H1 366 Bashana haba'a (Ehud Manor & Nurit Hirsh) Ensi vuonna (HEPREA LAULUT)

h1-366.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 25.2.2021).
1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 351–375 https://gen.fi/h1-351-375.html
H1 366 Bashana haba'a (Ehud Manor & Nurit Hirsh) Ensi vuonna
https://gen.fi/h1-366.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentit
1. Bashana haba'a
2. Jae Tanachista ()
3. Sanastoa
4. Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta
0. DOKUMENTIT
Manor, Ehud [1941–2005] (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ehud_Manor
Hirsh, Nurit [1942–] (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Nurit_Hirsh
Bashana haba'a lyrics (Hebrew Songs.com)
http://www.hebrewsongs.com/?song=bashanahabaah
Ilanit (Hanna Drezner) [1947–] (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ilanit
Youtube
Omri Ginsberg & Roni Yahav (instr.) 2020 (0.50)
https://www.youtube.com/watch?v=-cotjoUn2AY
Claudine Longet (engl. + hepr.) 1974 (2.19)
https://www.youtube.com/watch?v=Xyt5tO4v704
The Maccabeats (hepr. + engl.) 2020 (2.41)
https://www.youtube.com/watch?v=5WsWouCsbaQ
https://www.youtube.com/watch?v=_tbfJlD9S84
1. BASHANA HABA'A
Ehud Manor 1968 & Nurit Hirsh 1968
es. mm.
Adash-kuoro 2005
Barzel, Amos 2010
Hitman, Uzi & Atari, Gali [1953-] &
Nahmias, Hani [1959-] & lapsikuoro ~1980
Ilan & Ilanit 1968
Ilanit 1973
Lappalainen, Kirsi 1993
Longet, Claudine 1974
The Maccabeats 2020
Rosenhek, Esther & Perelmen, Giba 2007
Rung, Marion (suom. Ensi vuonna) 1981
Settel, Jonathan 2006
Yarkoni, Yaffa 1970-l.
1 בַּשָּׁנָה הַבָּאָה נֵשֵׁב עַל הַמִּרְפֶּ֫סֶת
וְנִסְפֹּר צִפּוֹרִים נוֹדְדוֹת.
יְלָדִים בְּחֻפְשָׁה יְשַׂחֲקוּ תֹּפֶ֫סֶת
בֵּין הַבַּ֫יִת לְבֵין הַשָּׂדוֹת.
פִּזְמוֹן עוֹד תִּרְאֶה ,כַּ֗מָּה טוֹב יִהְיֶה בַּשָּׁנָה הַבָּאָה.
2 עֲנָבִים אֲדֻמִּים יַבְשִׁ֫ילוּ עַד הָעֶ֫רֶב
וְיֻגְּשׁוּ צוֹנְנִים לַשֻּׁלְחָן.
וְרוּחוֹת רְדוּמִים יִשְּׂאוּ אֶל אֵם־הַדֶּ֫רֶךְ
עִתּוֹנִים יְשָׁנִים וְעָנָן.
3 בַּשָּׁנָה הַבָּאָה נִפְרֹשׂ כַּפּוֹת־יָדַ֫יִם
מוּל הָאוֹר הַנִגָּר, הַלָּבָן.
אֲנָפָה לְבָנָה תִּפְרֹשׂ בָּאוֹר כְּנָפַ֫יִם,
וְהַשֶּׁ֫מֶש תִּזְרַח בְּתוֹכָן.
1 בשנה הבאה נשב על המרפסת
ונספור ציפורים נודדות.
ילדים בחופשה ישחקו תופסת
בין הבית לבין השדות.
פזמון עוד תראה ,כמה טוב יהיה בשנה הבאה.
2 ענבים אדומים יבשילו עד הערב
ויוגשו צוננים לשולחן.
ורוחות רדומים יישאו אל אם הדרך
עיתונים ישנים וענן.
3 בשנה הבאה נפרוש כפות ידיים
מול האור הניגר, הלבן.
אנפה לבנה תפרוש באור כנפיים,
והשמש תזרח בתוכן.
1. Bashana haba'a neshev al hamirpeset
venispor tsiporim nodedot.
Jeladim bechufsha jesachaku tofeset
bein habait levein hasadot.
pizmon: Od tir'e, kama tov jihje {jih'ie} bashana haba'a.
2. Anavim adumim javshilu ad haerev
vejugshu tsonenim lashulchan.
Veruchot redumim jis'u el em haderech
itonim jeshanim veanan.
3. Bashana haba'a nifros kapot jadaim
mul haor hanigar, halavan.
Anafa levana tifros baor knafaim,
vehashemesh tizrach betochan.
1. Ensi vuonna istumme parvekkeella
ja laskemme muuttolintuja.
Lapset leikkivät lomalla hippaa
talon ja niittyjen välissä.
kerto: Tulet vielä näkemään, miten hyvin on oleva ensi vuonna.
2. Punaiset viinirypäleet kypsyvät illaksi
ja tarjoillaan kylminä pöytään.
Uneliaat tuulet kantavat tienristeykseen
vanhoja sanomalehtiä ja pilven.
3. Ensi vuonna ojennamme kämmenet
virtaavan, valkoisen valon edessä.
Valkoinen haikara levittää valossa siivet,
ja aurinko nousee niiden keskellä.
2. JAE TANACHISTA ()
3. SANASTOA
√ישב istua, asua
https://hebrew-academy.org.il/%d7%9c%d7%95%d7%97%d7%95%d7%aa-%d7%a0%d7%98%d7%99%d7%99%d7%aa-%d7%94%d7%a4%d7%95%d7%a2%d7%9c/?action=netiot&shoresh=%D7%99%D7%A9%D7%91&binyan=0
√נשא (נשׂא) nostaa, kantaa
https://hebrew-academy.org.il/%d7%9c%d7%95%d7%97%d7%95%d7%aa-%d7%a0%d7%98%d7%99%d7%99%d7%aa-%d7%94%d7%a4%d7%95%d7%a2%d7%9c/?action=netiot&shoresh=%D7%A0%D7%A9%D7%82%D7%90&binyan=0
מִרְפֶ֫סֶת fem. parveke, kuisti, veranta, porch
נוֹדְדוֹת
√נדד liikkua, heilua, keinua
תֹּפֶ֫סֶת תופסת fem. (pa. partis.) NH hippaleikki, "kiinni ottava",
tag (children's game)
√תפס ottaa kiinni
יַבְשִׁילוּ
√בשל kypsyä (ruoka tai hedelmä)
וְיֻגְּשׁוּ
√נגש pi. tarjota, ojentaa
צוֹנְנִים kylmät, jäähdytetyt
√צנן olla kylmä
רָדוּם adj. (pa. pass. partis.) nukkuva, unelias, uinuva, "nukutettu"
√רדם nukkua, uinua
אֵם fem. (220x, 1. Moos. 2:24) äiti, esiäiti, emo, äitikaupunki (metropoli),
lähtökohta
אֵם־הַדֶּ֫רֶךְ (1x, Hes. 21:26 [KR 1933 j. 21]) tienristeys, "tien lähtökohta"
נִפְרֹשׂ
√פרש (פרשׂ) levittää, ojentaa, venyttää, lähettää
הַנִגָּר
נִגָּר adj. (nif. partis.) vuotava, virtaava
√נגר nif. kaatua, valua
אֲנָפָה fem. (2x, 3. Moos. 11:19, 5. Moos. 14:18) haikara (Ardea), heron
4. LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Jer. 29:1–6 (H1 366A)
1 Nämä ovat sen kirjeen sanat, jonka profeetta Jeremia lähetti Jerusalemista pakkosiirtolaisten vanhimmille, mikä heitä vielä oli jäljellä, papeille ja profeetoille sekä kaikelle kansalle, jotka Nebukadnessar oli siirtänyt Jerusalemista pois Babyloniaan,
2 sen jälkeen kuin kuningas Jekonja ja kuninkaan äiti, hoviherrat, Juudan ja Jerusalemin ruhtinaat sekä sepät ja lukkosepät olivat lähteneet Jerusalemista.
3 Hän lähetti kirjeen Eleasan, Safanin pojan, ja Gemarjan, Hilkian pojan, mukana, jotka Sidkia, Juudan kuningas, lähetti Nebukadnessarin, Babylonian kuninkaan luo; se kuului näin:
4 "Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala, kaikille pakkosiirtolaisille, jotka minä olen siirtänyt Jerusalemista pois Babyloniaan:
5 Rakentakaa taloja ja asukaa niissä, istuttakaa puutarhoja ja syökää niiden hedelmiä.
6 Ottakaa itsellenne vaimoja ja siittäkää poikia ja tyttäriä; ottakaa pojillenne vaimoja ja naittakaa tyttärenne, että he synnyttäisivät poikia ja tyttäriä. Lisääntykää siellä älkääkä vähentykö.
Jer. 29:7–13 (H1 366B)
7 Harrastakaa sen kaupungin menestystä, johon minä olen teidät siirtänyt, ja rukoilkaa sen puolesta Herraa, sillä sen menestys on teidän menestyksenne.
8 Sillä näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala: Älkää antako profeettojenne, joita on keskuudessanne, ja tietäjienne pettää itseänne, älkääkä totelko unianne, joita te uneksutte.
9 Sillä valhetta he ennustavat teille minun nimessäni;
minä en ole lähettänyt heitä, sanoo Herra.
10 Sillä näin sanoo Herra: Vasta kun ne seitsemänkymmentä Babylonian vuotta ovat täyttyneet, minä katson teidän puoleenne ja panen täytäntöön teitä kohtaan hyvän lupaukseni ja palautan teidät tähän paikkaan.
11 Sillä minä tunnen ajatukseni, jotka minulla on teitä kohtaan, sanoo Herra: rauhan eikä turmion ajatukset; minä annan teille tulevaisuuden ja toivon.
12 Silloin te huudatte minua avuksenne, tulette ja rukoilette minua,
ja minä kuulen teitä.
13 Te etsitte minua ja löydätte minut,
kun te etsitte minua kaikesta sydämestänne.
Jer. 29:14–19 (H1 366C)
14 Niin minä annan teidän löytää itseni, sanoo Herra, ja minä käännän teidän kohtalonne ja kokoan teidät kaikista kansoista ja kaikista paikoista, joihin olen teidät karkottanut, sanoo Herra, ja palautan teidät tähän paikkaan, josta minä siirsin teidät pois.
15 Jos te sanotte: 'Herra on herättänyt meille profeettoja Babyloniassa',
16 niin sanoo Herra näin kuninkaasta, joka istuu Daavidin valtaistuimella, ja kaikesta kansasta, joka asuu tässä kaupungissa, teidän veljistänne,
joiden ei täytynyt lähteä teidän kanssanne pakkosiirtolaisuuteen:
17 Näin sanoo Herra Sebaot: Katso, minä lähetän heidän keskellensä miekan, nälän ja ruton ja teen heidät inhottaviksi kuin viikunat,
jotka ovat niin huonoja, ettei niitä voi syödä.
18 Minä ajan heitä takaa miekalla, nälällä ja rutolla ja teen heidät kauhuksi kaikille valtakunnille maan päällä, kiroukseksi ja kauhistukseksi,
ivan vihellykseksi ja häväistykseksi kaikkien kansojen keskuudessa,
mihin minä heidät karkotan,
19 sen tähden etteivät he kuulleet minun sanojani, sanoo Herra,
kun minä lähetin heidän luoksensa palvelijoitani, profeettoja,
varhaisesta alkaen. Te ette ole kuulleet, sanoo Herra.
Jer. 29:20–23 (H1 366D)
20 Mutta kuulkaa te Herran sana, kaikki te pakkosiirtolaiset, jotka minä olen lähettänyt Jerusalemista Baabeliin.
21 Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala, Ahabista, Kolajan pojasta, ja Sidkiasta, Maasejan pojasta, jotka ennustavat teille minun nimessäni valhetta: Katso, minä annan heidät Nebukadnessarin, Baabelin kuninkaan, käsiin, ja hän lyö heidät kuoliaaksi teidän silmienne edessä.
22 Heistä tulee kiroussana kaikille Juudan pakkosiirtolaisille, jotka ovat Babyloniassa; sanotaan: 'Herra tehköön sinulle niin kuin Sidkialle ja Ahabille, jotka Babylonian kuningas korvensi tulessa'.
23 Sillä he ovat tehneet häpeällisen teon Israelissa, ovat tehneet huorin lähimmäistensä vaimojen kanssa ja puhuneet minun nimessäni valhepuhetta, jota minä en ole käskenyt heidän puhua. Minä olen se, joka sen tiedän ja todistan, sanoo Herra."
Jer. 29:24–29 (H1 366E)
24 Puhu nehelamilaiselle Semajalle ja sano:
25 "Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala: Sen tähden että sinä olet lähettänyt omassa nimessäsi tämän kirjeen kaikelle kansalle, joka on Jerusalemissa, ja pappi Sefanjalle, Maasejan pojalle, ja kaikille papeille:
26 Herra on asettanut sinut papiksi pappi Jojadan sijaan, että olisi järjestyksen valvojia Herran temppelissä kaikkien hullujen ja ennustajain varalle, ja niin sinä voit panna sellaiset jalkapuuhun ja kaularautaan.
27 Miksi et siis ole nuhdellut anatotilaista Jeremiaa, joka ennustaa teille?
28 Niinpä hän on saattanut lähettää meille Babyloniaan tämän sanan: 'Se kestää vielä kauan. Rakentakaa taloja ja asukaa niissä, istuttakaa puutarhoja ja syökää niiden hedelmiä.'"
29 Pappi Sefanja luki tämän kirjeen profeetta Jeremian kuullen.
Jer. 29:30–32 (H1 366F)
30 Silloin tuli Jeremialle tämä Herran sana:
31 "Lähetä kaikille pakkosiirtolaisille tämä sana: Näin sanoo Herra nehelamilaisesta Semajasta: Koska Semaja on ennustanut teille, vaikka minä en ole lähettänyt häntä, ja saattanut teidät turvaamaan valheeseen,
32 sen tähden, näin sanoo Herra: Katso, minä kostan nehelamilaiselle Semajalle ja hänen jälkeläisillensä. Hänellä ei ole oleva ketään, joka saa asua tämän kansan keskuudessa, eikä hän ole näkevä sitä hyvää, jonka minä teen kansalleni, sanoo Herra; sillä hän on julistanut luopumusta Herrasta."
Jer. 30:1–7 (H1 366G)
1 Sana, joka tuli Herralta Jeremialle ja kuului näin:
2 "Näin sanoo Herra, Israelin Jumala: Kirjoita kaikki sanat, jotka minä olen sinulle puhunut, kirjaan.
3 Sillä katso, tulee aika, sanoo Herra, jolloin minä käännän kansani Israelin ja Juudan kohtalon, sanoo Herra, ja palautan heidät maahan, jonka olen antanut heidän isillensä, ja he saavat periä sen."
4 Ja nämä ovat ne sanat, jotka Herra on puhunut Israelista ja Juudasta.
5 Näin sanoo Herra: "Pelon huudon me kuulemme: on hirmu, ei rauha!
6 Kysykää ja katsokaa: synnyttääkö miehenpuoli? Miksi näen kaikkien miesten pitelevän käsin lanteitansa synnyttäväisten tavalla, ja miksi ovat kaikki kasvot käyneet valjuiksi?
7 Voi! Suuri on se päivä, ei ole sen kaltaista. Se on Jaakobille ahdistuksen aika, mutta hän on pelastuva siitä.
Jer. 30:8–11 (H1 366H)
8 Ja sinä päivänä, sanoo Herra Sebaot, minä särjen ikeen sinun kaulastasi ja katkaisen sinun siteesi. Eivät tee enää muukalaiset heitä palvelijoikseen,
9 vaan he saavat palvella Herraa, Jumalaansa, ja Daavidia, kuningastansa, jonka minä heille herätän.
10 Mutta sinä, minun palvelijani Jaakob, älä pelkää, sanoo Herra, älä säiky, Israel. Sillä katso, minä pelastan sinut kaukaisesta maasta, sinun jälkeläisesi heidän vankeutensa maasta. Jaakob on palaava, elävä rauhassa ja turvassa, kenenkään uhkaamatta.
11 Sillä minä olen sinun kanssasi, sanoo Herra, ja pelastan sinut. Minä teen lopun kaikista kansoista, joiden sekaan minä olen sinut hajottanut; ainoastaan sinusta minä en loppua tee: minä kuritan sinua kohtuudella, mutta rankaisematta minä en sinua jätä.
Jer. 30:12–17 (H1 366I)
12 Sillä näin sanoo Herra: Paha on sinun vammasi, kipeä on saamasi isku.
13 Ei kukaan aja sinun asiaasi; sinun haavaasi ei paranneta, se ei kasva umpeen.
14 Kaikki sinun rakastajasi ovat sinut unhottaneet, sinua he eivät kysy. Sillä niin kuin vihollista lyödään, olen minä sinua lyönyt, kovalla kurituksella, koska sinun rikoksesi on suuri, sinun syntisi monilukuiset.
15 Miksi valitat vammaasi, kipusi kovuutta? Koska sinun rikoksesi on suuri, sinun syntisi monilukuiset, olen minä sinulle tämän tehnyt.
16 Niin myös kaikki sinun syöjäsi syödään, ja kaikki sinun ahdistajasi, kaikki tyynni, vaeltavat vankeuteen; sinun ryöstäjäsi joutuvat ryöstetyiksi, ja kaikki saalistajasi minä annan saaliiksi.
17 Sillä minä kasvatan umpeen sinun haavasi ja parannan sinut saamistasi iskuista, sanoo Herra, sinut, Siion, jolla on nimenä "hylätty", "se, josta ei kukaan välitä".
Jer. 30:18–20 (H1 366J)
18 Näin sanoo Herra: Katso, minä käännän Jaakobin majojen kohtalon, minä armahdan hänen asuntojansa; kaupunki rakennetaan kukkulallensa, ja linna on oleva oikealla paikallansa.
19 Niistä on kaikuva ylistyslaulu ja iloitsevaisten ääni. Minä enennän heidät, eivätkä he vähene; minä saatan heidät kunniaan, eivätkä he halvoiksi jää.
20 Silloin hänen poikansa ovat niin kuin muinoin, ja hänen seurakuntansa pysyy vahvana minun edessäni; minä rankaisen kaikki hänen sortajansa.
Jer. 30:18 – 31:1(H1 366K)
21 [Jaakobin huoneen] valtias nousee hänestä itsestänsä, hänen hallitsijansa lähtee hänen keskeltänsä; ja minä sallin hänen käydä luokseni, niin että hän saattaa minua lähestyä. Sillä kuka panee henkensä alttiiksi minua lähestyäkseen? sanoo Herra.
22 Niin te olette minun kansani, ja minä olen teidän Jumalanne."
23 Katso, Herran myrsky, kiivastus, puhkeaa, pyörremyrsky vyöryy kohti jumalattomien päätä.
24 Eikä Herran vihan hehku asetu, ennen kuin hän on toteuttanut ja täyttänyt sydämensä aivoitukset. Aikojen lopulla te tulette sen ymmärtämään.
1 Siihen aikaan, sanoo Herra, minä olen kaikkien Israelin sukukuntien Jumala, ja he ovat minun kansani.
1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 351–375 https://gen.fi/h1-351-375.html
https://gen.fi/h1-366.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentit
1. Bashana haba'a
2. Jae Tanachista ()
3. Sanastoa
4. Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta
0. DOKUMENTIT
Manor, Ehud [1941–2005] (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ehud_Manor
Hirsh, Nurit [1942–] (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Nurit_Hirsh
Bashana haba'a lyrics (Hebrew Songs.com)
http://www.hebrewsongs.com/?song=bashanahabaah
Ilanit (Hanna Drezner) [1947–] (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ilanit
Youtube
Omri Ginsberg & Roni Yahav (instr.) 2020 (0.50)
https://www.youtube.com/watch?v=-cotjoUn2AY
Claudine Longet (engl. + hepr.) 1974 (2.19)
https://www.youtube.com/watch?v=Xyt5tO4v704
The Maccabeats (hepr. + engl.) 2020 (2.41)
https://www.youtube.com/watch?v=5WsWouCsbaQ
https://www.youtube.com/watch?v=_tbfJlD9S84
1. BASHANA HABA'A
Ehud Manor 1968 & Nurit Hirsh 1968
es. mm.
Adash-kuoro 2005
Barzel, Amos 2010
Hitman, Uzi & Atari, Gali [1953-] &
Nahmias, Hani [1959-] & lapsikuoro ~1980
Ilan & Ilanit 1968
Ilanit 1973
Lappalainen, Kirsi 1993
Longet, Claudine 1974
The Maccabeats 2020
Rosenhek, Esther & Perelmen, Giba 2007
Rung, Marion (suom. Ensi vuonna) 1981
Settel, Jonathan 2006
Yarkoni, Yaffa 1970-l.
1 בַּשָּׁנָה הַבָּאָה נֵשֵׁב עַל הַמִּרְפֶּ֫סֶת
וְנִסְפֹּר צִפּוֹרִים נוֹדְדוֹת.
יְלָדִים בְּחֻפְשָׁה יְשַׂחֲקוּ תֹּפֶ֫סֶת
בֵּין הַבַּ֫יִת לְבֵין הַשָּׂדוֹת.
פִּזְמוֹן עוֹד תִּרְאֶה ,כַּ֗מָּה טוֹב יִהְיֶה בַּשָּׁנָה הַבָּאָה.
2 עֲנָבִים אֲדֻמִּים יַבְשִׁ֫ילוּ עַד הָעֶ֫רֶב
וְיֻגְּשׁוּ צוֹנְנִים לַשֻּׁלְחָן.
וְרוּחוֹת רְדוּמִים יִשְּׂאוּ אֶל אֵם־הַדֶּ֫רֶךְ
עִתּוֹנִים יְשָׁנִים וְעָנָן.
3 בַּשָּׁנָה הַבָּאָה נִפְרֹשׂ כַּפּוֹת־יָדַ֫יִם
מוּל הָאוֹר הַנִגָּר, הַלָּבָן.
אֲנָפָה לְבָנָה תִּפְרֹשׂ בָּאוֹר כְּנָפַ֫יִם,
וְהַשֶּׁ֫מֶש תִּזְרַח בְּתוֹכָן.
1 בשנה הבאה נשב על המרפסת
ונספור ציפורים נודדות.
ילדים בחופשה ישחקו תופסת
בין הבית לבין השדות.
פזמון עוד תראה ,כמה טוב יהיה בשנה הבאה.
2 ענבים אדומים יבשילו עד הערב
ויוגשו צוננים לשולחן.
ורוחות רדומים יישאו אל אם הדרך
עיתונים ישנים וענן.
3 בשנה הבאה נפרוש כפות ידיים
מול האור הניגר, הלבן.
אנפה לבנה תפרוש באור כנפיים,
והשמש תזרח בתוכן.
1. Bashana haba'a neshev al hamirpeset
venispor tsiporim nodedot.
Jeladim bechufsha jesachaku tofeset
bein habait levein hasadot.
pizmon: Od tir'e, kama tov jihje {jih'ie} bashana haba'a.
2. Anavim adumim javshilu ad haerev
vejugshu tsonenim lashulchan.
Veruchot redumim jis'u el em haderech
itonim jeshanim veanan.
3. Bashana haba'a nifros kapot jadaim
mul haor hanigar, halavan.
Anafa levana tifros baor knafaim,
vehashemesh tizrach betochan.
1. Ensi vuonna istumme parvekkeella
ja laskemme muuttolintuja.
Lapset leikkivät lomalla hippaa
talon ja niittyjen välissä.
kerto: Tulet vielä näkemään, miten hyvin on oleva ensi vuonna.
2. Punaiset viinirypäleet kypsyvät illaksi
ja tarjoillaan kylminä pöytään.
Uneliaat tuulet kantavat tienristeykseen
vanhoja sanomalehtiä ja pilven.
3. Ensi vuonna ojennamme kämmenet
virtaavan, valkoisen valon edessä.
Valkoinen haikara levittää valossa siivet,
ja aurinko nousee niiden keskellä.
2. JAE TANACHISTA ()
3. SANASTOA
√ישב istua, asua
https://hebrew-academy.org.il/%d7%9c%d7%95%d7%97%d7%95%d7%aa-%d7%a0%d7%98%d7%99%d7%99%d7%aa-%d7%94%d7%a4%d7%95%d7%a2%d7%9c/?action=netiot&shoresh=%D7%99%D7%A9%D7%91&binyan=0
√נשא (נשׂא) nostaa, kantaa
https://hebrew-academy.org.il/%d7%9c%d7%95%d7%97%d7%95%d7%aa-%d7%a0%d7%98%d7%99%d7%99%d7%aa-%d7%94%d7%a4%d7%95%d7%a2%d7%9c/?action=netiot&shoresh=%D7%A0%D7%A9%D7%82%D7%90&binyan=0
מִרְפֶ֫סֶת fem. parveke, kuisti, veranta, porch
נוֹדְדוֹת
√נדד liikkua, heilua, keinua
תֹּפֶ֫סֶת תופסת fem. (pa. partis.) NH hippaleikki, "kiinni ottava",
tag (children's game)
√תפס ottaa kiinni
יַבְשִׁילוּ
√בשל kypsyä (ruoka tai hedelmä)
וְיֻגְּשׁוּ
√נגש pi. tarjota, ojentaa
צוֹנְנִים kylmät, jäähdytetyt
√צנן olla kylmä
רָדוּם adj. (pa. pass. partis.) nukkuva, unelias, uinuva, "nukutettu"
√רדם nukkua, uinua
אֵם fem. (220x, 1. Moos. 2:24) äiti, esiäiti, emo, äitikaupunki (metropoli),
lähtökohta
אֵם־הַדֶּ֫רֶךְ (1x, Hes. 21:26 [KR 1933 j. 21]) tienristeys, "tien lähtökohta"
נִפְרֹשׂ
√פרש (פרשׂ) levittää, ojentaa, venyttää, lähettää
הַנִגָּר
נִגָּר adj. (nif. partis.) vuotava, virtaava
√נגר nif. kaatua, valua
אֲנָפָה fem. (2x, 3. Moos. 11:19, 5. Moos. 14:18) haikara (Ardea), heron
4. LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Jer. 29:1–6 (H1 366A)
1 Nämä ovat sen kirjeen sanat, jonka profeetta Jeremia lähetti Jerusalemista pakkosiirtolaisten vanhimmille, mikä heitä vielä oli jäljellä, papeille ja profeetoille sekä kaikelle kansalle, jotka Nebukadnessar oli siirtänyt Jerusalemista pois Babyloniaan,
2 sen jälkeen kuin kuningas Jekonja ja kuninkaan äiti, hoviherrat, Juudan ja Jerusalemin ruhtinaat sekä sepät ja lukkosepät olivat lähteneet Jerusalemista.
3 Hän lähetti kirjeen Eleasan, Safanin pojan, ja Gemarjan, Hilkian pojan, mukana, jotka Sidkia, Juudan kuningas, lähetti Nebukadnessarin, Babylonian kuninkaan luo; se kuului näin:
4 "Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala, kaikille pakkosiirtolaisille, jotka minä olen siirtänyt Jerusalemista pois Babyloniaan:
5 Rakentakaa taloja ja asukaa niissä, istuttakaa puutarhoja ja syökää niiden hedelmiä.
6 Ottakaa itsellenne vaimoja ja siittäkää poikia ja tyttäriä; ottakaa pojillenne vaimoja ja naittakaa tyttärenne, että he synnyttäisivät poikia ja tyttäriä. Lisääntykää siellä älkääkä vähentykö.
Jer. 29:7–13 (H1 366B)
7 Harrastakaa sen kaupungin menestystä, johon minä olen teidät siirtänyt, ja rukoilkaa sen puolesta Herraa, sillä sen menestys on teidän menestyksenne.
8 Sillä näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala: Älkää antako profeettojenne, joita on keskuudessanne, ja tietäjienne pettää itseänne, älkääkä totelko unianne, joita te uneksutte.
9 Sillä valhetta he ennustavat teille minun nimessäni;
minä en ole lähettänyt heitä, sanoo Herra.
10 Sillä näin sanoo Herra: Vasta kun ne seitsemänkymmentä Babylonian vuotta ovat täyttyneet, minä katson teidän puoleenne ja panen täytäntöön teitä kohtaan hyvän lupaukseni ja palautan teidät tähän paikkaan.
11 Sillä minä tunnen ajatukseni, jotka minulla on teitä kohtaan, sanoo Herra: rauhan eikä turmion ajatukset; minä annan teille tulevaisuuden ja toivon.
12 Silloin te huudatte minua avuksenne, tulette ja rukoilette minua,
ja minä kuulen teitä.
13 Te etsitte minua ja löydätte minut,
kun te etsitte minua kaikesta sydämestänne.
Jer. 29:14–19 (H1 366C)
14 Niin minä annan teidän löytää itseni, sanoo Herra, ja minä käännän teidän kohtalonne ja kokoan teidät kaikista kansoista ja kaikista paikoista, joihin olen teidät karkottanut, sanoo Herra, ja palautan teidät tähän paikkaan, josta minä siirsin teidät pois.
15 Jos te sanotte: 'Herra on herättänyt meille profeettoja Babyloniassa',
16 niin sanoo Herra näin kuninkaasta, joka istuu Daavidin valtaistuimella, ja kaikesta kansasta, joka asuu tässä kaupungissa, teidän veljistänne,
joiden ei täytynyt lähteä teidän kanssanne pakkosiirtolaisuuteen:
17 Näin sanoo Herra Sebaot: Katso, minä lähetän heidän keskellensä miekan, nälän ja ruton ja teen heidät inhottaviksi kuin viikunat,
jotka ovat niin huonoja, ettei niitä voi syödä.
18 Minä ajan heitä takaa miekalla, nälällä ja rutolla ja teen heidät kauhuksi kaikille valtakunnille maan päällä, kiroukseksi ja kauhistukseksi,
ivan vihellykseksi ja häväistykseksi kaikkien kansojen keskuudessa,
mihin minä heidät karkotan,
19 sen tähden etteivät he kuulleet minun sanojani, sanoo Herra,
kun minä lähetin heidän luoksensa palvelijoitani, profeettoja,
varhaisesta alkaen. Te ette ole kuulleet, sanoo Herra.
Jer. 29:20–23 (H1 366D)
20 Mutta kuulkaa te Herran sana, kaikki te pakkosiirtolaiset, jotka minä olen lähettänyt Jerusalemista Baabeliin.
21 Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala, Ahabista, Kolajan pojasta, ja Sidkiasta, Maasejan pojasta, jotka ennustavat teille minun nimessäni valhetta: Katso, minä annan heidät Nebukadnessarin, Baabelin kuninkaan, käsiin, ja hän lyö heidät kuoliaaksi teidän silmienne edessä.
22 Heistä tulee kiroussana kaikille Juudan pakkosiirtolaisille, jotka ovat Babyloniassa; sanotaan: 'Herra tehköön sinulle niin kuin Sidkialle ja Ahabille, jotka Babylonian kuningas korvensi tulessa'.
23 Sillä he ovat tehneet häpeällisen teon Israelissa, ovat tehneet huorin lähimmäistensä vaimojen kanssa ja puhuneet minun nimessäni valhepuhetta, jota minä en ole käskenyt heidän puhua. Minä olen se, joka sen tiedän ja todistan, sanoo Herra."
Jer. 29:24–29 (H1 366E)
24 Puhu nehelamilaiselle Semajalle ja sano:
25 "Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala: Sen tähden että sinä olet lähettänyt omassa nimessäsi tämän kirjeen kaikelle kansalle, joka on Jerusalemissa, ja pappi Sefanjalle, Maasejan pojalle, ja kaikille papeille:
26 Herra on asettanut sinut papiksi pappi Jojadan sijaan, että olisi järjestyksen valvojia Herran temppelissä kaikkien hullujen ja ennustajain varalle, ja niin sinä voit panna sellaiset jalkapuuhun ja kaularautaan.
27 Miksi et siis ole nuhdellut anatotilaista Jeremiaa, joka ennustaa teille?
28 Niinpä hän on saattanut lähettää meille Babyloniaan tämän sanan: 'Se kestää vielä kauan. Rakentakaa taloja ja asukaa niissä, istuttakaa puutarhoja ja syökää niiden hedelmiä.'"
29 Pappi Sefanja luki tämän kirjeen profeetta Jeremian kuullen.
Jer. 29:30–32 (H1 366F)
30 Silloin tuli Jeremialle tämä Herran sana:
31 "Lähetä kaikille pakkosiirtolaisille tämä sana: Näin sanoo Herra nehelamilaisesta Semajasta: Koska Semaja on ennustanut teille, vaikka minä en ole lähettänyt häntä, ja saattanut teidät turvaamaan valheeseen,
32 sen tähden, näin sanoo Herra: Katso, minä kostan nehelamilaiselle Semajalle ja hänen jälkeläisillensä. Hänellä ei ole oleva ketään, joka saa asua tämän kansan keskuudessa, eikä hän ole näkevä sitä hyvää, jonka minä teen kansalleni, sanoo Herra; sillä hän on julistanut luopumusta Herrasta."
Jer. 30:1–7 (H1 366G)
1 Sana, joka tuli Herralta Jeremialle ja kuului näin:
2 "Näin sanoo Herra, Israelin Jumala: Kirjoita kaikki sanat, jotka minä olen sinulle puhunut, kirjaan.
3 Sillä katso, tulee aika, sanoo Herra, jolloin minä käännän kansani Israelin ja Juudan kohtalon, sanoo Herra, ja palautan heidät maahan, jonka olen antanut heidän isillensä, ja he saavat periä sen."
4 Ja nämä ovat ne sanat, jotka Herra on puhunut Israelista ja Juudasta.
5 Näin sanoo Herra: "Pelon huudon me kuulemme: on hirmu, ei rauha!
6 Kysykää ja katsokaa: synnyttääkö miehenpuoli? Miksi näen kaikkien miesten pitelevän käsin lanteitansa synnyttäväisten tavalla, ja miksi ovat kaikki kasvot käyneet valjuiksi?
7 Voi! Suuri on se päivä, ei ole sen kaltaista. Se on Jaakobille ahdistuksen aika, mutta hän on pelastuva siitä.
Jer. 30:8–11 (H1 366H)
8 Ja sinä päivänä, sanoo Herra Sebaot, minä särjen ikeen sinun kaulastasi ja katkaisen sinun siteesi. Eivät tee enää muukalaiset heitä palvelijoikseen,
9 vaan he saavat palvella Herraa, Jumalaansa, ja Daavidia, kuningastansa, jonka minä heille herätän.
10 Mutta sinä, minun palvelijani Jaakob, älä pelkää, sanoo Herra, älä säiky, Israel. Sillä katso, minä pelastan sinut kaukaisesta maasta, sinun jälkeläisesi heidän vankeutensa maasta. Jaakob on palaava, elävä rauhassa ja turvassa, kenenkään uhkaamatta.
11 Sillä minä olen sinun kanssasi, sanoo Herra, ja pelastan sinut. Minä teen lopun kaikista kansoista, joiden sekaan minä olen sinut hajottanut; ainoastaan sinusta minä en loppua tee: minä kuritan sinua kohtuudella, mutta rankaisematta minä en sinua jätä.
Jer. 30:12–17 (H1 366I)
12 Sillä näin sanoo Herra: Paha on sinun vammasi, kipeä on saamasi isku.
13 Ei kukaan aja sinun asiaasi; sinun haavaasi ei paranneta, se ei kasva umpeen.
14 Kaikki sinun rakastajasi ovat sinut unhottaneet, sinua he eivät kysy. Sillä niin kuin vihollista lyödään, olen minä sinua lyönyt, kovalla kurituksella, koska sinun rikoksesi on suuri, sinun syntisi monilukuiset.
15 Miksi valitat vammaasi, kipusi kovuutta? Koska sinun rikoksesi on suuri, sinun syntisi monilukuiset, olen minä sinulle tämän tehnyt.
16 Niin myös kaikki sinun syöjäsi syödään, ja kaikki sinun ahdistajasi, kaikki tyynni, vaeltavat vankeuteen; sinun ryöstäjäsi joutuvat ryöstetyiksi, ja kaikki saalistajasi minä annan saaliiksi.
17 Sillä minä kasvatan umpeen sinun haavasi ja parannan sinut saamistasi iskuista, sanoo Herra, sinut, Siion, jolla on nimenä "hylätty", "se, josta ei kukaan välitä".
Jer. 30:18–20 (H1 366J)
18 Näin sanoo Herra: Katso, minä käännän Jaakobin majojen kohtalon, minä armahdan hänen asuntojansa; kaupunki rakennetaan kukkulallensa, ja linna on oleva oikealla paikallansa.
19 Niistä on kaikuva ylistyslaulu ja iloitsevaisten ääni. Minä enennän heidät, eivätkä he vähene; minä saatan heidät kunniaan, eivätkä he halvoiksi jää.
20 Silloin hänen poikansa ovat niin kuin muinoin, ja hänen seurakuntansa pysyy vahvana minun edessäni; minä rankaisen kaikki hänen sortajansa.
Jer. 30:18 – 31:1(H1 366K)
21 [Jaakobin huoneen] valtias nousee hänestä itsestänsä, hänen hallitsijansa lähtee hänen keskeltänsä; ja minä sallin hänen käydä luokseni, niin että hän saattaa minua lähestyä. Sillä kuka panee henkensä alttiiksi minua lähestyäkseen? sanoo Herra.
22 Niin te olette minun kansani, ja minä olen teidän Jumalanne."
23 Katso, Herran myrsky, kiivastus, puhkeaa, pyörremyrsky vyöryy kohti jumalattomien päätä.
24 Eikä Herran vihan hehku asetu, ennen kuin hän on toteuttanut ja täyttänyt sydämensä aivoitukset. Aikojen lopulla te tulette sen ymmärtämään.
1 Siihen aikaan, sanoo Herra, minä olen kaikkien Israelin sukukuntien Jumala, ja he ovat minun kansani.