A2 Aramean kirjaimet (ARAMEA YLEISTÄ)
a2-aramean-kirjaimet.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 5.7.2023).
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
A2 YLEISTÄ https://gen.fi/a2.html
A2 Aramean kirjaimet
https://gen.fi/a2-aramean-kirjaimet.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Konsonantit:
2.1 Beged kefet -kirjaimet:
2.2 Kurkkuäänteet:
2.3 Loppukirjaimet:
3. Konsonanttimuutokset hepreasta arameaan:
3.1 Heprean sibilantti voi olla arameassa dentaali:
3.1.1 Heprean ז zain voi olla arameassa ד dalet
3.1.2 Heprean צ tsadi voi olla arameassa ט tet
3.1.3 Heprean שׁ shin voi olla arameassa ת tav
3.2 Muita konsonanttimuutoksia hepreasta arameaan:
3.2.1 Heprean ב bet voi olla arameassa פ pe
3.2.2 Heprean ה he voi olla arameassa א alef
3.2.3 Heprean ו vav voi olla arameassa א alef
3.2.4 Heprean ל lamed voi olla arameassa ר resh
3.2.5 Heprean מ mem voi olla arameassa נ nun
3.2.6 Heprean נ nun voi olla arameassa ר resh
3.2.7 Heprean ע ain voi olla arameassa א alef
3.2.8 Heprean צ tsadi voi olla arameassa ע ain
3.2.9 Heprean שׁ shin voi olla arameassa ס samech
4. Aramean konsonanttivaihtelut:
4.1 שׂ sin voi muuttua ס samech-kirjaimeksi
4.2 ה he ja א alef vaihtelevat sanan lopussa
4.3 ע ain voi muuttua ק kof-kirjaimeksi
4.4 ר resh voi muuttua נ nun-kirjaimeksi
5. Sanastoa:
0. DOKUMENTTEJA
A2 Aramean kieli
https://gen.fi/a2-aramean-kieli.html
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989
Van Pelt, Miles V.: Basics of Biblical Aramaic. Zondervan 2011
1. JOHDANTO
Raamatun aramean opiskelu on ainakin suomalaisessa kontekstissa yksinkertaisinta aloittaa klassisen heprean opiskelulla. Allekirjoittaneen tuottamissa aramean dokumenteissa lähdetään liikkeelle siitä perusolettamuksesta, että opiskelija osaa vähintään kohtuullisen hyvin Raamatun hepreaa.
Allekirjoittaneen oppitunneilla mielenkiinto suuntautuu usein heprean ja aramean kielten keskinäiseen vertailuun. Näkökulma on aina se, että ensin on ollut heprea (tai sen alkumuoto), josta myös aramean kieli kaikkien muiden kielten ohella on syntynyt.
Dokumenteissa voidaan viitata Raamatun heprean ja aramean lisäksi myös myöhemmän heprean ja aramean väliseen vuorovaikutukseen.
2. KONSONANTIT
2.1 BEGED KEFET -KIRJAIMET
בֶּ֫גֶ״ד כֶּ֫פֶ״ת
Aramean konsonantit ovat identtiset heprean kanssa. Samoin kuin hepreassa myös beged kefet -kirjaimet ovat klassisesti ääntyneet kahdella eri tavalla: pisteellisinä umpiäänteinä (eksplosiivisesti eli "räjähtävästi") tai pisteettöminä hankaavasti (frikatiivisesti).
Nykyisin ainoastaan bet-, kaf- ja pe-kirjainten (bekef-kirjaimet) osalta ero kuuluu lausumisessa. Gimel-, dalet- ja tav-kirjaimet lausutaan aina umpiäänteenä (eli suomalaisittain tavallisesti) riippumatta siitä, onko niissä pistettä vai ei.
2.2 KURKKUÄÄNTEET
Kurkkuäänteiden lausumisessa voi halutessaan yksinkertaisuuden ja helppouden vuoksi noudattaa nykyheprealaista käytäntöä: Alef- ja ain-kirjaimet toimivat vokaalimerkin yhteydessä tavurajan merkkinä, ilman omaa vokaalimerkkiä ne ovat mykkiä. Shva-vokaalilla varustettu ain-kirjain ääntyy kuitenkin lyhyenä a-äänteenä: ääntämyksellisesti se on identtinen chataf patach -vokaalin kanssa esiintyvälle ain-kirjaimelle.
עְ laus. "a"
עֲ laus. "a"
Historiallisesti on myös huomattava, että Jeesuksen äidinkielessä eli läntisen juutalaisaramean galilealaisessa murteessa käytännössä lähes kaikki kurkkuäänteet olivat mykistyneet, toisin kuin klassisemman ääntämyksen säilyttäneessä Juudan/Juudean aramean murteessa. Tästä syystä Galilean murretta puhuvien ei sallittu lukea Jerusalemin temppelissä ääneen Tooraa eikä profeettoja, koska vaillinainen lausuminen saattoi tuottaa kuulijoille väärinymmärryksiä.
2.3 LOPPUKIRJAIMET
(5)
מֶ֫לֶךְ
melech mask. kuningas = hepr.
kansan pää, joka katkaistaan toisten syntien sovittamiseksi
יוֹם
jom mask. päivä = hepr.
kirkkaana/hohtavana (kuolleista) nouseva
שְׁמַ֫יִן
shemain mask. du. taivas, "kaksoistaivas" = hepr. שָׁמַ֫יִם shamaim
josta kaksoisvesi tulee; so. Jumalan Sana/Henki ja maallinen vesi
כְּסַף
kesaf mask. hopea, raha, hepr. כֶּ֫סֶף kesef
קְרַץ
kerats mask. [a-segol.] pala, palanen; syytöksen aihe, pahansuopainen syytös,
"palan pois syöminen toisen kunniasta"
-קַרְצ karts- taivutusvartalo
3. KONSONANTTIMUUTOKSET HEPREASTA ARAMEAAN
3.1 HEPREAN SIBILANTTI VOI OLLA ARAMEASSA DENTAALI
Heprea ja aramea ovat läheisiä sukulaiskieliä. Seuraavien konsonanttimuutoksien hahmottaminen helpottaa merkittävästi monien aramean sanojen tunnistamisessa.
Heprean sibilantti (suhuäänne) eli yksinkertaistaen s-äänne voi muuttua arameassa vastaavaksi dentaaliksi (hammasäänne) eli yksinkertaistaen t-äänteeksi.
3.1.1 HEPREAN ז ZAIN VOI OLLA ARAMEASSA ד DALET
Soinnillinen sibilantti zain voi muuttua arameassa soinnilliseksi dentaaliksi
eli dalet-kirjaimeksi.
(2)
BHזָבַח BAדְּבַח
zavach / devach v. uhrata teurasuhri
BHזָהָב BAדְּהַב
zahav / dehav mask. kulta
3.1.2 HEPREAN צ TSADI VOI OLLA ARAMEASSA ט TET
Emfaattinen (tumma painollinen) sibilantti tsadi voi muuttua emfaattiseksi dentaaliksi eli tet-kirjaimeksi.
(2)
BHצוּר BAטוּר
tsur / tur mask. kallio, vuori > Tyros (kalliosaarelle rakennettu kaupunki)
BHקַ֫יִץ BAקַ֫יִט
kaits / kait mask. kesä
3.1.3 HEPREAN שׁ SHIN VOI OLLA ARAMEASSA ת TAV
Soinniton sibilantti shin (suhu-s) voi muuttua soinnittomaksi dentaaliksi eli tav-kirjaimeksi.
(4)
BHיָשַׁב BAיְתִב
jashav / jetiv v. istua, asua, elää > moshavi, "asuinpaikka"
BHשְׁנַ֫יִם BAתְּרֵין
shnaim / trein num. kaksi
√שנה shana j. vaihtua, muuttua, toistua, olla erilainen
etym. engl. change, muuttaa, vaihtaa, muuttua, vaihtua
BHשׁוֹר BAתּוֹר
shor / tor mask. härkä, sonni
etym. suom. sonni (?) (n- ja r-äänteet ovat vaihdannaisia)
BHשָׁלֹשׁ BAתְּלָת
shalosh / tlat num. kolme
etym. PIE *trei-, kolme, engl. three, ruots. tre jne.
(l- ja r-äänteet ovat vaihdannaiset)
3.2 MUITA KONSONANTTIMUUTOKSIA HEPREASTA ARAMEAAN
3.2.1 HEPREAN ב BET VOI OLLA ARAMEASSA פ PE
Heprean bet-kirjain voi muuttua arameassa pe-kirjaimeksi.
(1)
BHבַּרְזֶל BAפַּרְזֶל
mask. rauta
√ברז j. lävistää, tehdä reikä
etym. engl. brass, messinki, vaski, bronze, kupari, lat. ferrum, rauta
3.2.2 HEPREAN ה HE VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Heprean he-kirjain voi heikentyä arameassa alef-kirjaimeksi.
(2)
BHהֵ֫מָּה \ הֵם BAאִנּוּן] הִמּוֹ \ הִמּוֹן]
pron. mask. mon. he, ne
PBHהַגָּדָה JPA/JBAאַגָּדָה
fem. kertomus, homileettinen raamatunselitys
אַגָּדָה fem. PBH/NH tarina, satu
3.2.3 HEPREAN ו VAV VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Vav voi muuttua alef-kirjaimeksi.
(1)
BHטוב√ BAטאב√
v. olla hyvä
טוֹבִיָּ֫הוּ henk. mask. Tobia, "Jahve/Herra on minun hyväni" > Topias
3.2.4 HEPREAN ל LAMED VOI OLLA ARAMEASSA ר RESH
Likvidat eli juoksevaisäänteet (lamed ja resh) ovat vaihdannaisia kirjaimia.
(1)
BHגַּלְעֵד BAיְגַר
mask. (todistus) kumpu, röykkiö (1Moos31_47)
vrt.
מִפְרָשׂ מפרש
BH mask. (2x, Hes27_07, Job36_29) "auki levitetty"
• 1. purje (Hes. 27:7)
• 2. (pilvien) levällään oleminen, leijuminen (Job 36:29)
מִפְלָשׂ מפלש
BH mask. (1x, Job37_16) levällään oleminen, leijuminen
3.2.5 HEPREAN מ MEM VOI OLLA ARAMEASSA נ NUN
Esimerkiksi sekä maskuliinin monikon että duaalin tunnuksessa oleva mem-pääte muuttuu arameassa nun-päätteeksi.
(5)
BHמְלָכִים BAמַלְכִֿין
mask. mon. kuninkaat
מֶ֫לֶךְ mask. kuningas BH/BA
BHשְׁנַ֫יִם * BAתְּרַ֫יִן \ תְּרֵין
num. du. kaksi
√שנה shana j. vaihtua, muuttua, toistua, kertautua, olla erilainen
etym. engl. change, muuttaa, vaihtaa, muuttua, vaihtua
BHשָׁמַ֫יִם BAשְׁמַ֫יִן
mask. du. taivas, taivaat, "kaksoistaivas"
BHהֵ֫מָּה \ הֵם BAאִנּוּן] הִמּוֹ \ הִמּוֹן]
pron. mask. he, ne
BHאִם BAאֶן
konj. jos
3.2.6 HEPREAN נ NUN VOI OLLA ARAMEASSA ר RESH
Heprean nun-kirjain voi muuttua arameassa resh-kirjaimeksi.
(2)
BHבֵּן BAבַּר
mask. poika
BHשְׁנַ֫יִם * BAתְּרַ֫יִן \ תְּרֵין
num. kaksi
√שנה shana j. vaihtua, muuttua, toistua, olla erilainen
etym. engl. change, muuttaa, vaihtaa, muuttua, vaihtua
A tähän 4.7.2023
3.2.7 HEPREAN ע AIN VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Heprean ain-kirjain voi muuttua arameassa alef-kirjaimeksi.
(1)
BHעֵץ BAאָע
mask. puu
3.2.8 HEPREAN צ TSADI VOI OLLA ARAMEASSA ע AIN
Tsadi voi muuttua tet-kirjaimen ohella myös ain-kirjaimeksi.
(2)
BHאֶ֫רֶץ BAאֲרַע
fem. maa
BHעֵץ BAאָע
mask. puu
3.2.9 HEPREAN שׁ SHIN VOI OLLA ARAMEASSA ס SAMECH
Sibilantit eli suhuäänteet (s-äänteet) voivat joskus vaihtua keskenään.
(1)
BHשָׁפַר JPA/JBA/syyr.סַפַּר
BH olla kaunis/miellyttävä, JPA/JBA/syyr. pa'al leikata hiukset, "kaunistaa"
NHL סַפָּר mask. [kattaal-nom.: ammatti/tekijännimi] parturi
4. ARAMEAN KONSONANTTIVAIHTELUT
4.1 שׂ SIN VOI MUUTTUA ס SAMECH-KIRJAIMEKSI
Sin-kirjain voi muuttua samech-kirjaimeksi.
(2)
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא אַרְתַּחְשַׁסְתְּא
henk. mask. Artakserkses
שַׂבְּכָא סַבְּכָא
fem. harppu
4.2 ה HE JA א ALEF VAIHTELEVAT SANAN LOPUSSA
Sanan lopussa he- ja alef-kirjaimet voivat vaihdella.
ה > א (sanan lopussa)
א > ה (sanan lopussa)
(3)
הֲוָה הֲוָא
pe. olla, tulla, tapahtua
לָא לָה
neg. ei
נַהֲרָא נַהֲרָה
mask. st. det. virta, joki, "kirkkaana virtaava"
st. abs. נְהַר
BH √נהר virrata kirkkaana
BH sisarj. √נור loistaa valoa
מְנוֹרָה
BH fem. [mem-nom.] (42x) lamppu, lampunjalka, kynttelikkö,
menora (7-haarainen)
נֵר
BH mask. (44x) lamppu, kynttilä
נֵרוֹת
mon. kynttilät
4.3 ע AIN VOI MUUTTUA ק KOF-KIRJAIMEKSI
Ain-kirjain voi muuttua kof-kirjaimeksi.
(1)
אַרְעָא אַרְקָא
maa st. det. (Jer. 10:11)
4.4 ר RESH VOI MUUTTUA נ NUN-KIRJAIMEKSI
Resh- ja nun-kirjaimet voivat vaihdella.
(1)
תְּרֵין תִּנְיָנוּת
num. kaksi > adv. (1x) toisen kerran, toistamiseen
5. SANASTOA (1–25)
5.1
אַגָּדָה fem. JPA, JBA kertomus, homileettinen raamatunselitys
PBH הַגָּדָה kertomus
> PBHL (aram.) אַגָּדָה kertomus, homileettinen raamatunselitys,
myöh. tarina, satu
BH √נגד hif. kertoa, ilmoittaa
BH נָגִיד mask. päällikkö, johtaja, ruhtinas,
"johtajaksi ilmoitettu; käskyjen ilmoittaja"
5.2
אִנּוּן pron. mon. 3. mask. (4x) he, nuo, ne = הִמּוֹ, הִמּוֹן
BH הֵ֫מָּה (הֵם)
5.3
אָע mask. (5x, Dan. 5:4, Esra 5:8) puu, rakennuspuu
BH עֵץ
5.4
אֲרַע fem. (21x, Jer. 10:11, Dan. 2:35, Esra 5:11) maa, maapallo,
maaperä
אַרְעָא st. det. (se) maa, maaperä, the earth, soil
אֲרַק fem. (1x, Jer. 10:11) maa
אַרְקָא st. det. (Jer. 10:11)
אַ֫רְעָא lokat. kohti maata, alaspäin, earthward, downward
BH אֶ֫רֶץ fem. maa, maapallo, maa, maa-alue, maaperä,
earth, land, soil
BH הָאָ֫רֶץ P
BH אַ֫רְצָה lokat. maahan (maa-alueelle), to the land
√ארץ olla vakaa perusta
5.5
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא mask. henk. (4x, Esra 4:8) [Artahsasta] Artakserkses,
Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא mask. henk. (2x, Esra 7:12, 21)
BH אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא mask. henk. (1x, Esra 4:7)
BH אַרְתַּחְשַׁסְתְּא mask. henk. (7x, Esra 7:1)
5.6
√דבח v. (1x, Esra 6:3) pe. דְּבַח uhrata
BH √זבח pa. זָבַח uhrata, teurastaa uhriksi
דְּבַח mask. [i-segol.] (1x, Esra 6:3) teurasuhri, sacrifice
דִּבְחִין mon. (1x, Esra 6:3)
BH זֶ֫בַח mask. [i-segol.] זְבָחִים
BH זִבְחִי yks. + suff. yks. 1. c. minun teurasuhrini
5.7
דְּהַב mask. (23x, Esra 5:14) kulta
BH זָהָב
5.8
הִמּוֹ, הִמּוֹן pron. mon. 3. mask. (12x) he, ne, nuo = אִנּוּן
BH הֵ֫מָּה (הֵם)
5.9
טוּר mask. (2x, Dan. 2:35,45) vuori
BH צוּר kallio, vuori, rock, mountain
BH צֹר צר paik. fem. (42x) Tyros, "kalliosaari"
5.10
יוֹם mask. (16x) päivä
יוֹמִין mon.
BH יוֹם mask. יָמִים
5.11
מֶ֫לֶךְ mask. a-segol. (180x) kuningas
מַלְכָּא st. det.
מַלְכִֿין mon. [מַלְכִֿים hepraismi (1x)] מַלְכֵֿי־
BH מֶ֫לֶךְ mask. (2518x) מְלָכִים מַלְכֵֿי־
BH מַלְכָּה fem. kuningatar
5.12
√יתב v. (5x, Dan. 7:9, Esra 4:10) pe. יְתִב istua, istuutua, asua
BH √ישב pa. יָשַׁב
5.13
כְּסַף mask. a-segol. (13x) hopea, hopea raha
כַּסְפָּא st. det.
BH כֶּ֫סֶף mask. a-segol.
BH √כסף haluta, tavoitella
5.14
לָא neg. (81x, Jer. 10:11, Esra 4:13) ei
לָה neg. (1x, Dan. 4:32) ei, no, not
BH לֺא
5.15
נְהַר mask. (15x, Dan. 7:10, Esra 4:10) virta, joki, Eufrat, "kirkkaana virtaava"
נַהֲרָא st. det. (1x, Esra 4:16)
נַהֲרָה st. det. (13x)
BH נָהָר
√נהר virrata kirkkaana
sisarj. √נור loistaa valoa
5.16
פַּרְזֶל mask. (20x) rauta
BH בַּרְזֶל > lat. ferro
√ברז läpäistä, leikata aukko
בֶּ֫רֶז mask. tynnyrin tulppa, hana
5.17
√ספר JPA, JBA pa. סַפַּר leikata hiukset, "kaunistaa"
BH √שפר v. (1x, Ps. 16:6) miellyttää, olla kaunis
5.18
קַ֫יִט mask. (1x, Dan. 2:35) kesä
BH קַ֫יִץ
5.19
קְרַץ mask. (2x) pala, palanen; syytöksen aihe, pahansuopainen syytös,
(syödä pala pois toisen kunniasta = syyttää)
BH √קרץ nipistää, v. (5x) puristaa yhteen (silmät, huulet, sormet)
5.20
שַׂבְּכָא [*שַׂבְּכָה?] fem.? (3x, Dan. 3:7) harppu, kolmikulmainen
nelikielinen soitin
סַבְּכָא [*שַׂבְּכָה?] fem.? (1x, Dan. 3:5)
BH שְׂבָכָה fem. (16x) verkko, ristikko, säleikkö,
punoskoriste, latticework, network, trellis
BH √שׂבך שבך punoa yhteen
> kreik. σαμβύκη ἡ sambyykee (LXX 5x, Dan. 3:5) = BA שַׂבְּכָא
5.21
שְׁמַ֫יִן mask. du. (38x) taivas, taivaat, "kaksoistaivas"
BH שָׁמַ֫יִם
√אשרkiinnittää katse yhteen paikkaan: kulkea suoraan,
olla onnellinen, olla tasainen, tasanko
√ימם virrata hohtavan kirkkaana
sisarj. √יום nousta hohtavan kirkkaana
5.22
תּוֹר mask. (7x, Esra 6:9, Dan. 4:22) sonni, härkä
BH שׁוֹר
> r–n-vaihdoksen kautta suomenkielen "sonni" (viro so͂nn)?
5.23
תְּלָת num. (11x) kolme
> engl. three (?)
BH שָׁלֹשׁ
5.24
תִּנְיָנוּת adv. (1x) toisen kerran, toistamiseen
תְּרֵין num. kaksi
5.25
תְּרֵין num. (4x) kaksi
תְּרֵי־עֲשַׂר num. 12
(ns. pienet profeettakirjat: Hoosea, Joel, Aamos, Obadja, Joona, Miika, Nahum, Habakuk, Sefanja, Haggai, Sakarja, Malakia)
BH שְׁנַ֫יִם
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
A2 YLEISTÄ https://gen.fi/a2.html
A2 Aramean kirjaimet
https://gen.fi/a2-aramean-kirjaimet.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Konsonantit:
2.1 Beged kefet -kirjaimet:
2.2 Kurkkuäänteet:
2.3 Loppukirjaimet:
3. Konsonanttimuutokset hepreasta arameaan:
3.1 Heprean sibilantti voi olla arameassa dentaali:
3.1.1 Heprean ז zain voi olla arameassa ד dalet
3.1.2 Heprean צ tsadi voi olla arameassa ט tet
3.1.3 Heprean שׁ shin voi olla arameassa ת tav
3.2 Muita konsonanttimuutoksia hepreasta arameaan:
3.2.1 Heprean ב bet voi olla arameassa פ pe
3.2.2 Heprean ה he voi olla arameassa א alef
3.2.3 Heprean ו vav voi olla arameassa א alef
3.2.4 Heprean ל lamed voi olla arameassa ר resh
3.2.5 Heprean מ mem voi olla arameassa נ nun
3.2.6 Heprean נ nun voi olla arameassa ר resh
3.2.7 Heprean ע ain voi olla arameassa א alef
3.2.8 Heprean צ tsadi voi olla arameassa ע ain
3.2.9 Heprean שׁ shin voi olla arameassa ס samech
4. Aramean konsonanttivaihtelut:
4.1 שׂ sin voi muuttua ס samech-kirjaimeksi
4.2 ה he ja א alef vaihtelevat sanan lopussa
4.3 ע ain voi muuttua ק kof-kirjaimeksi
4.4 ר resh voi muuttua נ nun-kirjaimeksi
5. Sanastoa:
0. DOKUMENTTEJA
A2 Aramean kieli
https://gen.fi/a2-aramean-kieli.html
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989
Van Pelt, Miles V.: Basics of Biblical Aramaic. Zondervan 2011
1. JOHDANTO
Raamatun aramean opiskelu on ainakin suomalaisessa kontekstissa yksinkertaisinta aloittaa klassisen heprean opiskelulla. Allekirjoittaneen tuottamissa aramean dokumenteissa lähdetään liikkeelle siitä perusolettamuksesta, että opiskelija osaa vähintään kohtuullisen hyvin Raamatun hepreaa.
Allekirjoittaneen oppitunneilla mielenkiinto suuntautuu usein heprean ja aramean kielten keskinäiseen vertailuun. Näkökulma on aina se, että ensin on ollut heprea (tai sen alkumuoto), josta myös aramean kieli kaikkien muiden kielten ohella on syntynyt.
Dokumenteissa voidaan viitata Raamatun heprean ja aramean lisäksi myös myöhemmän heprean ja aramean väliseen vuorovaikutukseen.
2. KONSONANTIT
2.1 BEGED KEFET -KIRJAIMET
בֶּ֫גֶ״ד כֶּ֫פֶ״ת
Aramean konsonantit ovat identtiset heprean kanssa. Samoin kuin hepreassa myös beged kefet -kirjaimet ovat klassisesti ääntyneet kahdella eri tavalla: pisteellisinä umpiäänteinä (eksplosiivisesti eli "räjähtävästi") tai pisteettöminä hankaavasti (frikatiivisesti).
Nykyisin ainoastaan bet-, kaf- ja pe-kirjainten (bekef-kirjaimet) osalta ero kuuluu lausumisessa. Gimel-, dalet- ja tav-kirjaimet lausutaan aina umpiäänteenä (eli suomalaisittain tavallisesti) riippumatta siitä, onko niissä pistettä vai ei.
2.2 KURKKUÄÄNTEET
Kurkkuäänteiden lausumisessa voi halutessaan yksinkertaisuuden ja helppouden vuoksi noudattaa nykyheprealaista käytäntöä: Alef- ja ain-kirjaimet toimivat vokaalimerkin yhteydessä tavurajan merkkinä, ilman omaa vokaalimerkkiä ne ovat mykkiä. Shva-vokaalilla varustettu ain-kirjain ääntyy kuitenkin lyhyenä a-äänteenä: ääntämyksellisesti se on identtinen chataf patach -vokaalin kanssa esiintyvälle ain-kirjaimelle.
עְ laus. "a"
עֲ laus. "a"
Historiallisesti on myös huomattava, että Jeesuksen äidinkielessä eli läntisen juutalaisaramean galilealaisessa murteessa käytännössä lähes kaikki kurkkuäänteet olivat mykistyneet, toisin kuin klassisemman ääntämyksen säilyttäneessä Juudan/Juudean aramean murteessa. Tästä syystä Galilean murretta puhuvien ei sallittu lukea Jerusalemin temppelissä ääneen Tooraa eikä profeettoja, koska vaillinainen lausuminen saattoi tuottaa kuulijoille väärinymmärryksiä.
2.3 LOPPUKIRJAIMET
(5)
מֶ֫לֶךְ
melech mask. kuningas = hepr.
kansan pää, joka katkaistaan toisten syntien sovittamiseksi
יוֹם
jom mask. päivä = hepr.
kirkkaana/hohtavana (kuolleista) nouseva
שְׁמַ֫יִן
shemain mask. du. taivas, "kaksoistaivas" = hepr. שָׁמַ֫יִם shamaim
josta kaksoisvesi tulee; so. Jumalan Sana/Henki ja maallinen vesi
כְּסַף
kesaf mask. hopea, raha, hepr. כֶּ֫סֶף kesef
קְרַץ
kerats mask. [a-segol.] pala, palanen; syytöksen aihe, pahansuopainen syytös,
"palan pois syöminen toisen kunniasta"
-קַרְצ karts- taivutusvartalo
3. KONSONANTTIMUUTOKSET HEPREASTA ARAMEAAN
3.1 HEPREAN SIBILANTTI VOI OLLA ARAMEASSA DENTAALI
Heprea ja aramea ovat läheisiä sukulaiskieliä. Seuraavien konsonanttimuutoksien hahmottaminen helpottaa merkittävästi monien aramean sanojen tunnistamisessa.
Heprean sibilantti (suhuäänne) eli yksinkertaistaen s-äänne voi muuttua arameassa vastaavaksi dentaaliksi (hammasäänne) eli yksinkertaistaen t-äänteeksi.
3.1.1 HEPREAN ז ZAIN VOI OLLA ARAMEASSA ד DALET
Soinnillinen sibilantti zain voi muuttua arameassa soinnilliseksi dentaaliksi
eli dalet-kirjaimeksi.
(2)
BHזָבַח BAדְּבַח
zavach / devach v. uhrata teurasuhri
BHזָהָב BAדְּהַב
zahav / dehav mask. kulta
3.1.2 HEPREAN צ TSADI VOI OLLA ARAMEASSA ט TET
Emfaattinen (tumma painollinen) sibilantti tsadi voi muuttua emfaattiseksi dentaaliksi eli tet-kirjaimeksi.
(2)
BHצוּר BAטוּר
tsur / tur mask. kallio, vuori > Tyros (kalliosaarelle rakennettu kaupunki)
BHקַ֫יִץ BAקַ֫יִט
kaits / kait mask. kesä
3.1.3 HEPREAN שׁ SHIN VOI OLLA ARAMEASSA ת TAV
Soinniton sibilantti shin (suhu-s) voi muuttua soinnittomaksi dentaaliksi eli tav-kirjaimeksi.
(4)
BHיָשַׁב BAיְתִב
jashav / jetiv v. istua, asua, elää > moshavi, "asuinpaikka"
BHשְׁנַ֫יִם BAתְּרֵין
shnaim / trein num. kaksi
√שנה shana j. vaihtua, muuttua, toistua, olla erilainen
etym. engl. change, muuttaa, vaihtaa, muuttua, vaihtua
BHשׁוֹר BAתּוֹר
shor / tor mask. härkä, sonni
etym. suom. sonni (?) (n- ja r-äänteet ovat vaihdannaisia)
BHשָׁלֹשׁ BAתְּלָת
shalosh / tlat num. kolme
etym. PIE *trei-, kolme, engl. three, ruots. tre jne.
(l- ja r-äänteet ovat vaihdannaiset)
3.2 MUITA KONSONANTTIMUUTOKSIA HEPREASTA ARAMEAAN
3.2.1 HEPREAN ב BET VOI OLLA ARAMEASSA פ PE
Heprean bet-kirjain voi muuttua arameassa pe-kirjaimeksi.
(1)
BHבַּרְזֶל BAפַּרְזֶל
mask. rauta
√ברז j. lävistää, tehdä reikä
etym. engl. brass, messinki, vaski, bronze, kupari, lat. ferrum, rauta
3.2.2 HEPREAN ה HE VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Heprean he-kirjain voi heikentyä arameassa alef-kirjaimeksi.
(2)
BHהֵ֫מָּה \ הֵם BAאִנּוּן] הִמּוֹ \ הִמּוֹן]
pron. mask. mon. he, ne
PBHהַגָּדָה JPA/JBAאַגָּדָה
fem. kertomus, homileettinen raamatunselitys
אַגָּדָה fem. PBH/NH tarina, satu
3.2.3 HEPREAN ו VAV VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Vav voi muuttua alef-kirjaimeksi.
(1)
BHטוב√ BAטאב√
v. olla hyvä
טוֹבִיָּ֫הוּ henk. mask. Tobia, "Jahve/Herra on minun hyväni" > Topias
3.2.4 HEPREAN ל LAMED VOI OLLA ARAMEASSA ר RESH
Likvidat eli juoksevaisäänteet (lamed ja resh) ovat vaihdannaisia kirjaimia.
(1)
BHגַּלְעֵד BAיְגַר
mask. (todistus) kumpu, röykkiö (1Moos31_47)
vrt.
מִפְרָשׂ מפרש
BH mask. (2x, Hes27_07, Job36_29) "auki levitetty"
• 1. purje (Hes. 27:7)
• 2. (pilvien) levällään oleminen, leijuminen (Job 36:29)
מִפְלָשׂ מפלש
BH mask. (1x, Job37_16) levällään oleminen, leijuminen
3.2.5 HEPREAN מ MEM VOI OLLA ARAMEASSA נ NUN
Esimerkiksi sekä maskuliinin monikon että duaalin tunnuksessa oleva mem-pääte muuttuu arameassa nun-päätteeksi.
(5)
BHמְלָכִים BAמַלְכִֿין
mask. mon. kuninkaat
מֶ֫לֶךְ mask. kuningas BH/BA
BHשְׁנַ֫יִם * BAתְּרַ֫יִן \ תְּרֵין
num. du. kaksi
√שנה shana j. vaihtua, muuttua, toistua, kertautua, olla erilainen
etym. engl. change, muuttaa, vaihtaa, muuttua, vaihtua
BHשָׁמַ֫יִם BAשְׁמַ֫יִן
mask. du. taivas, taivaat, "kaksoistaivas"
BHהֵ֫מָּה \ הֵם BAאִנּוּן] הִמּוֹ \ הִמּוֹן]
pron. mask. he, ne
BHאִם BAאֶן
konj. jos
3.2.6 HEPREAN נ NUN VOI OLLA ARAMEASSA ר RESH
Heprean nun-kirjain voi muuttua arameassa resh-kirjaimeksi.
(2)
BHבֵּן BAבַּר
mask. poika
BHשְׁנַ֫יִם * BAתְּרַ֫יִן \ תְּרֵין
num. kaksi
√שנה shana j. vaihtua, muuttua, toistua, olla erilainen
etym. engl. change, muuttaa, vaihtaa, muuttua, vaihtua
A tähän 4.7.2023
3.2.7 HEPREAN ע AIN VOI OLLA ARAMEASSA א ALEF
Heprean ain-kirjain voi muuttua arameassa alef-kirjaimeksi.
(1)
BHעֵץ BAאָע
mask. puu
3.2.8 HEPREAN צ TSADI VOI OLLA ARAMEASSA ע AIN
Tsadi voi muuttua tet-kirjaimen ohella myös ain-kirjaimeksi.
(2)
BHאֶ֫רֶץ BAאֲרַע
fem. maa
BHעֵץ BAאָע
mask. puu
3.2.9 HEPREAN שׁ SHIN VOI OLLA ARAMEASSA ס SAMECH
Sibilantit eli suhuäänteet (s-äänteet) voivat joskus vaihtua keskenään.
(1)
BHשָׁפַר JPA/JBA/syyr.סַפַּר
BH olla kaunis/miellyttävä, JPA/JBA/syyr. pa'al leikata hiukset, "kaunistaa"
NHL סַפָּר mask. [kattaal-nom.: ammatti/tekijännimi] parturi
4. ARAMEAN KONSONANTTIVAIHTELUT
4.1 שׂ SIN VOI MUUTTUA ס SAMECH-KIRJAIMEKSI
Sin-kirjain voi muuttua samech-kirjaimeksi.
(2)
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא אַרְתַּחְשַׁסְתְּא
henk. mask. Artakserkses
שַׂבְּכָא סַבְּכָא
fem. harppu
4.2 ה HE JA א ALEF VAIHTELEVAT SANAN LOPUSSA
Sanan lopussa he- ja alef-kirjaimet voivat vaihdella.
ה > א (sanan lopussa)
א > ה (sanan lopussa)
(3)
הֲוָה הֲוָא
pe. olla, tulla, tapahtua
לָא לָה
neg. ei
נַהֲרָא נַהֲרָה
mask. st. det. virta, joki, "kirkkaana virtaava"
st. abs. נְהַר
BH √נהר virrata kirkkaana
BH sisarj. √נור loistaa valoa
מְנוֹרָה
BH fem. [mem-nom.] (42x) lamppu, lampunjalka, kynttelikkö,
menora (7-haarainen)
נֵר
BH mask. (44x) lamppu, kynttilä
נֵרוֹת
mon. kynttilät
4.3 ע AIN VOI MUUTTUA ק KOF-KIRJAIMEKSI
Ain-kirjain voi muuttua kof-kirjaimeksi.
(1)
אַרְעָא אַרְקָא
maa st. det. (Jer. 10:11)
4.4 ר RESH VOI MUUTTUA נ NUN-KIRJAIMEKSI
Resh- ja nun-kirjaimet voivat vaihdella.
(1)
תְּרֵין תִּנְיָנוּת
num. kaksi > adv. (1x) toisen kerran, toistamiseen
5. SANASTOA (1–25)
5.1
אַגָּדָה fem. JPA, JBA kertomus, homileettinen raamatunselitys
PBH הַגָּדָה kertomus
> PBHL (aram.) אַגָּדָה kertomus, homileettinen raamatunselitys,
myöh. tarina, satu
BH √נגד hif. kertoa, ilmoittaa
BH נָגִיד mask. päällikkö, johtaja, ruhtinas,
"johtajaksi ilmoitettu; käskyjen ilmoittaja"
5.2
אִנּוּן pron. mon. 3. mask. (4x) he, nuo, ne = הִמּוֹ, הִמּוֹן
BH הֵ֫מָּה (הֵם)
5.3
אָע mask. (5x, Dan. 5:4, Esra 5:8) puu, rakennuspuu
BH עֵץ
5.4
אֲרַע fem. (21x, Jer. 10:11, Dan. 2:35, Esra 5:11) maa, maapallo,
maaperä
אַרְעָא st. det. (se) maa, maaperä, the earth, soil
אֲרַק fem. (1x, Jer. 10:11) maa
אַרְקָא st. det. (Jer. 10:11)
אַ֫רְעָא lokat. kohti maata, alaspäin, earthward, downward
BH אֶ֫רֶץ fem. maa, maapallo, maa, maa-alue, maaperä,
earth, land, soil
BH הָאָ֫רֶץ P
BH אַ֫רְצָה lokat. maahan (maa-alueelle), to the land
√ארץ olla vakaa perusta
5.5
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא mask. henk. (4x, Esra 4:8) [Artahsasta] Artakserkses,
Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא mask. henk. (2x, Esra 7:12, 21)
BH אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא mask. henk. (1x, Esra 4:7)
BH אַרְתַּחְשַׁסְתְּא mask. henk. (7x, Esra 7:1)
5.6
√דבח v. (1x, Esra 6:3) pe. דְּבַח uhrata
BH √זבח pa. זָבַח uhrata, teurastaa uhriksi
דְּבַח mask. [i-segol.] (1x, Esra 6:3) teurasuhri, sacrifice
דִּבְחִין mon. (1x, Esra 6:3)
BH זֶ֫בַח mask. [i-segol.] זְבָחִים
BH זִבְחִי yks. + suff. yks. 1. c. minun teurasuhrini
5.7
דְּהַב mask. (23x, Esra 5:14) kulta
BH זָהָב
5.8
הִמּוֹ, הִמּוֹן pron. mon. 3. mask. (12x) he, ne, nuo = אִנּוּן
BH הֵ֫מָּה (הֵם)
5.9
טוּר mask. (2x, Dan. 2:35,45) vuori
BH צוּר kallio, vuori, rock, mountain
BH צֹר צר paik. fem. (42x) Tyros, "kalliosaari"
5.10
יוֹם mask. (16x) päivä
יוֹמִין mon.
BH יוֹם mask. יָמִים
5.11
מֶ֫לֶךְ mask. a-segol. (180x) kuningas
מַלְכָּא st. det.
מַלְכִֿין mon. [מַלְכִֿים hepraismi (1x)] מַלְכֵֿי־
BH מֶ֫לֶךְ mask. (2518x) מְלָכִים מַלְכֵֿי־
BH מַלְכָּה fem. kuningatar
5.12
√יתב v. (5x, Dan. 7:9, Esra 4:10) pe. יְתִב istua, istuutua, asua
BH √ישב pa. יָשַׁב
5.13
כְּסַף mask. a-segol. (13x) hopea, hopea raha
כַּסְפָּא st. det.
BH כֶּ֫סֶף mask. a-segol.
BH √כסף haluta, tavoitella
5.14
לָא neg. (81x, Jer. 10:11, Esra 4:13) ei
לָה neg. (1x, Dan. 4:32) ei, no, not
BH לֺא
5.15
נְהַר mask. (15x, Dan. 7:10, Esra 4:10) virta, joki, Eufrat, "kirkkaana virtaava"
נַהֲרָא st. det. (1x, Esra 4:16)
נַהֲרָה st. det. (13x)
BH נָהָר
√נהר virrata kirkkaana
sisarj. √נור loistaa valoa
5.16
פַּרְזֶל mask. (20x) rauta
BH בַּרְזֶל > lat. ferro
√ברז läpäistä, leikata aukko
בֶּ֫רֶז mask. tynnyrin tulppa, hana
5.17
√ספר JPA, JBA pa. סַפַּר leikata hiukset, "kaunistaa"
BH √שפר v. (1x, Ps. 16:6) miellyttää, olla kaunis
5.18
קַ֫יִט mask. (1x, Dan. 2:35) kesä
BH קַ֫יִץ
5.19
קְרַץ mask. (2x) pala, palanen; syytöksen aihe, pahansuopainen syytös,
(syödä pala pois toisen kunniasta = syyttää)
BH √קרץ nipistää, v. (5x) puristaa yhteen (silmät, huulet, sormet)
5.20
שַׂבְּכָא [*שַׂבְּכָה?] fem.? (3x, Dan. 3:7) harppu, kolmikulmainen
nelikielinen soitin
סַבְּכָא [*שַׂבְּכָה?] fem.? (1x, Dan. 3:5)
BH שְׂבָכָה fem. (16x) verkko, ristikko, säleikkö,
punoskoriste, latticework, network, trellis
BH √שׂבך שבך punoa yhteen
> kreik. σαμβύκη ἡ sambyykee (LXX 5x, Dan. 3:5) = BA שַׂבְּכָא
5.21
שְׁמַ֫יִן mask. du. (38x) taivas, taivaat, "kaksoistaivas"
BH שָׁמַ֫יִם
√אשרkiinnittää katse yhteen paikkaan: kulkea suoraan,
olla onnellinen, olla tasainen, tasanko
√ימם virrata hohtavan kirkkaana
sisarj. √יום nousta hohtavan kirkkaana
5.22
תּוֹר mask. (7x, Esra 6:9, Dan. 4:22) sonni, härkä
BH שׁוֹר
> r–n-vaihdoksen kautta suomenkielen "sonni" (viro so͂nn)?
5.23
תְּלָת num. (11x) kolme
> engl. three (?)
BH שָׁלֹשׁ
5.24
תִּנְיָנוּת adv. (1x) toisen kerran, toistamiseen
תְּרֵין num. kaksi
5.25
תְּרֵין num. (4x) kaksi
תְּרֵי־עֲשַׂר num. 12
(ns. pienet profeettakirjat: Hoosea, Joel, Aamos, Obadja, Joona, Miika, Nahum, Habakuk, Sefanja, Haggai, Sakarja, Malakia)
BH שְׁנַ֫יִם