H4B Propretonic reduction (HEPREA KIELIOPPI SÄÄNNÖT)

h4b-propretonic-reduction.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 6.5.2022).
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4B SÄÄNNÖT https://gen.fi/h4b.html
H4B Propretonic reduction
https://gen.fi/h4b-propretonic-reduction.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Termi
2. Esimerkkejä
3. Poikkeuksia
3.1 Sijaispidennykset
3.2 Ontot juuret
3.3 Laina- ja vierassanat
3.4 Lyhennesanat
3.5 Katlaan-tekijännimet
3.6 Kattaal-tekijännimet
3.7 Arkaaiset sanat
3.8 Muita poikkeuksia
4. Muita huomioita
0. DOKUMENTTEJA
H2 בעד ba'ad j. (0/105) kaukana: takana, jälkeen, puolesta, sijasta, kautta
https://gen.fi/h2-bcd.html
1. TERMI
Propretonic reduction (propr. red.) tarkoittaa painollista tavua edeltävän pitkän avotavun lyhenemistä katkovokaaliksi painon siirtyessä eteenpäin. Säännöstä voidaan käyttää myös epätarkkaa yksinkertaistettua nimitystä "kolmas lopusta lyhenee". Katkovokaaliksi lyhenevä tavu voi olla kuitenkin tilanteesta riippuen lopusta lukien myös toinen, neljäs, viides jne.
Sääntö kuuluu seuraavasti:
Painollista tavua edeltävän avotavun pitkä kamats- tai tseirei-vokaali lyhenee katkovokaaliksi painon siirtyessä eteenpäin.
Lyheneminen koskee kamats gadol ( ָ ) ja tseirei-vokaaleja ( ֵ ) . Muita pitkiä avotavujen vokaaleja (i, o, u) tämä sääntö ei koske.
tonic: painollinen tavu
pretonic: painollista tavua edeltävä tavu
propretonic: painollista tavua edeltävää tavua edeltävät tavut
reduction: väheneminen, supistuminen
דָּבָ֫ר
דְּבָרִ֫ים
2. ESIMERKKEJÄ
Kurkkuäänteisiin eli laryngaaleihin tulee shvan sijaan chataf- eli sieppausvokaali, yleensä chataf patach eli a-vokaali.
אָהַב v.
אֲהַבְתֶּן
אָחוֹת fem.
אֲחָיוֹת
בָּרוּךְ adj. [pa. pass. partis.]
בְּרוּכָה בְּרוּכִים בְּרוּכוֹת
הָיָה v.
הֱיִיתֶם \ הֲיִיתֶם
זָהָב mask.
זְהַב־
זְהָֽבְךָ
זָקֵן adj./mask. [pa. partis.]
זְקֵנָה זְקֵנִים זְקֵנוֹת
זְקֵנִים
זִקְנֵי־
חָדָשׁ adj.
חֲדָשָׁה חֲדָשִׁים חֲדָשׁוֹת
חֵמָה fem. (125x) viha √יחם olla kuuma/kiimassa
חֲמַת־ חָמוֹת חֲמוֹת־
יִשְׂרָאֵל mask. henk. & fem. paik.
יִשְׂרְאֵלִי
כָּתַב v.
כְּתַבְתֶּם
לֵבָב mask. (= לֵב)
לְבָבוֹת
לְבָבִי
adj.
מֵגֵן † mask. PBH vartiomies, NH myös (urh.) puolustaja
מְגִנִּים מְגִנֵּי־
מוֹשָׁב mask. מוֹשַׁב־
מוֹשָׁבִים
מוֹשְׁבֵי־
מוֹשָׁבָה fem. מוֹשֶׁבֶת־
מוֹשָׁבוֹת
מוֹשְׁבוֹת־
מֶמְשָׁלָה fem. מֶמְשֶׁלֶת־
מֶמְשָׁלוֹת
מֶמְשְׁלוֹת־
מָקוֹם mask.
מְקוֹמוֹת
קָטָן † adj.
קְטַנָּה קְטַנִּים קְטַנּוֹת
קוּם v.
תָּק֫וּמוּ
תְּקוּמֶ֫ינָה
רָעָב mask.
רְעָבָם
שָׂדֶה mask.
שְׂדֵה־
שָׂדוֹת
שְׂדוֹת־
שָׁלוֹם mask.
שְׁלוֹמִי
תֵּאָבוֹן תיאבון mask. abstr. subst. ruokahalu
תַּאֲבוֹן־
† Megen- ja katan-sanojen lopussa olevan pitkävokaalisen umpitavun lyheneminen päätteen edellä ei liity propr. red. ‑sääntöön. Propr. red. ‑sääntö koskee vain pitkien avotavujen lyhenemistä katkovokaalisiksi.
3. POIKKEUKSET
Propretonic reduction -sääntöä ei sovelleta tiettyihin sanaryhmiin ja sanoihin.
3.1 SIJAISPIDENNYKSET
Sijaispidentyneihin tavuihin ei sovelleta propr. red. -sääntöä.
Mediae geminatae eli kahdennetuista kfulim-juurista (ע״ע) johtuvissa sanoissa voi kahdentumattomien konsonanttien yhteydessä olla sijaispidennys, joka säilyy myös propretonic-asemassa.
– normaali esim.
√רבב olla runsas, monilukuinen, suuri = √רבה
רַב adj. suuri; mask. opettaja, rabbi
רַב רַבָּה רַבִּים רַבּוֹת
רַב־ רַבַּת־ רַבֵּי־ רַבּוֹת־
– sijaispidennys esim.
√הרר työntyä esiin
הַר mask. (547x) vuori
הַר הַר־ הָרִים הָרֵי־
√קרר olla kylmä
קַר adj. kylmä
קַר קָרָה קָרִים קָרוֹת
קַר־ קָרַת־ קָרֵי־ קָרוֹת־
√רעע tehdä pahaa
רַע adj. paha
רַע רָעָה רָעִים רָעוֹת
רַע־ רָעַת־ רָעֵי־ רָעוֹת־
Myös med. lar. -juurista johdettuihin sanoihin voi tulla sijaispidennys.
√ערץ
עָרִיץ *עַרִּיץ עריץ adj./subst. [kattiil-nom.] väkivaltainen
עָרִיץ עָרִיצָה עָרִיצִים עָרִיצוֹת
√שרת
שֵׁרוּת *שִׁרּוּת שירות mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.]
palvelu שֵׁרוּת־
שֵׁרוּתִים שירותים
3.2 ONTOT JUURET
Ontoista eli med. vav–jod -juurista (ע״וי) johtuvissa sanoissa on keskimmäisen heikon juurikirjaimen katoamisen jälkeen pitkä kamats- tai tseirei-vokaali, johon ei sovelleta propr. red. -sääntöä.
√אול / √איל olla korkea, vahva
אֵלוֹן אלון mask. (10x) korkea vahva puu, tammi אֵלוֹן־
אֵלוֹנִים אֵלוֹנֵי־
אֵלוֹנֵי־מַמְרֵא
Mamren tammisto (1. Moos. 14:13)
√ווו vuv kiinnittää/liittää yhteen
וָו mask. [pa. partis.] (13x) kiinnitys- tai ripustuskoukku, haka, naula,
"kiinnittävä, yhteen liittävä"
וָו וַו־ וָוִים וָוֵי־
√עור olla näkyvillä muista erillään
עִיר fem. kaupunki, "näkyvillä oleva"
עִיר עִיר־ עָרִים עָרֵי־
√רוץ juosta
רָץ mask. [pa. partis.] juoksija, (shakissa) lähetti
רָץ רַץ־ רָצִים רָצֵי־
רָצָה fem. [pa. partis.] juoksija
רָצָה רָצַת־ רָצוֹת רָצוֹת־
– vrt. tertiae he -juurista muodostuneet sanat
esim. √דגה > דָּג mask. kala
דָּג דַּג־ דָּגִים דְּגֵי־
3.3 LAINA- JA VIERASSANAT
Propretonic reduction -sääntöä ei sovelleta nykyheprean laina- ja vierassanoissa (NHL/FW). Niissä ei käytetä katkovokaaleja eli ääntyviä shva na tai chataf-vokaaleja. Laina- ja vierassanoissa voi siten olla myös pitkiä avoimia a- tai e-vokaalisia propretonic-asemassa olevia tavuja. Heprealaisissa sanoissa tällaiset tavut ovat yleensä katkovokaalisia. Laina- ja vierassanoissa ei myöskään ole kamats katan ‑vokaaleja, eli kaikki kamats-vokaalit äännetään a-vokaaleina.
Lainasanoissa (NHL) paino siirtyy heprealaisten sanojen tavoin päätteelle, vierassanoissa (FW) paino pysyy sanan vartalolla.
מָתֵמָ֫טִיקָה fem. FW (kreik.) matematiikka
3.4 LYHENNESANAT
תָּנָ״ךְ mask. teosn. [lyhennesana] Tanach (Heprealainen Vanha testamentti)
תָּנָ״כִי adj. [lyhennesana] NH raamatullinen, vanhatestamentillinen
3.5 KATLAAN-TEKIJÄNNIMET
סַפְרָן mask. [katlaan-tekijänn.] NH kirjastonhoitaja
סַפְרָן סַפְרַן־ סַפְרָנִים סַפְרָנֵי־
סַפְרָנִית סַפְרָנִית־ סַפְרָנִיּוֹת סַפְרָנִיּוֹת־
פַּחְדָּן adj./mask. [katlaan-tekijänn.] MH pelkäävä, pelkurimainen, pelkuri
פַּחְדָּן פַּחְדַּן־ פַּחְדָּנִים פַּחְדָּנֵי־
פַּחְדָּנִית פַּחְדָּנִית־ פַּחְדָּנִיּוֹת פַּחְדָּנִיּוֹת־
שַׂחְקָן mask. [katlaan-tekijänn.] NH näyttelijä
שַׂחְקָן שַׂחְקַן־ שַׂחְקָנִים שַׂחְקָנֵי־
שַׂחְקָנִית שַׂחְקָנִית־ שַׂחְקָנִיּוֹת שַׂחְקָנִיּוֹת־
3.6 KATTAAL-TEKIJÄNNIMET
דַּיָּג mask. [kattaal-tekijänn.] (2x) kalastaja [< דָּג mask. kala]
דַּיָּג דַּיַּג־ דַּיָּגִים דַּיָּגֵי־
– kuitenkin feminiinisten segolaattityyppisten kattaal-tekijännimien
monikossa propr. red. -sääntöä sovelletaan
דַּיֶּ֫גֶת דַּיֶּגֶת־ דַּיָּקוֹת דַּיְּקוֹת־
טַבָּח mask. [kattaal-tekijänn.] (32x) kokki, "teurastaja, tappaja"
טַבָּח טַבַּח־ טַבָּחִים טַבָּחֵי־
טַבָּחִית טַבָּחִית־ תַּבָּחִיּוֹת טַבָּחִיּוֹת־
נַהָג mask. [kattaal-tekijänn.] (virtuaalinen eli näkymätön kahdennus)
NH kuljettaja
נַהָג נַהַג־ נַהָגִים נַהָגֵי־
נַהֶ֫גֶת נַהֶגֶת־ נַהָגוֹת נַהְגֿוֹת־
סַפָּר mask. [kattaal-tekijänn.] PBH parturi
סַפָּר סַפַּר־ סַפָּרִים סַפָּרֵי־
סַפָּרִית סַפָּרִית־ סַפָּרִיּוֹת סַפָּרִיּוֹת־
poikkeuksia:
אַיָּל אייל mask. [kattaal-tekijänn.] peura, "korkealla oleva"
אַיָּלִים אַיְּלֵי־
שַׁבָּת שבת mask./fem. (NH fem.) [kattaal-tekijänn.] sapatti,
"työstä lakkaaja, lepääjä"
שַׁבָּתוֹת שַׁבְּתוֹת־
3.7 ARKAAISET SANAT
Propretonic reduction kuuluu heprean kielen myöhäiseen kehitysvaiheeseen. Jotkut tärkeät sanat ovat vakiintuneet arkaaiseen eli muinaiseen muotoon.
אָנוֹכִי [אָנֹכִי] pers.pron. (korostava) (359x) minä
rinn. אֲנִי (871x)
√אנה suunnata
אֳנִיָּה fem. laiva, "määräsatamaan suuntaava"
בַּ֫יִת mask. (2036x) talo √בנה rakentaa
בַּ֫יִת בֵּית־ בָּתִּים בָּתֵּי־
מָגֵן mask. mem-nom. (63x) kilpi √גנן suojella
מָגֵן מָגֵן־ מָגִנִּים מָגִנֵּי־
מָגֵן־דָּוִד אָדֹם מגן דוד אדום
שָׁבוּעַ שבוע mask. (20x) viikko
שָׁבוּעַ שְׁבוּעַ־ שָׁבוּעוֹת שְׁבוּעוֹת־
שָׁבוּעוֹת mon. viikot, viikkojuhla eli helluntai
שְׁבוּעַ֫יִם du. kaksi viikkoa
3.8 MUITA POIKKEUKSIA
אֶמְצָעִי אֶמְצָעִית אֶמְצָעִיִּים אֶמְצָעִיּוֹת
בְּעָיָה בעיה fem. ongelma √בעה puhjeta
בְּעָיָה בְּעָיַת־ בְּעָיוֹת בְּעָיוֹת־
בַּקָּשָׁה בקשׁה mask. pyyntö √בקש
בַּקָּשָׁה בַּקָּשַׁת־ בַּקָּשׁוֹת בַּקָּשׁוֹת־
הֵד הד hĕd mask. (1x, Hes. 7:7) ilohuuto, NH kaiku, reaktio
הֵד הֵד־ הֵדִים הֵדֵי־
√הדד denom. NH kaikua,
pilpel הִדְהֵד nostaa ääni, huutaa hurraa-huuto
הוֹדָעָה fem. MH viesti, tiedotus, tiedoksianto √ידע tietää, tuntea
הוֹדָעָה הוֹדָעַת־ הוֹדָעוֹת הוֹדָעוֹת־
יְמָנִי ימני adj. oikeanpuoleinen, eteläinen
לָקוֹחַ mask. PBH asiakas, "(tavaran/palvelun vastaan)ottaja" √לקח ottaa
לָקוֹחָה fem.
לָקוֹחַ לָקוֹחַ־ לָקוֹחוֹת לָקוֹחוֹת־
לָקוֹחָה לָקוֹחַת־ לָקוֹחוֹת לָקוֹחוֹת־
מַסֵּכָה מסכה fem. mem-nom. (27x)
1. (25x) metallista valettu kuva
2. (2x) suojus, peite
3. (1x, Jes. 30:1) juomauhri [= נֶ֫סֶךְ (8x) / נֵ֫סֶךְ (3x)]
4. NH maski, naamari, vrt. engl. mask
√נסך kaataa nestettä, vuodattaa, valaa; peittää
מַסֵּכָה מַסֵּכַת־ מַסֵּכוֹת מַסֵּכוֹת־
מַצְלֵמָה fem. NH kamera
מַצְלֵמַת־
מַצְלֵמוֹת־
נַדְנֵדָה נדנדה fem. NH keinu
נַדְנֵדַת־
נַדְנֵדוֹת־
נֶחָמָה fem. (2x) lohdutus, lohtu, rohkaisu, pelastus √נחם muuttaa mieli
נֶחָמָה נֶחָמַת־ נֶחָמוֹת נֶחָמוֹת־
סְפָרַדִּי kansallisuusadj. MH sefardi-, espanjalainen
סְפָרַד fem. paik. (1x, Ob. 20) Sefarad, MH Espanja
סְפָרַדִּי סְפָרַדִּית סְפָרַדִִּיִּים סְפָרַדִִּיּוֹת
סְפָרַדִּי kansallisuussubst. MH sefardi- tai espanjalaismies/nainen,
sefardijuutalainen, espanjalainen ihminen
סְפָרַדִּי סְפָרַדִּיָּה סְפָרַדִִּים סְפָרַדִִּיּוֹת
שֵׁמָנִי שמני adj. nimellinen
תֵּאָבוֹן תיאבון mask. abstr. subst. PBH halu, ruokahalu
תֵּאָבוֹן תַּאֲבוֹן־
תֵּבָה תיבה fem. tav-nom. BH (Nooan) arkki, (Mooses-vauvan) kaislakori,
NH laatikko √יתב pitää sisällään
תֵּבָה תֵּבַת־ תֵּבוֹת תֵּבוֹת־
תָּוִית תווית fem. NH merkki
√תוה (תוי) v. (2x, 1. Sam. 21:13, Hes. 9:4)
piirtää; merkitä (ristinmerkillä)
תָּוִית תָּוִית־ תָּוִיּוֹת תָּוִיּוֹת־
תּוֹשָׁב mask. (14x) asukas, kansalainen
תּוֹשָׁב תּוֹשַׁב־ תּוֹשָׁבִים תּוֹשָׁבֵי־
תּוֹשֶׁ֫בֶת תּוֹשֶׁבֶת־ תּוֹשָׁבוֹת תּוֹשְׁבוֹת־
תַּרְדֵּמָה fem. (7x) uni, syvä uni
תַּרְדֵּמָה תַּרְדֵּמַת־ תַּרְדֵּמוֹת תַּרְדֵּמוֹת־
4. MUITA HUOMIOITA
אַחֵר *אַחֵּר אחר adj. [katteel-nom.] [kaksivartaloinen] toinen, muu
אַחֶ֫רֶת fem. [segolaattityyppinen adj.]
– keskimmäisessä kurkkuäänneradikaalissa on virtuaalinen
eli näkymätön kahdennus
– monikot muodostetaan kaateel-nominityypistä
אֲחֵרִים אֲחֵרוֹת
בָּחוּר בחור mask. [kaatuul-nom., pa. pass. partis.] [kaksivartaloinen] (44x)
nuori mies, nuorukainen, "valittu eli Kristus"
– feminiini ja monikot muodostetaan kattuul-nominityypistä
(virtuaalinen kahdennus)
בַּחוּרָה בַּחוּרִים בַּחוּרוֹת
בַּ֫עַד בעד mask./prep. בְּעַד־
– 1. mask. (1x, Sananl. 6:26) hinta
– 2. prep. jäljessä, takaa, puolesta בְּעַד
– patach lyhenee poikkeuksellisesti katkovokaaliksi prepositiona
käytettävässä rakennemuodossa
H2 בעד ba'ad j. (0/105) kaukana: takana, jälkeen, puolesta, sijasta, kautta
https://gen.fi/h2-bcd.html
מִזְבֵּחַ mask. mem-nom. alttari מִזְבַּח־
מִזְבְּחוֹת מִזְבְּחוֹת־
– poikkeuksellisesti jo monikon st. abs. ‑muodossa vartalovokaalina
aramealaistyyppinen lyhentynyt katkovokaali
מַפְתֵּחַ mask. avain מַפְתֵּחַ־ -מַפְתְּח
מַפְתְּחוֹת מַפְתְּחוֹת־
√פתח avata
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4B SÄÄNNÖT https://gen.fi/h4b.html
H4B Propretonic reduction
https://gen.fi/h4b-propretonic-reduction.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Termi
2. Esimerkkejä
3. Poikkeuksia
3.1 Sijaispidennykset
3.2 Ontot juuret
3.3 Laina- ja vierassanat
3.4 Lyhennesanat
3.5 Katlaan-tekijännimet
3.6 Kattaal-tekijännimet
3.7 Arkaaiset sanat
3.8 Muita poikkeuksia
4. Muita huomioita
0. DOKUMENTTEJA
H2 בעד ba'ad j. (0/105) kaukana: takana, jälkeen, puolesta, sijasta, kautta
https://gen.fi/h2-bcd.html
1. TERMI
Propretonic reduction (propr. red.) tarkoittaa painollista tavua edeltävän pitkän avotavun lyhenemistä katkovokaaliksi painon siirtyessä eteenpäin. Säännöstä voidaan käyttää myös epätarkkaa yksinkertaistettua nimitystä "kolmas lopusta lyhenee". Katkovokaaliksi lyhenevä tavu voi olla kuitenkin tilanteesta riippuen lopusta lukien myös toinen, neljäs, viides jne.
Sääntö kuuluu seuraavasti:
Painollista tavua edeltävän avotavun pitkä kamats- tai tseirei-vokaali lyhenee katkovokaaliksi painon siirtyessä eteenpäin.
Lyheneminen koskee kamats gadol ( ָ ) ja tseirei-vokaaleja ( ֵ ) . Muita pitkiä avotavujen vokaaleja (i, o, u) tämä sääntö ei koske.
tonic: painollinen tavu
pretonic: painollista tavua edeltävä tavu
propretonic: painollista tavua edeltävää tavua edeltävät tavut
reduction: väheneminen, supistuminen
דָּבָ֫ר
דְּבָרִ֫ים
2. ESIMERKKEJÄ
Kurkkuäänteisiin eli laryngaaleihin tulee shvan sijaan chataf- eli sieppausvokaali, yleensä chataf patach eli a-vokaali.
אָהַב v.
אֲהַבְתֶּן
אָחוֹת fem.
אֲחָיוֹת
בָּרוּךְ adj. [pa. pass. partis.]
בְּרוּכָה בְּרוּכִים בְּרוּכוֹת
הָיָה v.
הֱיִיתֶם \ הֲיִיתֶם
זָהָב mask.
זְהַב־
זְהָֽבְךָ
זָקֵן adj./mask. [pa. partis.]
זְקֵנָה זְקֵנִים זְקֵנוֹת
זְקֵנִים
זִקְנֵי־
חָדָשׁ adj.
חֲדָשָׁה חֲדָשִׁים חֲדָשׁוֹת
חֵמָה fem. (125x) viha √יחם olla kuuma/kiimassa
חֲמַת־ חָמוֹת חֲמוֹת־
יִשְׂרָאֵל mask. henk. & fem. paik.
יִשְׂרְאֵלִי
כָּתַב v.
כְּתַבְתֶּם
לֵבָב mask. (= לֵב)
לְבָבוֹת
לְבָבִי
adj.
מֵגֵן † mask. PBH vartiomies, NH myös (urh.) puolustaja
מְגִנִּים מְגִנֵּי־
מוֹשָׁב mask. מוֹשַׁב־
מוֹשָׁבִים
מוֹשְׁבֵי־
מוֹשָׁבָה fem. מוֹשֶׁבֶת־
מוֹשָׁבוֹת
מוֹשְׁבוֹת־
מֶמְשָׁלָה fem. מֶמְשֶׁלֶת־
מֶמְשָׁלוֹת
מֶמְשְׁלוֹת־
מָקוֹם mask.
מְקוֹמוֹת
קָטָן † adj.
קְטַנָּה קְטַנִּים קְטַנּוֹת
קוּם v.
תָּק֫וּמוּ
תְּקוּמֶ֫ינָה
רָעָב mask.
רְעָבָם
שָׂדֶה mask.
שְׂדֵה־
שָׂדוֹת
שְׂדוֹת־
שָׁלוֹם mask.
שְׁלוֹמִי
תֵּאָבוֹן תיאבון mask. abstr. subst. ruokahalu
תַּאֲבוֹן־
† Megen- ja katan-sanojen lopussa olevan pitkävokaalisen umpitavun lyheneminen päätteen edellä ei liity propr. red. ‑sääntöön. Propr. red. ‑sääntö koskee vain pitkien avotavujen lyhenemistä katkovokaalisiksi.
3. POIKKEUKSET
Propretonic reduction -sääntöä ei sovelleta tiettyihin sanaryhmiin ja sanoihin.
3.1 SIJAISPIDENNYKSET
Sijaispidentyneihin tavuihin ei sovelleta propr. red. -sääntöä.
Mediae geminatae eli kahdennetuista kfulim-juurista (ע״ע) johtuvissa sanoissa voi kahdentumattomien konsonanttien yhteydessä olla sijaispidennys, joka säilyy myös propretonic-asemassa.
– normaali esim.
√רבב olla runsas, monilukuinen, suuri = √רבה
רַב adj. suuri; mask. opettaja, rabbi
רַב רַבָּה רַבִּים רַבּוֹת
רַב־ רַבַּת־ רַבֵּי־ רַבּוֹת־
– sijaispidennys esim.
√הרר työntyä esiin
הַר mask. (547x) vuori
הַר הַר־ הָרִים הָרֵי־
√קרר olla kylmä
קַר adj. kylmä
קַר קָרָה קָרִים קָרוֹת
קַר־ קָרַת־ קָרֵי־ קָרוֹת־
√רעע tehdä pahaa
רַע adj. paha
רַע רָעָה רָעִים רָעוֹת
רַע־ רָעַת־ רָעֵי־ רָעוֹת־
Myös med. lar. -juurista johdettuihin sanoihin voi tulla sijaispidennys.
√ערץ
עָרִיץ *עַרִּיץ עריץ adj./subst. [kattiil-nom.] väkivaltainen
עָרִיץ עָרִיצָה עָרִיצִים עָרִיצוֹת
√שרת
שֵׁרוּת *שִׁרּוּת שירות mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.]
palvelu שֵׁרוּת־
שֵׁרוּתִים שירותים
3.2 ONTOT JUURET
Ontoista eli med. vav–jod -juurista (ע״וי) johtuvissa sanoissa on keskimmäisen heikon juurikirjaimen katoamisen jälkeen pitkä kamats- tai tseirei-vokaali, johon ei sovelleta propr. red. -sääntöä.
√אול / √איל olla korkea, vahva
אֵלוֹן אלון mask. (10x) korkea vahva puu, tammi אֵלוֹן־
אֵלוֹנִים אֵלוֹנֵי־
אֵלוֹנֵי־מַמְרֵא
Mamren tammisto (1. Moos. 14:13)
√ווו vuv kiinnittää/liittää yhteen
וָו mask. [pa. partis.] (13x) kiinnitys- tai ripustuskoukku, haka, naula,
"kiinnittävä, yhteen liittävä"
וָו וַו־ וָוִים וָוֵי־
√עור olla näkyvillä muista erillään
עִיר fem. kaupunki, "näkyvillä oleva"
עִיר עִיר־ עָרִים עָרֵי־
√רוץ juosta
רָץ mask. [pa. partis.] juoksija, (shakissa) lähetti
רָץ רַץ־ רָצִים רָצֵי־
רָצָה fem. [pa. partis.] juoksija
רָצָה רָצַת־ רָצוֹת רָצוֹת־
– vrt. tertiae he -juurista muodostuneet sanat
esim. √דגה > דָּג mask. kala
דָּג דַּג־ דָּגִים דְּגֵי־
3.3 LAINA- JA VIERASSANAT
Propretonic reduction -sääntöä ei sovelleta nykyheprean laina- ja vierassanoissa (NHL/FW). Niissä ei käytetä katkovokaaleja eli ääntyviä shva na tai chataf-vokaaleja. Laina- ja vierassanoissa voi siten olla myös pitkiä avoimia a- tai e-vokaalisia propretonic-asemassa olevia tavuja. Heprealaisissa sanoissa tällaiset tavut ovat yleensä katkovokaalisia. Laina- ja vierassanoissa ei myöskään ole kamats katan ‑vokaaleja, eli kaikki kamats-vokaalit äännetään a-vokaaleina.
Lainasanoissa (NHL) paino siirtyy heprealaisten sanojen tavoin päätteelle, vierassanoissa (FW) paino pysyy sanan vartalolla.
מָתֵמָ֫טִיקָה fem. FW (kreik.) matematiikka
3.4 LYHENNESANAT
תָּנָ״ךְ mask. teosn. [lyhennesana] Tanach (Heprealainen Vanha testamentti)
תָּנָ״כִי adj. [lyhennesana] NH raamatullinen, vanhatestamentillinen
3.5 KATLAAN-TEKIJÄNNIMET
סַפְרָן mask. [katlaan-tekijänn.] NH kirjastonhoitaja
סַפְרָן סַפְרַן־ סַפְרָנִים סַפְרָנֵי־
סַפְרָנִית סַפְרָנִית־ סַפְרָנִיּוֹת סַפְרָנִיּוֹת־
פַּחְדָּן adj./mask. [katlaan-tekijänn.] MH pelkäävä, pelkurimainen, pelkuri
פַּחְדָּן פַּחְדַּן־ פַּחְדָּנִים פַּחְדָּנֵי־
פַּחְדָּנִית פַּחְדָּנִית־ פַּחְדָּנִיּוֹת פַּחְדָּנִיּוֹת־
שַׂחְקָן mask. [katlaan-tekijänn.] NH näyttelijä
שַׂחְקָן שַׂחְקַן־ שַׂחְקָנִים שַׂחְקָנֵי־
שַׂחְקָנִית שַׂחְקָנִית־ שַׂחְקָנִיּוֹת שַׂחְקָנִיּוֹת־
3.6 KATTAAL-TEKIJÄNNIMET
דַּיָּג mask. [kattaal-tekijänn.] (2x) kalastaja [< דָּג mask. kala]
דַּיָּג דַּיַּג־ דַּיָּגִים דַּיָּגֵי־
– kuitenkin feminiinisten segolaattityyppisten kattaal-tekijännimien
monikossa propr. red. -sääntöä sovelletaan
דַּיֶּ֫גֶת דַּיֶּגֶת־ דַּיָּקוֹת דַּיְּקוֹת־
טַבָּח mask. [kattaal-tekijänn.] (32x) kokki, "teurastaja, tappaja"
טַבָּח טַבַּח־ טַבָּחִים טַבָּחֵי־
טַבָּחִית טַבָּחִית־ תַּבָּחִיּוֹת טַבָּחִיּוֹת־
נַהָג mask. [kattaal-tekijänn.] (virtuaalinen eli näkymätön kahdennus)
NH kuljettaja
נַהָג נַהַג־ נַהָגִים נַהָגֵי־
נַהֶ֫גֶת נַהֶגֶת־ נַהָגוֹת נַהְגֿוֹת־
סַפָּר mask. [kattaal-tekijänn.] PBH parturi
סַפָּר סַפַּר־ סַפָּרִים סַפָּרֵי־
סַפָּרִית סַפָּרִית־ סַפָּרִיּוֹת סַפָּרִיּוֹת־
poikkeuksia:
אַיָּל אייל mask. [kattaal-tekijänn.] peura, "korkealla oleva"
אַיָּלִים אַיְּלֵי־
שַׁבָּת שבת mask./fem. (NH fem.) [kattaal-tekijänn.] sapatti,
"työstä lakkaaja, lepääjä"
שַׁבָּתוֹת שַׁבְּתוֹת־
3.7 ARKAAISET SANAT
Propretonic reduction kuuluu heprean kielen myöhäiseen kehitysvaiheeseen. Jotkut tärkeät sanat ovat vakiintuneet arkaaiseen eli muinaiseen muotoon.
אָנוֹכִי [אָנֹכִי] pers.pron. (korostava) (359x) minä
rinn. אֲנִי (871x)
√אנה suunnata
אֳנִיָּה fem. laiva, "määräsatamaan suuntaava"
בַּ֫יִת mask. (2036x) talo √בנה rakentaa
בַּ֫יִת בֵּית־ בָּתִּים בָּתֵּי־
מָגֵן mask. mem-nom. (63x) kilpi √גנן suojella
מָגֵן מָגֵן־ מָגִנִּים מָגִנֵּי־
מָגֵן־דָּוִד אָדֹם מגן דוד אדום
שָׁבוּעַ שבוע mask. (20x) viikko
שָׁבוּעַ שְׁבוּעַ־ שָׁבוּעוֹת שְׁבוּעוֹת־
שָׁבוּעוֹת mon. viikot, viikkojuhla eli helluntai
שְׁבוּעַ֫יִם du. kaksi viikkoa
3.8 MUITA POIKKEUKSIA
אֶמְצָעִי אֶמְצָעִית אֶמְצָעִיִּים אֶמְצָעִיּוֹת
בְּעָיָה בעיה fem. ongelma √בעה puhjeta
בְּעָיָה בְּעָיַת־ בְּעָיוֹת בְּעָיוֹת־
בַּקָּשָׁה בקשׁה mask. pyyntö √בקש
בַּקָּשָׁה בַּקָּשַׁת־ בַּקָּשׁוֹת בַּקָּשׁוֹת־
הֵד הד hĕd mask. (1x, Hes. 7:7) ilohuuto, NH kaiku, reaktio
הֵד הֵד־ הֵדִים הֵדֵי־
√הדד denom. NH kaikua,
pilpel הִדְהֵד nostaa ääni, huutaa hurraa-huuto
הוֹדָעָה fem. MH viesti, tiedotus, tiedoksianto √ידע tietää, tuntea
הוֹדָעָה הוֹדָעַת־ הוֹדָעוֹת הוֹדָעוֹת־
יְמָנִי ימני adj. oikeanpuoleinen, eteläinen
לָקוֹחַ mask. PBH asiakas, "(tavaran/palvelun vastaan)ottaja" √לקח ottaa
לָקוֹחָה fem.
לָקוֹחַ לָקוֹחַ־ לָקוֹחוֹת לָקוֹחוֹת־
לָקוֹחָה לָקוֹחַת־ לָקוֹחוֹת לָקוֹחוֹת־
מַסֵּכָה מסכה fem. mem-nom. (27x)
1. (25x) metallista valettu kuva
2. (2x) suojus, peite
3. (1x, Jes. 30:1) juomauhri [= נֶ֫סֶךְ (8x) / נֵ֫סֶךְ (3x)]
4. NH maski, naamari, vrt. engl. mask
√נסך kaataa nestettä, vuodattaa, valaa; peittää
מַסֵּכָה מַסֵּכַת־ מַסֵּכוֹת מַסֵּכוֹת־
מַצְלֵמָה fem. NH kamera
מַצְלֵמַת־
מַצְלֵמוֹת־
נַדְנֵדָה נדנדה fem. NH keinu
נַדְנֵדַת־
נַדְנֵדוֹת־
נֶחָמָה fem. (2x) lohdutus, lohtu, rohkaisu, pelastus √נחם muuttaa mieli
נֶחָמָה נֶחָמַת־ נֶחָמוֹת נֶחָמוֹת־
סְפָרַדִּי kansallisuusadj. MH sefardi-, espanjalainen
סְפָרַד fem. paik. (1x, Ob. 20) Sefarad, MH Espanja
סְפָרַדִּי סְפָרַדִּית סְפָרַדִִּיִּים סְפָרַדִִּיּוֹת
סְפָרַדִּי kansallisuussubst. MH sefardi- tai espanjalaismies/nainen,
sefardijuutalainen, espanjalainen ihminen
סְפָרַדִּי סְפָרַדִּיָּה סְפָרַדִִּים סְפָרַדִִּיּוֹת
שֵׁמָנִי שמני adj. nimellinen
תֵּאָבוֹן תיאבון mask. abstr. subst. PBH halu, ruokahalu
תֵּאָבוֹן תַּאֲבוֹן־
תֵּבָה תיבה fem. tav-nom. BH (Nooan) arkki, (Mooses-vauvan) kaislakori,
NH laatikko √יתב pitää sisällään
תֵּבָה תֵּבַת־ תֵּבוֹת תֵּבוֹת־
תָּוִית תווית fem. NH merkki
√תוה (תוי) v. (2x, 1. Sam. 21:13, Hes. 9:4)
piirtää; merkitä (ristinmerkillä)
תָּוִית תָּוִית־ תָּוִיּוֹת תָּוִיּוֹת־
תּוֹשָׁב mask. (14x) asukas, kansalainen
תּוֹשָׁב תּוֹשַׁב־ תּוֹשָׁבִים תּוֹשָׁבֵי־
תּוֹשֶׁ֫בֶת תּוֹשֶׁבֶת־ תּוֹשָׁבוֹת תּוֹשְׁבוֹת־
תַּרְדֵּמָה fem. (7x) uni, syvä uni
תַּרְדֵּמָה תַּרְדֵּמַת־ תַּרְדֵּמוֹת תַּרְדֵּמוֹת־
4. MUITA HUOMIOITA
אַחֵר *אַחֵּר אחר adj. [katteel-nom.] [kaksivartaloinen] toinen, muu
אַחֶ֫רֶת fem. [segolaattityyppinen adj.]
– keskimmäisessä kurkkuäänneradikaalissa on virtuaalinen
eli näkymätön kahdennus
– monikot muodostetaan kaateel-nominityypistä
אֲחֵרִים אֲחֵרוֹת
בָּחוּר בחור mask. [kaatuul-nom., pa. pass. partis.] [kaksivartaloinen] (44x)
nuori mies, nuorukainen, "valittu eli Kristus"
– feminiini ja monikot muodostetaan kattuul-nominityypistä
(virtuaalinen kahdennus)
בַּחוּרָה בַּחוּרִים בַּחוּרוֹת
בַּ֫עַד בעד mask./prep. בְּעַד־
– 1. mask. (1x, Sananl. 6:26) hinta
– 2. prep. jäljessä, takaa, puolesta בְּעַד
– patach lyhenee poikkeuksellisesti katkovokaaliksi prepositiona
käytettävässä rakennemuodossa
H2 בעד ba'ad j. (0/105) kaukana: takana, jälkeen, puolesta, sijasta, kautta
https://gen.fi/h2-bcd.html
מִזְבֵּחַ mask. mem-nom. alttari מִזְבַּח־
מִזְבְּחוֹת מִזְבְּחוֹת־
– poikkeuksellisesti jo monikon st. abs. ‑muodossa vartalovokaalina
aramealaistyyppinen lyhentynyt katkovokaali
מַפְתֵּחַ mask. avain מַפְתֵּחַ־ -מַפְתְּח
מַפְתְּחוֹת מַפְתְּחוֹת־
√פתח avata