H2 Aramean kirjaimet (ARAMEA YLEISTÄ)

a2-aramean-kirjaimet.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 4.11.2022).
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
A2 YLEISTÄ https://gen.fi/a2.html
A2 Aramean kirjaimet
https://gen.fi/a2-aramean-kirjaimet.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Konsonantit
2.1 Beged kefet -kirjaimet
2.2 Kurkkuäänteet
2.3 Loppukirjaimet
3. Konsonanttimuutokset hepreasta arameaan
3.1 Heprean sibilantti voi olla arameassa dentaali
3.1.1 Heprean ז zain voi olla arameassa ד dalet
3.1.2 Heprean צ tsadi voi olla arameassa ט tet
3.1.3 Heprean שׁ shin voi olla arameassa ת tav
3.2 Muita konsonanttimuutoksia hepreasta arameaan
3.2.1 Heprean צ tsadi voi olla arameassa ע ain
3.2.2 Heprean ע ain voi olla arameassa א alef
3.2.3 Heprean מ mem voi olla arameassa נ nun
3.2.4 Heprean שׁ shin voi olla arameassa ס samech
3.2.5 Heprean נ nun voi olla arameassa ר resh
3.2.6 Heprean ב bet voi olla arameassa פ pe
3.2.7 Heprean ה he voi olla arameassa א alef
3.2.8 Heprean ל lamed voi olla arameassa ר resh
4. Aramean konsonanttivaihtelut
4.1 שׂ sin voi muuttua ס samech-kirjaimeksi
4.2 ה he ja א alef vaihtelevat sanan lopussa
4.3 ע ain voi muuttua ק kof-kirjaimeksi
4.4 ר resh voi muuttua נ nun-kirjaimeksi
5. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
A2 Aramean kieli
https://gen.fi/a2-aramean-kieli.html
H4A Konsonanttikartta
https://gen.fi/h4a-konsonanttikartta.html
H4A Konsonantit
https://gen.fi/h4a-konsonantit.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
Van Pelt, Miles V.: Basics of Biblical Aramaic. Zondervan 2011
1. JOHDANTO
Raamatun aramean opiskelu on ainakin suomalaisessa kontekstissa yksinkertaisinta aloittaa klassisen heprean opiskelulla. Allekirjoittaneen tuottamissa aramean dokumenteissa lähdetään liikkeelle siitä perusolettamuksesta, että opiskelija osaa vähintään kohtuullisen hyvin Raamatun hepreaa.
Allekirjoittaneen oppitunneilla mielenkiinto suuntautuu usein heprean ja aramean kielten keskinäiseen vertailuun. Näkökulma on aina se, että ensin on ollut heprea (tai sen alkumuoto), josta myös aramean kieli kaikkien muiden kielten ohella on syntynyt.
Dokumenteissa voidaan viitata Raamatun heprean ja aramean lisäksi myös myöhemmän heprean ja aramean väliseen vuorovaikutukseen.
2. KONSONANTIT
2.1 BEGED KEFET -KIRJAIMET
Raamatun aramean konsonantit ovat identtiset heprean kanssa. Samoin kuin hepreassa myös beged kefet -kirjaimet ovat klassisesti ääntyneet kahdella eri tavalla: pisteellisinä umpiäänteinä (eksplosiivisesti eli "räjähtävästi") tai pisteettöminä hankaavasti (frikatiivisesti).
Nykyisin ainoastaan bet-, kaf- ja pe-kirjainten (bekef-kirjaimet) osalta ero kuuluu lausumisessa. Gimel-, dalet- ja tav-kirjaimet lausutaan aina umpiäänteenä (eli suomalaisittain tavallisesti) riippumatta siitä, onko niissä pistettä vai ei.
2.2 KURKKUÄÄNTEET
Kurkkuäänteiden lausumisessa voi halutessaan yksinkertaisuuden ja helppouden vuoksi noudattaa nykyheprealaista käytäntöä: Alef- ja ain-kirjaimet toimivat vokaalimerkin yhteydessä tavurajan merkkinä, ilman omaa vokaalimerkkiä ne ovat mykkiä. Shva-vokaalilla varustettu ain-kirjain ääntyy kuitenkin lyhyenä a-äänteenä: ääntämyksellisesti se on identtinen chataf patach -vokaalin kanssa esiintyvälle ain-kirjaimelle.
עְ laus. "a"
עֲ laus. "a"
Historiallisesti on myös huomattava, että Jeesuksen äidinkielessä eli läntisen juutalaisaramean galilealaisessa murteessa käytännössä lähes kaikki kurkkuäänteet olivat mykistyneet, toisin kuin klassisemman ääntämyksen säilyttäneessä Juudan/Juudean aramean murteessa. Tästä syystä Galilean murretta puhuvien ei sallittu lukea Jerusalemin temppelissä ääneen Tooraa eikä profeettoja, koska vaillinainen lausuminen saattoi tuottaa kuulijoille väärinymmärryksiä.
2.3 LOPPUKIRJAIMET
(1–5)
מֶ֫לֶךְ
mask. kuningas
יוֹם
mask. päivä
שְׁמַ֫יִן
mask. du. taivas, "kaksoistaivas"
כְּסַף
mask. hopea, raha
קְרַץ
mask. pala, palanen; syytöksen aihe, pahansuopainen syytös,
"palan pois syöminen toisen kunniasta"
3. KONSONANTTIMUUTOKSET HEPREASTA ARAMEAAN
3.1 HEPREAN SIBILANTTI VOI OLLA ARAMEASSA DENTAALI
Heprea ja aramea ovat läheisiä sukulaiskieliä. Seuraavien konsonanttimuutoksien hahmottaminen helpottaa merkittävästi monien aramean sanojen tunnistamisessa.
Heprean sibilantti (suhuäänne) eli yksinkertaistaen s-äänne voi muuttua arameassa vastaavaksi dentaaliksi (hammasäänne) eli yksinkertaistaen t-äänteeksi.
3.1.1 HEPREAN ז ZAIN VOI OLLA ARAMEASSA ד DALET
Soinnillinen sibilantti zain voi muuttua arameassa soinnilliseksi dentaaliksi eli dalet-kirjaimeksi.
ז > ד
(1–2)
זָבַח BH > דְּבַח BA uhrata teurasuhri
זָהָב BH > דְּהַב BA kulta
3.1.2 HEPREAN צ TSADI VOI OLLA ARAMEASSA ט TET
Emfaattinen sibilantti tsadi voi muuttua emfaattiseksi dentaaliksi eli tet-kirjaimeksi.
צ > ט
(1–2)
צוּר BH > טוּר BA vuori
קַ֫יִץ BH > קַ֫יִט BA kesä
3.1.3 HEPREAN שׁ SHIN VOI OLLA ARAMEASSA ת TAV
Soinniton sibilantti shin (suhu-s) voi muuttua soinnittomaksi dentaaliksi eli tav-kirjaimeksi.
שׁ > ת
(1–4)
יָשַׁב BH > יְתִב BA istua, asua
שְׁנַ֫יִם BH > תְּרֵין BA num. kaksi
שׁוֹר BH > תּוֹר BA härkä, sonni
שָׁלֹשׁ BH > תְּלָת BA num. kolme
3.2 MUITA KONSONANTTIMUUTOKSIA HEPREASTA ARAMEAAN
3.2.1 HEPREAN צ TSADI VOI OLLA ARAMEASSA עAIN
Tsadi voi muuttua tet-kirjaimen ohella myös ain-kirjaimeksi.
צ > ע
(1–2)
אֶ֫רֶץ BH > אֲרַע BA maa
עֵץ BH > אָע BA puu
3.2.2 HEPREAN ע AIN VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Heprean ain-kirjain voi muuttua arameassa alef-kirjaimeksi.
ע > א
(1)
עֵץ BH > אָע BA puu
3.2.3 HEPREAN מ MEM VOI OLLA ARAMEASSA נ NUN
Esimerkiksi sekä maskuliinin monikon että duaalin tunnuksessa oleva mem-pääte muuttuu arameassa nun-päätteeksi.
מ > נ
(1–5)
מְלָכִים BH > מַלְכִֿין BA kuninkaat
שְׁנַ֫יִם BH > תְּרֵין *תְּרַ֫יִן BA num. du. kaksi
שָׁמַ֫יִם BH > שְׁמַ֫יִן BA taivas, taivaat, "kaksoistaivas"
הֵ֫מָּה (הֵם) BH [הִמּוֹ \ הִמּוֹן] אִנּוּן BA he, ne
אִם BH אֶן JPA konj. jos
3.2.4 HEPREAN שׁ SHIN VOI OLLA ARAMEASSA ס SAMECH
Sibilantit eli suhuäänteet (s-äänteet) voivat joskus vaihtua keskenään.
שׁ > ס
(1)
שָׁפַר BH olla kaunis/miellyttävä > סַפַּר JPA/JBA/syyr. pa'al
leikata hiukset, "kaunistaa"
3.2.5 HEPREAN נ NUN VOI OLLA ARAMEASSA ר RESH
Heprean nun-kirjain voi muuttua arameassa resh-kirjaimeksi.
נ > ר
(1–2)
בֵּן BH > בַּר BA poika
שְׁנַ֫יִם BH > תְּרֵין *תְּרַ֫יִן BA num. du. kaksi
3.2.6 HEPREAN ב BET VOI OLLA ARAMEASSA פ PE
Heprean bet voi muuttua arameassa pe-kirjaimeksi.
ב > פ
(1)
בַּרְזֶל BH פַּרְזֶל BA rauta > ferro lat.
3.2.7 HEPREAN ה HE-KIRJAIN VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Heprean he-kirjain voi heikentyä arameassa alef-kirjaimeksi
ה > א
(1–2)
הֵ֫מָּה (הֵם) BH [הִמּוֹ \ הִמּוֹן] אִנּוּן BA he, ne
הַגָּדָה PBH kertomus אַגָּדָה JPA/JBA kertomus,
homileettinen raamatunselitys,
PBH/NH tarina, satu
3.2.8 HEPREAN ל LAMED VOI OLLA ARAMEASSA ר RESH
Likvidat eli juoksevaisäänteet (lamed ja resh) ovat vaihdannaisia kirjaimia.
ל > ר
(1)
גַּלְעֵד BH יְגַר BA (1. Moos. 31:47) kumpu, röykkiö
vrt. myös heprean lamed–resh-vaihdannaisuus:
מִפְרָשׂ מפרש mask. (2x, Hes. 27:7, Job 36:29) "auki levitetty"
– 1. purje (Hes. 27:7)
– 2. (pilvien) levällään oleminen, leijuminen (Job 36:29)
= מִפְלָשׂ mask. (1x, Job 37:16) levällään oleminen, leijuminen
4. ARAMEAN KONSONANTTIVAIHTELUT
4.1 שׂ SIN VOI MUUTTUA ס SAMECH-KIRJAIMEKSI
Sin voi muuttua samech-kirjaimeksi.
שׂ > ס
(1–2)
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא > אַרְתַּחְשַׁסְתְּא henk. mask. Artakserkses
שַׂבְּכָא > סַבְּכָא harppu
4.2 ה HE JA א ALEF VAIHTELEVAT SANAN LOPUSSA
Sanan lopussa he- ja alef-kirjaimet voivat vaihdella.
ה > א (sanan lopussa)
א > ה (sanan lopussa)
(1–3)
הֲוָה > הֲוָא pe. olla, tulla, tapahtua
לָא > לָה neg. ei
נַהֲרָא > נַהֲרָה mask. st. det. virta, joki, "kirkkaana virtaava"
st. abs. נְהַר
√נהר virrata kirkkaana
sisarj. √נור loistaa valoa
מְנוֹרָה fem. [mem-nom.] lamppu, lampunjalka, kynttelikkö,
menora (7-haarainen)
נֵר mask. kynttilä, lamppu נֵרוֹת
4.3 ע AIN VOI MUUTTUA ק KOF-KIRJAIMEKSI
Ain voi muuttua kof-kirjaimeksi.
ע > ק
(1)
אַרְעָא > אַרְקָא maa st. det. (Jer. 10:11)
4.4 ר RESH VOI MUUTTUA נ NUN-KIRJAIMEKSI
Resh- ja nun-kirjaimet voivat vaihdella.
ר > נ
(1)
תְּרֵין num. kaksi תִּנְיָנוּת adv. (1x) toisen kerran, toistamiseen
5. SANASTOA (1–25)
5.1
אַגָּדָה fem. JPA, JBA kertomus, homileettinen raamatunselitys
PBH הַגָּדָה kertomus
> PBHL (aram.) אַגָּדָה kertomus, homileettinen raamatunselitys,
myöh. tarina, satu
BH √נגד hif. kertoa, ilmoittaa
BH נָגִיד mask. päällikkö, johtaja, ruhtinas,
"johtajaksi ilmoitettu; käskyjen ilmoittaja"
5.2
אִנּוּן pron. mon. 3. mask. (4x) he, nuo, ne = הִמּוֹ, הִמּוֹן
BH הֵ֫מָּה (הֵם)
5.3
אָע mask. (5x, Dan. 5:4, Esra 5:8) puu, rakennuspuu
BH עֵץ
5.4
אֲרַע fem. (21x, Jer. 10:11, Dan. 2:35, Esra 5:11) maa, maapallo,
maaperä
אַרְעָא st. det. (se) maa, maaperä, the earth, soil
אֲרַק fem. (1x, Jer. 10:11) maa
אַרְקָא st. det. (Jer. 10:11)
אַ֫רְעָא lokat. kohti maata, alaspäin, earthward, downward
BH אֶ֫רֶץ fem. maa, maapallo, maa, maa-alue, maaperä,
earth, land, soil
BH הָאָ֫רֶץ P
BH אַ֫רְצָה lokat. maahan (maa-alueelle), to the land
√ארץ olla vakaa perusta
5.5
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא mask. henk. (4x, Esra 4:8) [Artahsasta] Artakserkses,
Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא mask. henk. (2x, Esra 7:12, 21)
BH אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא mask. henk. (1x, Esra 4:7)
BH אַרְתַּחְשַׁסְתְּא mask. henk. (7x, Esra 7:1)
5.6
√דבח v. (1x, Esra 6:3) pe. דְּבַח uhrata
BH √זבח pa. זָבַח uhrata, teurastaa uhriksi
דְּבַח mask. [i-segol.] (1x, Esra 6:3) teurasuhri, sacrifice
דִּבְחִין mon. (1x, Esra 6:3)
BH זֶ֫בַח mask. [i-segol.] זְבָחִים
BH זִבְחִי yks. + suff. yks. 1. c. minun teurasuhrini
5.7
דְּהַב mask. (23x, Esra 5:14) kulta
BH זָהָב
5.8
הִמּוֹ, הִמּוֹן pron. mon. 3. mask. (12x) he, ne, nuo = אִנּוּן
BH הֵ֫מָּה (הֵם)
5.9
טוּר mask. (2x, Dan. 2:35,45) vuori
BH צוּר kallio, vuori, rock, mountain
BH צֹר צר paik. fem. (42x) Tyros, "kalliosaari"
5.10
יוֹם mask. (16x) päivä
יוֹמִין mon.
BH יוֹם mask. יָמִים
5.11
מֶ֫לֶךְ mask. a-segol. (180x) kuningas
מַלְכָּא st. det.
מַלְכִֿין mon. [מַלְכִֿים hepraismi (1x)] מַלְכֵֿי־
BH מֶ֫לֶךְ mask. (2518x) מְלָכִים מַלְכֵֿי־
BH מַלְכָּה fem. kuningatar
5.12
√יתב v. (5x, Dan. 7:9, Esra 4:10) pe. יְתִב istua, istuutua, asua
BH √ישב pa. יָשַׁב
5.13
כְּסַף mask. a-segol. (13x) hopea, hopea raha
כַּסְפָּא st. det.
BH כֶּ֫סֶף mask. a-segol.
BH √כסף haluta, tavoitella
5.14
לָא neg. (81x, Jer. 10:11, Esra 4:13) ei
לָה neg. (1x, Dan. 4:32) ei, no, not
BH לֺא
5.15
נְהַר mask. (15x, Dan. 7:10, Esra 4:10) virta, joki, Eufrat, "kirkkaana virtaava"
נַהֲרָא st. det. (1x, Esra 4:16)
נַהֲרָה st. det. (13x)
BH נָהָר
√נהר virrata kirkkaana
sisarj. √נור loistaa valoa
5.16
פַּרְזֶל mask. (20x) rauta
BH בַּרְזֶל > lat. ferro
√ברז läpäistä, leikata aukko
בֶּ֫רֶז mask. tynnyrin tulppa, hana
5.17
√ספר JPA, JBA pa. סַפַּר leikata hiukset, "kaunistaa"
BH √שפר v. (1x, Ps. 16:6) miellyttää, olla kaunis
5.18
קַ֫יִט mask. (1x, Dan. 2:35) kesä
BH קַ֫יִץ
5.19
קְרַץ mask. (2x) pala, palanen; syytöksen aihe, pahansuopainen syytös,
(syödä pala pois toisen kunniasta = syyttää)
BH √קרץ nipistää, v. (5x) puristaa yhteen (silmät, huulet, sormet)
5.20
שַׂבְּכָא [*שַׂבְּכָה?] fem.? (3x, Dan. 3:7) harppu, kolmikulmainen
nelikielinen soitin
סַבְּכָא [*שַׂבְּכָה?] fem.? (1x, Dan. 3:5)
BH שְׂבָכָה fem. (16x) verkko, ristikko, säleikkö,
punoskoriste, latticework, network, trellis
BH √שׂבך שבך punoa yhteen
> kreik. σαμβύκη ἡ sambyykee (LXX 5x, Dan. 3:5) = BA שַׂבְּכָא
5.21
שְׁמַ֫יִן mask. du. (38x) taivas, taivaat, "kaksoistaivas"
BH שָׁמַ֫יִם
√אשרkiinnittää katse yhteen paikkaan: kulkea suoraan,
olla onnellinen, olla tasainen, tasanko
√ימם virrata hohtavan kirkkaana
sisarj. √יום nousta hohtavan kirkkaana
5.22
תּוֹר mask. (7x, Esra 6:9, Dan. 4:22) sonni, härkä
BH שׁוֹר
> r–n-vaihdoksen kautta suomenkielen "sonni" (viro so͂nn)?
5.23
תְּלָת num. (11x) kolme
> engl. three (?)
BH שָׁלֹשׁ
5.24
תִּנְיָנוּת adv. (1x) toisen kerran, toistamiseen
תְּרֵין num. kaksi
5.25
תְּרֵין num. (4x) kaksi
תְּרֵי־עֲשַׂר num. 12
(ns. pienet profeettakirjat: Hoosea, Joel, Aamos, Obadja, Joona, Miika, Nahum, Habakuk, Sefanja, Haggai, Sakarja, Malakia)
BH שְׁנַ֫יִם
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
A2 YLEISTÄ https://gen.fi/a2.html
A2 Aramean kirjaimet
https://gen.fi/a2-aramean-kirjaimet.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Konsonantit
2.1 Beged kefet -kirjaimet
2.2 Kurkkuäänteet
2.3 Loppukirjaimet
3. Konsonanttimuutokset hepreasta arameaan
3.1 Heprean sibilantti voi olla arameassa dentaali
3.1.1 Heprean ז zain voi olla arameassa ד dalet
3.1.2 Heprean צ tsadi voi olla arameassa ט tet
3.1.3 Heprean שׁ shin voi olla arameassa ת tav
3.2 Muita konsonanttimuutoksia hepreasta arameaan
3.2.1 Heprean צ tsadi voi olla arameassa ע ain
3.2.2 Heprean ע ain voi olla arameassa א alef
3.2.3 Heprean מ mem voi olla arameassa נ nun
3.2.4 Heprean שׁ shin voi olla arameassa ס samech
3.2.5 Heprean נ nun voi olla arameassa ר resh
3.2.6 Heprean ב bet voi olla arameassa פ pe
3.2.7 Heprean ה he voi olla arameassa א alef
3.2.8 Heprean ל lamed voi olla arameassa ר resh
4. Aramean konsonanttivaihtelut
4.1 שׂ sin voi muuttua ס samech-kirjaimeksi
4.2 ה he ja א alef vaihtelevat sanan lopussa
4.3 ע ain voi muuttua ק kof-kirjaimeksi
4.4 ר resh voi muuttua נ nun-kirjaimeksi
5. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
A2 Aramean kieli
https://gen.fi/a2-aramean-kieli.html
H4A Konsonanttikartta
https://gen.fi/h4a-konsonanttikartta.html
H4A Konsonantit
https://gen.fi/h4a-konsonantit.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
Van Pelt, Miles V.: Basics of Biblical Aramaic. Zondervan 2011
1. JOHDANTO
Raamatun aramean opiskelu on ainakin suomalaisessa kontekstissa yksinkertaisinta aloittaa klassisen heprean opiskelulla. Allekirjoittaneen tuottamissa aramean dokumenteissa lähdetään liikkeelle siitä perusolettamuksesta, että opiskelija osaa vähintään kohtuullisen hyvin Raamatun hepreaa.
Allekirjoittaneen oppitunneilla mielenkiinto suuntautuu usein heprean ja aramean kielten keskinäiseen vertailuun. Näkökulma on aina se, että ensin on ollut heprea (tai sen alkumuoto), josta myös aramean kieli kaikkien muiden kielten ohella on syntynyt.
Dokumenteissa voidaan viitata Raamatun heprean ja aramean lisäksi myös myöhemmän heprean ja aramean väliseen vuorovaikutukseen.
2. KONSONANTIT
2.1 BEGED KEFET -KIRJAIMET
Raamatun aramean konsonantit ovat identtiset heprean kanssa. Samoin kuin hepreassa myös beged kefet -kirjaimet ovat klassisesti ääntyneet kahdella eri tavalla: pisteellisinä umpiäänteinä (eksplosiivisesti eli "räjähtävästi") tai pisteettöminä hankaavasti (frikatiivisesti).
Nykyisin ainoastaan bet-, kaf- ja pe-kirjainten (bekef-kirjaimet) osalta ero kuuluu lausumisessa. Gimel-, dalet- ja tav-kirjaimet lausutaan aina umpiäänteenä (eli suomalaisittain tavallisesti) riippumatta siitä, onko niissä pistettä vai ei.
2.2 KURKKUÄÄNTEET
Kurkkuäänteiden lausumisessa voi halutessaan yksinkertaisuuden ja helppouden vuoksi noudattaa nykyheprealaista käytäntöä: Alef- ja ain-kirjaimet toimivat vokaalimerkin yhteydessä tavurajan merkkinä, ilman omaa vokaalimerkkiä ne ovat mykkiä. Shva-vokaalilla varustettu ain-kirjain ääntyy kuitenkin lyhyenä a-äänteenä: ääntämyksellisesti se on identtinen chataf patach -vokaalin kanssa esiintyvälle ain-kirjaimelle.
עְ laus. "a"
עֲ laus. "a"
Historiallisesti on myös huomattava, että Jeesuksen äidinkielessä eli läntisen juutalaisaramean galilealaisessa murteessa käytännössä lähes kaikki kurkkuäänteet olivat mykistyneet, toisin kuin klassisemman ääntämyksen säilyttäneessä Juudan/Juudean aramean murteessa. Tästä syystä Galilean murretta puhuvien ei sallittu lukea Jerusalemin temppelissä ääneen Tooraa eikä profeettoja, koska vaillinainen lausuminen saattoi tuottaa kuulijoille väärinymmärryksiä.
2.3 LOPPUKIRJAIMET
(1–5)
מֶ֫לֶךְ
mask. kuningas
יוֹם
mask. päivä
שְׁמַ֫יִן
mask. du. taivas, "kaksoistaivas"
כְּסַף
mask. hopea, raha
קְרַץ
mask. pala, palanen; syytöksen aihe, pahansuopainen syytös,
"palan pois syöminen toisen kunniasta"
3. KONSONANTTIMUUTOKSET HEPREASTA ARAMEAAN
3.1 HEPREAN SIBILANTTI VOI OLLA ARAMEASSA DENTAALI
Heprea ja aramea ovat läheisiä sukulaiskieliä. Seuraavien konsonanttimuutoksien hahmottaminen helpottaa merkittävästi monien aramean sanojen tunnistamisessa.
Heprean sibilantti (suhuäänne) eli yksinkertaistaen s-äänne voi muuttua arameassa vastaavaksi dentaaliksi (hammasäänne) eli yksinkertaistaen t-äänteeksi.
3.1.1 HEPREAN ז ZAIN VOI OLLA ARAMEASSA ד DALET
Soinnillinen sibilantti zain voi muuttua arameassa soinnilliseksi dentaaliksi eli dalet-kirjaimeksi.
ז > ד
(1–2)
זָבַח BH > דְּבַח BA uhrata teurasuhri
זָהָב BH > דְּהַב BA kulta
3.1.2 HEPREAN צ TSADI VOI OLLA ARAMEASSA ט TET
Emfaattinen sibilantti tsadi voi muuttua emfaattiseksi dentaaliksi eli tet-kirjaimeksi.
צ > ט
(1–2)
צוּר BH > טוּר BA vuori
קַ֫יִץ BH > קַ֫יִט BA kesä
3.1.3 HEPREAN שׁ SHIN VOI OLLA ARAMEASSA ת TAV
Soinniton sibilantti shin (suhu-s) voi muuttua soinnittomaksi dentaaliksi eli tav-kirjaimeksi.
שׁ > ת
(1–4)
יָשַׁב BH > יְתִב BA istua, asua
שְׁנַ֫יִם BH > תְּרֵין BA num. kaksi
שׁוֹר BH > תּוֹר BA härkä, sonni
שָׁלֹשׁ BH > תְּלָת BA num. kolme
3.2 MUITA KONSONANTTIMUUTOKSIA HEPREASTA ARAMEAAN
3.2.1 HEPREAN צ TSADI VOI OLLA ARAMEASSA עAIN
Tsadi voi muuttua tet-kirjaimen ohella myös ain-kirjaimeksi.
צ > ע
(1–2)
אֶ֫רֶץ BH > אֲרַע BA maa
עֵץ BH > אָע BA puu
3.2.2 HEPREAN ע AIN VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Heprean ain-kirjain voi muuttua arameassa alef-kirjaimeksi.
ע > א
(1)
עֵץ BH > אָע BA puu
3.2.3 HEPREAN מ MEM VOI OLLA ARAMEASSA נ NUN
Esimerkiksi sekä maskuliinin monikon että duaalin tunnuksessa oleva mem-pääte muuttuu arameassa nun-päätteeksi.
מ > נ
(1–5)
מְלָכִים BH > מַלְכִֿין BA kuninkaat
שְׁנַ֫יִם BH > תְּרֵין *תְּרַ֫יִן BA num. du. kaksi
שָׁמַ֫יִם BH > שְׁמַ֫יִן BA taivas, taivaat, "kaksoistaivas"
הֵ֫מָּה (הֵם) BH [הִמּוֹ \ הִמּוֹן] אִנּוּן BA he, ne
אִם BH אֶן JPA konj. jos
3.2.4 HEPREAN שׁ SHIN VOI OLLA ARAMEASSA ס SAMECH
Sibilantit eli suhuäänteet (s-äänteet) voivat joskus vaihtua keskenään.
שׁ > ס
(1)
שָׁפַר BH olla kaunis/miellyttävä > סַפַּר JPA/JBA/syyr. pa'al
leikata hiukset, "kaunistaa"
3.2.5 HEPREAN נ NUN VOI OLLA ARAMEASSA ר RESH
Heprean nun-kirjain voi muuttua arameassa resh-kirjaimeksi.
נ > ר
(1–2)
בֵּן BH > בַּר BA poika
שְׁנַ֫יִם BH > תְּרֵין *תְּרַ֫יִן BA num. du. kaksi
3.2.6 HEPREAN ב BET VOI OLLA ARAMEASSA פ PE
Heprean bet voi muuttua arameassa pe-kirjaimeksi.
ב > פ
(1)
בַּרְזֶל BH פַּרְזֶל BA rauta > ferro lat.
3.2.7 HEPREAN ה HE-KIRJAIN VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Heprean he-kirjain voi heikentyä arameassa alef-kirjaimeksi
ה > א
(1–2)
הֵ֫מָּה (הֵם) BH [הִמּוֹ \ הִמּוֹן] אִנּוּן BA he, ne
הַגָּדָה PBH kertomus אַגָּדָה JPA/JBA kertomus,
homileettinen raamatunselitys,
PBH/NH tarina, satu
3.2.8 HEPREAN ל LAMED VOI OLLA ARAMEASSA ר RESH
Likvidat eli juoksevaisäänteet (lamed ja resh) ovat vaihdannaisia kirjaimia.
ל > ר
(1)
גַּלְעֵד BH יְגַר BA (1. Moos. 31:47) kumpu, röykkiö
vrt. myös heprean lamed–resh-vaihdannaisuus:
מִפְרָשׂ מפרש mask. (2x, Hes. 27:7, Job 36:29) "auki levitetty"
– 1. purje (Hes. 27:7)
– 2. (pilvien) levällään oleminen, leijuminen (Job 36:29)
= מִפְלָשׂ mask. (1x, Job 37:16) levällään oleminen, leijuminen
4. ARAMEAN KONSONANTTIVAIHTELUT
4.1 שׂ SIN VOI MUUTTUA ס SAMECH-KIRJAIMEKSI
Sin voi muuttua samech-kirjaimeksi.
שׂ > ס
(1–2)
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא > אַרְתַּחְשַׁסְתְּא henk. mask. Artakserkses
שַׂבְּכָא > סַבְּכָא harppu
4.2 ה HE JA א ALEF VAIHTELEVAT SANAN LOPUSSA
Sanan lopussa he- ja alef-kirjaimet voivat vaihdella.
ה > א (sanan lopussa)
א > ה (sanan lopussa)
(1–3)
הֲוָה > הֲוָא pe. olla, tulla, tapahtua
לָא > לָה neg. ei
נַהֲרָא > נַהֲרָה mask. st. det. virta, joki, "kirkkaana virtaava"
st. abs. נְהַר
√נהר virrata kirkkaana
sisarj. √נור loistaa valoa
מְנוֹרָה fem. [mem-nom.] lamppu, lampunjalka, kynttelikkö,
menora (7-haarainen)
נֵר mask. kynttilä, lamppu נֵרוֹת
4.3 ע AIN VOI MUUTTUA ק KOF-KIRJAIMEKSI
Ain voi muuttua kof-kirjaimeksi.
ע > ק
(1)
אַרְעָא > אַרְקָא maa st. det. (Jer. 10:11)
4.4 ר RESH VOI MUUTTUA נ NUN-KIRJAIMEKSI
Resh- ja nun-kirjaimet voivat vaihdella.
ר > נ
(1)
תְּרֵין num. kaksi תִּנְיָנוּת adv. (1x) toisen kerran, toistamiseen
5. SANASTOA (1–25)
5.1
אַגָּדָה fem. JPA, JBA kertomus, homileettinen raamatunselitys
PBH הַגָּדָה kertomus
> PBHL (aram.) אַגָּדָה kertomus, homileettinen raamatunselitys,
myöh. tarina, satu
BH √נגד hif. kertoa, ilmoittaa
BH נָגִיד mask. päällikkö, johtaja, ruhtinas,
"johtajaksi ilmoitettu; käskyjen ilmoittaja"
5.2
אִנּוּן pron. mon. 3. mask. (4x) he, nuo, ne = הִמּוֹ, הִמּוֹן
BH הֵ֫מָּה (הֵם)
5.3
אָע mask. (5x, Dan. 5:4, Esra 5:8) puu, rakennuspuu
BH עֵץ
5.4
אֲרַע fem. (21x, Jer. 10:11, Dan. 2:35, Esra 5:11) maa, maapallo,
maaperä
אַרְעָא st. det. (se) maa, maaperä, the earth, soil
אֲרַק fem. (1x, Jer. 10:11) maa
אַרְקָא st. det. (Jer. 10:11)
אַ֫רְעָא lokat. kohti maata, alaspäin, earthward, downward
BH אֶ֫רֶץ fem. maa, maapallo, maa, maa-alue, maaperä,
earth, land, soil
BH הָאָ֫רֶץ P
BH אַ֫רְצָה lokat. maahan (maa-alueelle), to the land
√ארץ olla vakaa perusta
5.5
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא mask. henk. (4x, Esra 4:8) [Artahsasta] Artakserkses,
Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא mask. henk. (2x, Esra 7:12, 21)
BH אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא mask. henk. (1x, Esra 4:7)
BH אַרְתַּחְשַׁסְתְּא mask. henk. (7x, Esra 7:1)
5.6
√דבח v. (1x, Esra 6:3) pe. דְּבַח uhrata
BH √זבח pa. זָבַח uhrata, teurastaa uhriksi
דְּבַח mask. [i-segol.] (1x, Esra 6:3) teurasuhri, sacrifice
דִּבְחִין mon. (1x, Esra 6:3)
BH זֶ֫בַח mask. [i-segol.] זְבָחִים
BH זִבְחִי yks. + suff. yks. 1. c. minun teurasuhrini
5.7
דְּהַב mask. (23x, Esra 5:14) kulta
BH זָהָב
5.8
הִמּוֹ, הִמּוֹן pron. mon. 3. mask. (12x) he, ne, nuo = אִנּוּן
BH הֵ֫מָּה (הֵם)
5.9
טוּר mask. (2x, Dan. 2:35,45) vuori
BH צוּר kallio, vuori, rock, mountain
BH צֹר צר paik. fem. (42x) Tyros, "kalliosaari"
5.10
יוֹם mask. (16x) päivä
יוֹמִין mon.
BH יוֹם mask. יָמִים
5.11
מֶ֫לֶךְ mask. a-segol. (180x) kuningas
מַלְכָּא st. det.
מַלְכִֿין mon. [מַלְכִֿים hepraismi (1x)] מַלְכֵֿי־
BH מֶ֫לֶךְ mask. (2518x) מְלָכִים מַלְכֵֿי־
BH מַלְכָּה fem. kuningatar
5.12
√יתב v. (5x, Dan. 7:9, Esra 4:10) pe. יְתִב istua, istuutua, asua
BH √ישב pa. יָשַׁב
5.13
כְּסַף mask. a-segol. (13x) hopea, hopea raha
כַּסְפָּא st. det.
BH כֶּ֫סֶף mask. a-segol.
BH √כסף haluta, tavoitella
5.14
לָא neg. (81x, Jer. 10:11, Esra 4:13) ei
לָה neg. (1x, Dan. 4:32) ei, no, not
BH לֺא
5.15
נְהַר mask. (15x, Dan. 7:10, Esra 4:10) virta, joki, Eufrat, "kirkkaana virtaava"
נַהֲרָא st. det. (1x, Esra 4:16)
נַהֲרָה st. det. (13x)
BH נָהָר
√נהר virrata kirkkaana
sisarj. √נור loistaa valoa
5.16
פַּרְזֶל mask. (20x) rauta
BH בַּרְזֶל > lat. ferro
√ברז läpäistä, leikata aukko
בֶּ֫רֶז mask. tynnyrin tulppa, hana
5.17
√ספר JPA, JBA pa. סַפַּר leikata hiukset, "kaunistaa"
BH √שפר v. (1x, Ps. 16:6) miellyttää, olla kaunis
5.18
קַ֫יִט mask. (1x, Dan. 2:35) kesä
BH קַ֫יִץ
5.19
קְרַץ mask. (2x) pala, palanen; syytöksen aihe, pahansuopainen syytös,
(syödä pala pois toisen kunniasta = syyttää)
BH √קרץ nipistää, v. (5x) puristaa yhteen (silmät, huulet, sormet)
5.20
שַׂבְּכָא [*שַׂבְּכָה?] fem.? (3x, Dan. 3:7) harppu, kolmikulmainen
nelikielinen soitin
סַבְּכָא [*שַׂבְּכָה?] fem.? (1x, Dan. 3:5)
BH שְׂבָכָה fem. (16x) verkko, ristikko, säleikkö,
punoskoriste, latticework, network, trellis
BH √שׂבך שבך punoa yhteen
> kreik. σαμβύκη ἡ sambyykee (LXX 5x, Dan. 3:5) = BA שַׂבְּכָא
5.21
שְׁמַ֫יִן mask. du. (38x) taivas, taivaat, "kaksoistaivas"
BH שָׁמַ֫יִם
√אשרkiinnittää katse yhteen paikkaan: kulkea suoraan,
olla onnellinen, olla tasainen, tasanko
√ימם virrata hohtavan kirkkaana
sisarj. √יום nousta hohtavan kirkkaana
5.22
תּוֹר mask. (7x, Esra 6:9, Dan. 4:22) sonni, härkä
BH שׁוֹר
> r–n-vaihdoksen kautta suomenkielen "sonni" (viro so͂nn)?
5.23
תְּלָת num. (11x) kolme
> engl. three (?)
BH שָׁלֹשׁ
5.24
תִּנְיָנוּת adv. (1x) toisen kerran, toistamiseen
תְּרֵין num. kaksi
5.25
תְּרֵין num. (4x) kaksi
תְּרֵי־עֲשַׂר num. 12
(ns. pienet profeettakirjat: Hoosea, Joel, Aamos, Obadja, Joona, Miika, Nahum, Habakuk, Sefanja, Haggai, Sakarja, Malakia)
BH שְׁנַ֫יִם