. FN Tapio
לֶ֫הְטִינֶן
sukun. FN Lehtinen
לֶ֫הְטֶנְמֵקִי
sukun. FN Lähteenmäki
לָ֫טוֹקַרְטָנוֹ
paik. fem. FN Latokartano
מִ֫יאֶטִּינֶן
sukun. FN Miettinen
רַ֫נְטָלַיְנֶן
sukun. FN Rantalainen
קַ֫טְרִי
henk. fem. FN Katri
קָ֫טָרִינָה
henk. fem. FN Katariina
4. י JOD 'KÄSIVARSI'
י jod
יוֹ״ד יו״ד
jod fem. PBH jod-kirjain 'käsi, käsivarsi'
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 10
• > kreik. Ι ἴωτα joota > lat. I, J
יָד יד
jad fem. (1617x) käsi, käsivarsi; muistomerkki 'maan käsi'
H2 ידה jada (114/) suunnata eteen- tai ylöspäin, v. heittää, kiittää (juuri)
H6K 10 Jod (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-10-jod.html
5. JOD-SANOJA (10)
1אִיּוֹב
Ijov henk. mask. Job 'vihollinen'
H2 איב ajav (281/) osoittaa vihollisuutta (juuri)
2הָיָה
haja 'hän oli, se tuli/tapahtui'
H9 היה haja (3576x) olla, tulla, tapahtua (verbi)
https://gen.fi/h9-hjh.html
3חָיָה
chaja 'hän (mask.) eli, parantui,
heräsi henkiin' = חַי
H9 חיה (חיי) chaja (238x) elää, parantua,
herätä henkiin (verbi)
https://gen.fi/h9-8jh.html
4חַיָּה
[ḥajjā] chaja
• 1. subst. fem. eläin
• 2. pa. partis./prees. yks. fem. elävä
חַיִּים
[ḥajjīm] chajim
• 1. subst. mask. (plurale tantum)
elämä 'elämät'
• 2. pa. partis./prees. mon. mask. elävät
לְחַ֗יִּים!
Lecháim! BH Elämälle! (maljaa nostettaessa)
5יָד
jad fem. käsi, käsivarsi, muistomerkki
'maan käsi'; 'heittäjä; kiittäjä'
H2 ידה jada (114/) suunnata eteen- tai ylöspäin
(juuri)
יָד וָשֵׁם
Jad vaShem paik. mask. Yad Vashem
'Muisto ja nimi' (Jes56_05), holokaustin
ja juutalaisvainojen museo Jerusalemissa
6יָדָה
jada 'hän (mask.) heitti'
H9 ידה jada (114x) heittää,
hitp. tunnustaa syntinsä, ylistää,
hif. kiittää (verbi)
7יְהוּדָה
Jehuda henk. mask. & paik. fem. Juuda
'Jahve on kiitetty'
H9 ידה jada (114x) pa./pi. heittää,
hitp. tunnustaa syntinsä, ylistää,
hif. kiittää (verbi)
8יהוה
Jahve henk. mask. (~6700x) JHWH/JHVH,
tetragrammi 'nelikirjaiminen',
'joka oli, joka on ja tuleva on'
• lausutaan yleensä: Adonai, haShem,
Shema tai Elohim
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
אֲדוֹנָי] אֲדֹנָי[
Adonai henk. mask. (pausa) Herra,
'minun (sekä yksiköllinen
että monikollinen) Herrani!'
H2 אדן adan (0/861) hallita/ylläpitää
veren kautta
ja tuottaa iloa/nautintoa (juuri)
https://gen.fi/h2-xdn.html
9יַחְדָּו יחדיו
jachdav adv. yhdessä = יַ֫חַד jáchad
H2 יחד jachad (3/) yhdistyä (juuri)
10יָטַב
jatav 'hän (mask.) oli hyvä'
H9 יטב jatav (101x) olla hyvä (verbi) =
H9 טוב tov (42x) olla hyvä, miellyttävä,
arvokas, iloinen, voida hyvin (verbi)
https://gen.fi/h9-9wb.html
6. JOD VOKAALIKIRJAIMENA
Jod-kirjainta voidaan käyttää j-konsonantin lisäksi myös e- ja i-vokaalien merkkinä eli vokaalikirjaimena. Tällöin jod osoittaa tavuopillista pitkää vokaalia, sanan lopussa poikkeuksellisesti myös kamats–jod–vav-päätteessä a-vokaalia.
ֵי ei [ē] (tseirei–jod)
ֶי ei [ɛ̄] (segol–jod)
ִי i [ī] (chirik–jod)
ָיו - -av [-āw] (kamats–jod–vav)
• sanan lopussa tässä merkkiyhdistelmässä jod on poikkeuksellisesti
a-vokaalin merkkinä
7. JOD VOKAALIKIRJAIMENA -SANOJA (10)
1אָבִי
avi yks. + suff. yks. 1. c. minun isäni
2אָבִיב
aviv mask. kevät, aviv-kuukausi eli abib
3אֶחָיו
echav *achav mon. + suff. yks. 3. mask.
hänen (monet) veljensä
4אִי
i mask. saari, ranta; sakaali; kieltosana "ei"
5אֵ֗יזֶה
[ʼēzɛ̄] eize interrog. millainen, miten!
6הִיא
hi pers.pron. & dem.pron. fem. hän, se
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas,
olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
7הֵידָד!
[hēḏāḏ] Heidad! mask. & interj. (7x)
ilohuuto, sotahuuto; Hurraa! Bravo!
Eläköön! NH 'Kaikukoon!'
H2 הדד hadad (0/) huutaa, nostaa ääni:
riemuhuuto (juuri)
8יְדִידְיָהּ
[Jeḏīḏejāh] Jedidja (1x, 2Sam12_25)
'Jahven lemmikki' (Salomo)
H2 ידד jadad (0/) rakastaa, tulla lähelle (juuri)
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
9דְּגֵי־
[deḡē] dgei mask. mon. st. constr.
(jonkun omistamat) kalat
דָּג
dag mask. kala 'lukuisaksi lisääntyvä'
דָּגֶ֫יךָ
[dāḡɛ̄́ḵā] dageícha
'sinun (mask.) (monet) kalasi'
10חַגֵּי־
chagei mask. mon. st. constr.
(jonkun omistamat) juhlat
חַג
mask. (kansallinen) juhla
חַגֵּ֫ינוּ
[ḥaggḗnū] chageínu
'meidän (monet) juhlamme'
8. JOD TAVUN LOPUSSA A-, O- JA U-VOKAALIEN JÄLKEEN (10)
Jos jod on tavun viimeisenä kirjaimena a-, o- tai u-vokaalin jälkeen, niin se on silloin tavuopillisesti konsonantti. Nykyisin jod kuitenkin lausutaan i-vokaalina eli se muodostaa edellisen vokaalin kanssa diftongin.
Sanan lopussa:
סָי- [-āj] -ai
סַי- [-aj] -ai
וֹי- [-ōj] -oi
וּי- [-ūj] -ui
Sanan alussa tai keskellä:
סָֽיְ [āj] ai esim. לָ֑֫יְלָה
[lā́jlā] laila mask. (pausa) yö
סַיְ [aj] ai esim. לַ֫יְלָה
[lájlā] laila mask. yö
וֹיְ [ōj] oi – esiintyy lähinnä vierasnimissä ja -sanoissa
וּיְ [ūj] ui – esiintyy lähinnä vierasnimissä ja -sanoissa
1אוֹהֲבַי
[ʼōhaḇaj] ohavai 'minun (monet) rakastajani,
monet, jotka rakastavat minua'
H9 אהב ahav (208x) rakastaa,
pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
2אַחַי
[ʼaḥaj] achai mon. + suff. yks. 1. c.
minun (monet) veljeni
אָח
ach mask. veli
H2 אחה acha (0/) liittyä yhteen:
veli, sisar, tulisija (juuri)
3בָּזוּי
[bāzūj] bazui adj. (pa. pass. partis.)
halveksittu, halveksittava
H9 בזה baza (43x) pitää halpana,
halveksia (verbi)
4גּוֹי
[gōj] goi mask. (tietyllä alueella asuva) kansa
5דָּגוּי
[dāḡūj] dagui adj. (pa. pass. partis.) MH
runsas, monilukuinen 'runsaslukuisaksi
tehty', plentiful 'multiplying like fish'
H9 דגה daga (1x, 1Moos48_16) lisääntyä/tulla
runsaslukuiseksi (verbi)
6דָּגָ֑י
• pausan merkki ֑ etnach 'pysähtyminen'
[dāḡāj] dagai mon. + suff. yks. 1. c. (pausa)
minun (monet) kalani
דָּג
dag mask. kala 'runsaslukuisaksi lisääntyvä
7דַּי
[daj] dai adv. riittävästi, kyllin
H2 דיה (דיי) daja (0/) olla riittävästi,
rajoittaa (juuri)
H1 301 Dai lecha chasdi (2. Kor. 12:9
& Muukkonen, J.) Minun armossani on
https://gen.fi/h1-301.html
8טָווּי
[ṭāwūj] tavui adj. (pa. pass. partis.) kehrätty
H9 טוה tava (2x) kehrätä (verbi)
9חַי
chai
• 1. pa. partis./prees. yks. mask.
elävä
• 2. pa. perf. yks. 3. mask.
hän eli = חָיָה
יֵשׁוּעַ חַי!
Jeshua chai! Jeesus elää!
10זְהָבָ֑י
[zehāḇāj] zehavai mon. + suff. yks. 1. c. (pausa)
minun (monet) kultani
זָהָב
zahav mask. kulta
H2 זהב zahav (0/387) välkehtiä kirkkaana,
vetää puoleensa: kulta (juuri)
אֲדֹנָי
[ʼaḏōnāj] Adonai henk. mask. Herra!
H2 אדן adan (0/861) hallita/ylläpitää verellä,
tuottaa elämää/iloa (juuri)
https://gen.fi/h2-xdn.html
בָּנוּי
[bānūj] banui adj. (pa. pass. partis.) rakennettu
H9 בנה bana (373x) rakentaa, perustaa,
saada jälkeläisiä (verbi)
https://gen.fi/h9-bnh.html
9. EKSKURSSI: JOD VIERASNIMISSÄ JA -SANOISSA
A-, E-, O- JA U-VOKAALIEN JÄLKEEN
Heprealaisissa sanoissa jod toimii siis a-, o- ja u-vokaalien jälkeen i-vokaalin merkkinä. Nykyheprean vierasnimissä (FN) ja vierassanoissa (FW) jod toimii heprealaisista sanoista poiketen i-vokaalin merkkinä myös e-vokaalin (segol) jälkeen.
אַ֫יְלָה
Aila
א֫וֹיְוָה
Oiva
הֶ֫יְדִי
Heidi
הֶ֫יְקִי
Heikki
ט֫וֹיְבוֹ
Toivo
ט֫וּיְרֶה
Tuire
טַ֫יְוַיְנֶן
Taivainen
יָ֫נָטוּיְנֶן
Janatuinen
ל֫וּאוֹפִּיאוֹיְנֶן
Luopioinen
מַ֫יְרֶה
Maire
קָ֫רֶיְנֶן
Kareinen
10. EKSKURSSI: JOD SANANLOPPUISEN PAINOTTOMAN TAVUN ALUSSA
Jos sanan viimeinen painoton tavu alkaa jod-kirjaimella, niin se menettää puhekielessä konsonanttisen äännearvonsa ja ääntyy i-vokaalina.
ט֫וֹרְנְיוֹ
Tornio
לְחַ֗יִּים!
[leḥajjīm] Lechaim! 'Elämälle!'
מַ֫יִם
[májim] maim mask. du. vesi 'kaksoisvesi'
פִ֫ינִיִּים
[p̄ī́nijjīm] fíni'im/fínim adj. mon. mask. FW suomalaiset, suomalaisia
11. JAHVE
יהוה
Jahve henk. mask. (~6700x) JHWH/JHVH,
tetragrammi 'nelikirjaiminen',
'joka oli, joka on ja tuleva on'
• lausutaan yleensä: Adonai, haShem,
Shema tai Elohim
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
אֲדוֹנָי] אֲדֹנָי[
Adonai henk. mask. Herra,
'minun (sekä yksiköllinen
että monikollinen) Herrani!'
H2 אדן adan (0/861) hallita/ylläpitää
veren kautta
ja tuottaa iloa/nautintoa (juuri)
https://gen.fi/h2-xdn.html
12. SANAKOKEEN SANAT (10)
1אָבִיב
aviv mask.
• 1. BH nuori viljantähkä
• 2. PBH abib-kuukausi
• 3. MH kevät
2בָּטוּחַ
batuach adj. (pa. pass. partis.) varma,
luotettu, luotettava
H9 בטח batach (120x) luottaa, turvata,
olla huoleton, olla rauhassa (verbi)
3בֶּ֫טַח
betach mask. & adv. (42x) luottamus, turva;
NH adv. rauhassa, varmasti
H2 בטח batach (120/) luottaa, turvata (juuri)
4הִיא
hi pers.pron. & dem.pron. fem. hän, se
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas,
olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
5טוֹב
tov adj. & adv. hyvä, Hyvä; hyvin
H2 טוב tov (42/673) olla hyvä (juuri)
https://gen.fi/h2-9wb.html
6חַי
chai
• 1. pa. partis./prees. yks. mask.
elävä
• 2. pa. perf. yks. 3. mask.
hän eli = חָיָה
H9 חיה (חיי) chaja (238x) elää, parantua,
herätä henkiin (verbi)
https://gen.fi/h9-8jh.html
7חָיָה
chaja 'hän (mask.) eli, parantui,
heräsi henkiin' = חַי
H9 חיה (חיי) chaja (238x) elää, parantua,
herätä henkiin (verbi)
https://gen.fi/h9-8jh.html
8יָד
jad fem. käsi, käsivarsi, muistomerkki
'maan käsi'; 'heittäjä; kiittäjä'
H2 ידה jada (114/) suunnata eteen- tai ylöspäin
(juuri)
9יְדִידְיָהּ
Jedidja (1x, 2Sam12_25) 'Jahven lemmikki'
(Salomo)
H2 ידד jadad (0/) rakastaa, tulla lähelle (juuri)
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
10יְהוּדָה
Jehuda henk. mask. & paik. fem. Juuda
'Jahve on kiitetty'
H9 ידה jada (114x) pa./pi. heittää,
hitp. tunnustaa syntinsä, ylistää,
hif. kiittää (verbi)
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ט tet ja י jod (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-09-tet.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. ט tet 'hyvä':
2. Tet-sanoja (5):
3. Vierasnimien t-äänne kirjoitetaan tet-kirjaimella (10):
4. י jod 'käsivarsi'
5. Jod-sanoja (10):
6. Jod vokaalikirjaimena:
7. Jod vokaalikirjaimena -sanoja (10):
8. Jod tavun lopussa a-, o- ja u-vokaalien jälkeen (10):
9. Ekskurssi: Jod vierasnimissä ja -sanoissa a-, e-, o- ja u-vokaalien jälkeen:
10. Ekskurssi: Jod sananloppuisen painottoman tavun alussa:
11. Jahve:
12. Sanakokeen sanat (10):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H6K 9 Tet (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-09-tet.html
H6K 10 Jod (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-10-jod.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ט TET 'HYVÄ'
ט tet
טֵי״ת טֵי״ת \ טֵית טֵית
fem. PBH tet-kirjain 'hyvä'
• foin. 'rukin pyörä'
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 9
• > kreik. Θ θῆτα theeta > lat. –
• > arab. numero 9
vrt.
טוֹב
adj. (481x) hyvä, miellyttävä, tyytyväinen, valmis, kaunis, oikea
H2 טוב tov (42/673) olla hyvä (juuri)
https://gen.fi/h2-9wb.html
Luku 9 eli tet-kirjain saarnaa ajan ja ikuisuuden kohtaamista: se on suurin yksijäseninen luku, äärimmäinen ja viimeinen. "Tov-hyvä" on puolestaan yksi rakkaan Vapahtajamme nimistä: "Kiittäkää Herraa, sillä hän on Hyvä!"
ט tet ס samech מ mem ם loppu-mem
H6K 9 Tet (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-09-tet.html
2. TET-SANOJA (5)
1אַט
at adj. & adv. (5x) hiljaa/rauhallisesti etenevä;
rauhallisesti, hiljaa
H2 אטט atat (0/) olla hidas, rauhallinen,
hiljainen (juuri)
2אָטָד
atad mask. (4x) orjantappura
H2 אטד atad (0/4) lävistää: orjantappura (juuri)
3בָּטוּחַ
batuach adj. (pa. pass. partis.) varma, luotettava,
luotettu
H9 בטח batach (120x) luottaa, turvata,
olla huoleton, olla rauhassa (verbi)
אֲנִי בָּטוּחַ, שֶׁיֵּשׁוּעַ חַי!
Ani batuach, sheJeshua chai! (mies sanoo)
Olen varma, että Jeesus elää!
אֲנִי בְּטוּחָה, שֶׁיֵּשׁוּעַ חַי!
Ani betucha, sheJeshua chai! (nainen sanoo)
4בֶּ֫טַח
betach mask. & adv. (42x) luottamus, turva;
NH adv. rauhassa, varmasti
H2 בטח batach (120/) luottaa, turvata (juuri)
5טוֹב
tov adj. & adv. hyvä, Hyvä; hyvin
H2 טוב tov (42/673) olla hyvä (juuri)
https://gen.fi/h2-9wb.html
עֶ֫רֶב טוֹב!
Érev tov! Hyvää iltaa!
לַ֫יְלָה טוֹב!
Laíla tov! Hyvää yötä!
3. VIERASNIMIEN T-ÄÄNNE KIRJOITETAAN TET-KIRJAIMELLA (10)
Tet on "pakanakansojen t" eli vierasnimien ja -sanojen t-äänteet kirjoitetaan tet-kirjaimella. Hepreaan siirretään (periaatteessa) aina lausuttava muoto, ei kirjoitettu. Laita silmäsi kiinni ja kuuntele, miten sana lähtökielessä lausutaan ja kirjoita sitten kuulemasi – älä siis lue sanaa vaan lausu se! Hepreaan siirretään siis äänteitä, ei kirjaimia.
Vierasnimien ja -sanojen konsonanttiäänteet:
• kahdennettuja konsonantteja voi käyttää
vain lyhyiden a- (patach) ja e-vokaalien (segol) jälkeen
• dagesh kal -pistettä eli "räjähtävää" ääntämystä osoittavaa pistettä
käytetään vain ב bet- ja פ pe-kirjaimissa
• k-äänne transkriboidaan ק kof-kirjaimella
• t-äänne transkriboidaan ט tet-kirjamella
• sanan viimeisen painottoman tavun alkava י jod-kirjain
ääntyy lähinnä i-vokaalina
• v-äänne kirjoitetaan yleensä ו vav-kirjaimella
□ jos vieressä on vav-vokaalikirjain,
niin silloin pisteettömällä ב bet-kirjaimella
Vierasnimien ja -sanojen vokaaliäänteet:
• kaikki shvat ovat mykkiä
• sieppaus- (chataf) ja kamats katan -vokaaleja ei käytetä
• a-vokaali sanan alussa ja keskellä
□ avotavussa kamats
□ umpitavussa patach
• a-vokaali sanan lopussa
□ avotavussa kamats–he
□ umpitavussa kamats
□ kaksois- ja kolmoissuljetuissa patach
• a-vokaali voidaan tietyissä tilanteissa kirjoittaa myös
א alef-vokaalikirjaimella
• e-, ä- ja ö-vokaalit sanan alussa ja keskellä
□ avotavussa tseirei
□ umpitavussa segol
• e-, ä- ja ö-vokaalit sanan lopussa
□ avotavussa segol–he
□ painottomassa umpitavussa segol
□ painollisessa umpitavussa tseirei
□ kaksois- ja kolmoissuljetuissa aina tseirei
• i- ja y-vokaalit
□ chirik male (chirik–jod)
□ chirik chaser -vokaalia (pelkkä chirik) käytetään
vain ija-, ijim- ja ijot-päätteissä
• o-vokaali
□ cholam male (cholam–vav)
• u-vokaali
□ shuruk
Katso tarkemmat säännöt:
H4V Vierassanat ja -nimet, johd.
https://gen.fi/h4v-johd.html
H4V Vierassanojen ja -nimien konsonantit
https://gen.fi/h4v-konsonantit.html
1א֫וֹטוֹ
henk. mask. FN Otto
2אַטֶּה
henk. mask. FN Atte
3אָטוּ
henk. mask. FN Aatu
4בֵּ֫אָטָה
henk. fem. FN Beata
5טָ֫אטוּ
henk. mask. FN Tatu
6ט֫וֹיְבוֹ
henk. mask. FN Toivo
7ט֫וּיָה
henk. fem. FN Tuija
8טִ֫יטִי
henk. fem. FN Tytti, Titi
9יַ֫אטָּה
henk. fem. FN Jatta
10י֫וּטָה
henk. fem. FN Jutta < Judit 'juutalaisnainen'
Muita suomalaisia nimiä heprealaisessa
aakkosjärjestyksessä:
וַ֫נְטָה
paik. fem. FN Vantaa
ט֫וֹמִי
henk. mask. FN Tommi, Tomi
aram./hepr. 'kaksonen'
טִ֫ינָה
henk. fem. FN Tiina, Tina
טַ֫מְפֵּרֶה
paik. fem. FN Tampere
טַ֫פְּיוֹ
henk. mask. FN Tapio
לֶ֫הְטִינֶן
sukun. FN Lehtinen
לֶ֫הְטֶנְמֵקִי
sukun. FN Lähteenmäki
לָ֫טוֹקַרְטָנוֹ
paik. fem. FN Latokartano
מִ֫יאֶטִּינֶן
sukun. FN Miettinen
רַ֫נְטָלַיְנֶן
sukun. FN Rantalainen
קַ֫טְרִי
henk. fem. FN Katri
קָ֫טָרִינָה
henk. fem. FN Katariina
4. י JOD 'KÄSIVARSI'
י jod
יוֹ״ד יו״ד
jod fem. PBH jod-kirjain 'käsi, käsivarsi'
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 10
• > kreik. Ι ἴωτα joota > lat. I, J
יָד יד
jad fem. (1617x) käsi, käsivarsi; muistomerkki 'maan käsi'
H2 ידה jada (114/) suunnata eteen- tai ylöspäin, v. heittää, kiittää (juuri)
H6K 10 Jod (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-10-jod.html
5. JOD-SANOJA (10)
1אִיּוֹב
Ijov henk. mask. Job 'vihollinen'
H2 איב ajav (281/) osoittaa vihollisuutta (juuri)
2הָיָה
haja 'hän oli, se tuli/tapahtui'
H9 היה haja (3576x) olla, tulla, tapahtua (verbi)
https://gen.fi/h9-hjh.html
3חָיָה
chaja 'hän (mask.) eli, parantui,
heräsi henkiin' = חַי
H9 חיה (חיי) chaja (238x) elää, parantua,
herätä henkiin (verbi)
https://gen.fi/h9-8jh.html
4חַיָּה
[ḥajjā] chaja
• 1. subst. fem. eläin
• 2. pa. partis./prees. yks. fem. elävä
חַיִּים
[ḥajjīm] chajim
• 1. subst. mask. (plurale tantum)
elämä 'elämät'
• 2. pa. partis./prees. mon. mask. elävät
לְחַ֗יִּים!
Lecháim! BH Elämälle! (maljaa nostettaessa)
5יָד
jad fem. käsi, käsivarsi, muistomerkki
'maan käsi'; 'heittäjä; kiittäjä'
H2 ידה jada (114/) suunnata eteen- tai ylöspäin
(juuri)
יָד וָשֵׁם
Jad vaShem paik. mask. Yad Vashem
'Muisto ja nimi' (Jes56_05), holokaustin
ja juutalaisvainojen museo Jerusalemissa
6יָדָה
jada 'hän (mask.) heitti'
H9 ידה jada (114x) heittää,
hitp. tunnustaa syntinsä, ylistää,
hif. kiittää (verbi)
7יְהוּדָה
Jehuda henk. mask. & paik. fem. Juuda
'Jahve on kiitetty'
H9 ידה jada (114x) pa./pi. heittää,
hitp. tunnustaa syntinsä, ylistää,
hif. kiittää (verbi)
8יהוה
Jahve henk. mask. (~6700x) JHWH/JHVH,
tetragrammi 'nelikirjaiminen',
'joka oli, joka on ja tuleva on'
• lausutaan yleensä: Adonai, haShem,
Shema tai Elohim
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
אֲדוֹנָי] אֲדֹנָי[
Adonai henk. mask. (pausa) Herra,
'minun (sekä yksiköllinen
että monikollinen) Herrani!'
H2 אדן adan (0/861) hallita/ylläpitää
veren kautta
ja tuottaa iloa/nautintoa (juuri)
https://gen.fi/h2-xdn.html
9יַחְדָּו יחדיו
jachdav adv. yhdessä = יַ֫חַד jáchad
H2 יחד jachad (3/) yhdistyä (juuri)
10יָטַב
jatav 'hän (mask.) oli hyvä'
H9 יטב jatav (101x) olla hyvä (verbi) =
H9 טוב tov (42x) olla hyvä, miellyttävä,
arvokas, iloinen, voida hyvin (verbi)
https://gen.fi/h9-9wb.html
6. JOD VOKAALIKIRJAIMENA
Jod-kirjainta voidaan käyttää j-konsonantin lisäksi myös e- ja i-vokaalien merkkinä eli vokaalikirjaimena. Tällöin jod osoittaa tavuopillista pitkää vokaalia, sanan lopussa poikkeuksellisesti myös kamats–jod–vav-päätteessä a-vokaalia.
ֵי ei [ē] (tseirei–jod)
ֶי ei [ɛ̄] (segol–jod)
ִי i [ī] (chirik–jod)
ָיו - -av [-āw] (kamats–jod–vav)
• sanan lopussa tässä merkkiyhdistelmässä jod on poikkeuksellisesti
a-vokaalin merkkinä
7. JOD VOKAALIKIRJAIMENA -SANOJA (10)
1אָבִי
avi yks. + suff. yks. 1. c. minun isäni
2אָבִיב
aviv mask. kevät, aviv-kuukausi eli abib
3אֶחָיו
echav *achav mon. + suff. yks. 3. mask.
hänen (monet) veljensä
4אִי
i mask. saari, ranta; sakaali; kieltosana "ei"
5אֵ֗יזֶה
[ʼēzɛ̄] eize interrog. millainen, miten!
6הִיא
hi pers.pron. & dem.pron. fem. hän, se
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas,
olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
7הֵידָד!
[hēḏāḏ] Heidad! mask. & interj. (7x)
ilohuuto, sotahuuto; Hurraa! Bravo!
Eläköön! NH 'Kaikukoon!'
H2 הדד hadad (0/) huutaa, nostaa ääni:
riemuhuuto (juuri)
8יְדִידְיָהּ
[Jeḏīḏejāh] Jedidja (1x, 2Sam12_25)
'Jahven lemmikki' (Salomo)
H2 ידד jadad (0/) rakastaa, tulla lähelle (juuri)
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
9דְּגֵי־
[deḡē] dgei mask. mon. st. constr.
(jonkun omistamat) kalat
דָּג
dag mask. kala 'lukuisaksi lisääntyvä'
דָּגֶ֫יךָ
[dāḡɛ̄́ḵā] dageícha
'sinun (mask.) (monet) kalasi'
10חַגֵּי־
chagei mask. mon. st. constr.
(jonkun omistamat) juhlat
חַג
mask. (kansallinen) juhla
חַגֵּ֫ינוּ
[ḥaggḗnū] chageínu
'meidän (monet) juhlamme'
8. JOD TAVUN LOPUSSA A-, O- JA U-VOKAALIEN JÄLKEEN (10)
Jos jod on tavun viimeisenä kirjaimena a-, o- tai u-vokaalin jälkeen, niin se on silloin tavuopillisesti konsonantti. Nykyisin jod kuitenkin lausutaan i-vokaalina eli se muodostaa edellisen vokaalin kanssa diftongin.
Sanan lopussa:
סָי- [-āj] -ai
סַי- [-aj] -ai
וֹי- [-ōj] -oi
וּי- [-ūj] -ui
Sanan alussa tai keskellä:
סָֽיְ [āj] ai esim. לָ֑֫יְלָה
[lā́jlā] laila mask. (pausa) yö
סַיְ [aj] ai esim. לַ֫יְלָה
[lájlā] laila mask. yö
וֹיְ [ōj] oi – esiintyy lähinnä vierasnimissä ja -sanoissa
וּיְ [ūj] ui – esiintyy lähinnä vierasnimissä ja -sanoissa
1אוֹהֲבַי
[ʼōhaḇaj] ohavai 'minun (monet) rakastajani,
monet, jotka rakastavat minua'
H9 אהב ahav (208x) rakastaa,
pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
2אַחַי
[ʼaḥaj] achai mon. + suff. yks. 1. c.
minun (monet) veljeni
אָח
ach mask. veli
H2 אחה acha (0/) liittyä yhteen:
veli, sisar, tulisija (juuri)
3בָּזוּי
[bāzūj] bazui adj. (pa. pass. partis.)
halveksittu, halveksittava
H9 בזה baza (43x) pitää halpana,
halveksia (verbi)
4גּוֹי
[gōj] goi mask. (tietyllä alueella asuva) kansa
5דָּגוּי
[dāḡūj] dagui adj. (pa. pass. partis.) MH
runsas, monilukuinen 'runsaslukuisaksi
tehty', plentiful 'multiplying like fish'
H9 דגה daga (1x, 1Moos48_16) lisääntyä/tulla
runsaslukuiseksi (verbi)
6דָּגָ֑י
• pausan merkki ֑ etnach 'pysähtyminen'
[dāḡāj] dagai mon. + suff. yks. 1. c. (pausa)
minun (monet) kalani
דָּג
dag mask. kala 'runsaslukuisaksi lisääntyvä
7דַּי
[daj] dai adv. riittävästi, kyllin
H2 דיה (דיי) daja (0/) olla riittävästi,
rajoittaa (juuri)
H1 301 Dai lecha chasdi (2. Kor. 12:9
& Muukkonen, J.) Minun armossani on
https://gen.fi/h1-301.html
8טָווּי
[ṭāwūj] tavui adj. (pa. pass. partis.) kehrätty
H9 טוה tava (2x) kehrätä (verbi)
9חַי
chai
• 1. pa. partis./prees. yks. mask.
elävä
• 2. pa. perf. yks. 3. mask.
hän eli = חָיָה
יֵשׁוּעַ חַי!
Jeshua chai! Jeesus elää!
10זְהָבָ֑י
[zehāḇāj] zehavai mon. + suff. yks. 1. c. (pausa)
minun (monet) kultani
זָהָב
zahav mask. kulta
H2 זהב zahav (0/387) välkehtiä kirkkaana,
vetää puoleensa: kulta (juuri)
אֲדֹנָי
[ʼaḏōnāj] Adonai henk. mask. Herra!
H2 אדן adan (0/861) hallita/ylläpitää verellä,
tuottaa elämää/iloa (juuri)
https://gen.fi/h2-xdn.html
בָּנוּי
[bānūj] banui adj. (pa. pass. partis.) rakennettu
H9 בנה bana (373x) rakentaa, perustaa,
saada jälkeläisiä (verbi)
https://gen.fi/h9-bnh.html
9. EKSKURSSI: JOD VIERASNIMISSÄ JA -SANOISSA
A-, E-, O- JA U-VOKAALIEN JÄLKEEN
Heprealaisissa sanoissa jod toimii siis a-, o- ja u-vokaalien jälkeen i-vokaalin merkkinä. Nykyheprean vierasnimissä (FN) ja vierassanoissa (FW) jod toimii heprealaisista sanoista poiketen i-vokaalin merkkinä myös e-vokaalin (segol) jälkeen.
אַ֫יְלָה
Aila
א֫וֹיְוָה
Oiva
הֶ֫יְדִי
Heidi
הֶ֫יְקִי
Heikki
ט֫וֹיְבוֹ
Toivo
ט֫וּיְרֶה
Tuire
טַ֫יְוַיְנֶן
Taivainen
יָ֫נָטוּיְנֶן
Janatuinen
ל֫וּאוֹפִּיאוֹיְנֶן
Luopioinen
מַ֫יְרֶה
Maire
קָ֫רֶיְנֶן
Kareinen
10. EKSKURSSI: JOD SANANLOPPUISEN PAINOTTOMAN TAVUN ALUSSA
Jos sanan viimeinen painoton tavu alkaa jod-kirjaimella, niin se menettää puhekielessä konsonanttisen äännearvonsa ja ääntyy i-vokaalina.
ט֫וֹרְנְיוֹ
Tornio
לְחַ֗יִּים!
[leḥajjīm] Lechaim! 'Elämälle!'
מַ֫יִם
[májim] maim mask. du. vesi 'kaksoisvesi'
פִ֫ינִיִּים
[p̄ī́nijjīm] fíni'im/fínim adj. mon. mask. FW suomalaiset, suomalaisia
11. JAHVE
יהוה
Jahve henk. mask. (~6700x) JHWH/JHVH,
tetragrammi 'nelikirjaiminen',
'joka oli, joka on ja tuleva on'
• lausutaan yleensä: Adonai, haShem,
Shema tai Elohim
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
אֲדוֹנָי] אֲדֹנָי[
Adonai henk. mask. Herra,
'minun (sekä yksiköllinen
että monikollinen) Herrani!'
H2 אדן adan (0/861) hallita/ylläpitää
veren kautta
ja tuottaa iloa/nautintoa (juuri)
https://gen.fi/h2-xdn.html
12. SANAKOKEEN SANAT (10)
1אָבִיב
aviv mask.
• 1. BH nuori viljantähkä
• 2. PBH abib-kuukausi
• 3. MH kevät
2בָּטוּחַ
batuach adj. (pa. pass. partis.) varma,
luotettu, luotettava
H9 בטח batach (120x) luottaa, turvata,
olla huoleton, olla rauhassa (verbi)
3בֶּ֫טַח
betach mask. & adv. (42x) luottamus, turva;
NH adv. rauhassa, varmasti
H2 בטח batach (120/) luottaa, turvata (juuri)
4הִיא
hi pers.pron. & dem.pron. fem. hän, se
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas,
olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
5טוֹב
tov adj. & adv. hyvä, Hyvä; hyvin
H2 טוב tov (42/673) olla hyvä (juuri)
https://gen.fi/h2-9wb.html
6חַי
chai
• 1. pa. partis./prees. yks. mask.
elävä
• 2. pa. perf. yks. 3. mask.
hän eli = חָיָה
H9 חיה (חיי) chaja (238x) elää, parantua,
herätä henkiin (verbi)
https://gen.fi/h9-8jh.html
7חָיָה
chaja 'hän (mask.) eli, parantui,
heräsi henkiin' = חַי
H9 חיה (חיי) chaja (238x) elää, parantua,
herätä henkiin (verbi)
https://gen.fi/h9-8jh.html
8יָד
jad fem. käsi, käsivarsi, muistomerkki
'maan käsi'; 'heittäjä; kiittäjä'
H2 ידה jada (114/) suunnata eteen- tai ylöspäin
(juuri)
9יְדִידְיָהּ
Jedidja (1x, 2Sam12_25) 'Jahven lemmikki'
(Salomo)
H2 ידד jadad (0/) rakastaa, tulla lähelle (juuri)
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
10יְהוּדָה
Jehuda henk. mask. & paik. fem. Juuda
'Jahve on kiitetty'
H9 ידה jada (114x) pa./pi. heittää,
hitp. tunnustaa syntinsä, ylistää,
hif. kiittää (verbi)