H8 Psalmi 149 (HEPREA TEKSTIT PSALMIT)

h8-27-149.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 2.8.2020).
8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 PSALMIT https://gen.fi/h8-27.html
H8 PSALMIT 126–150 https://gen.fi/h8-27-126-150.html
H8 Psalmi 149
https://gen.fi/h8-27-149.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Teksti (Ps. 149)
2. Raakakäännös (Ps. 149)
3. Käännösehdotus (Ps. 149)
0. DOKUMENTIT (tulossa)
H1 47 Jismach Israel (Ps. 149:2 et al. & Elisheva Shomron) Iloitkoon Israel
https://gen.fi/h1-47.html
H1 108 Shiru l’Adonai shir chadash, tehilato (Ps. 149:1–4 & Tony Sperandeo)
Laulakaa Herralle uusi laulu, hänen ylistystään
https://gen.fi/h1-108.html
H1 622 Shiru laShem shir chadash, tehilato (Ps. 149:1–5 & Chaim Adler)
Laulakaa Herralle uusi laulu, hänen ylistystään
https://gen.fi/h1-622.html
1. PSALMI 149
תהלים קמ״ט
1 הַלְלוּ יָהּ
שִׁ֫ירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָ֑שׁ
תְּהִלָּתוֹ בִּקְהַל־חֲסִידִֽים׃
2 יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂ֑יו
בְּנֵי־צִיּוֹן יָגִ֫ילוּ בְמַלְכָּֽם׃
3 יְהַלְלוּ שְׁמוֹ בְמָח֑וֹל
בְּתֹף וְכִנּוֹר יְזַמְּרוּ לֽוֹ׃
4 כִּי רוֹצֶה יְהוָה בְּעַמּ֑וֹ
יְפָאֵר עֲנָוִים בִּישׁוּעָֽה׃
5 יַעְלְזוּ חֲסִידִים בְּכָב֑וֹד
יְרַנְּנוּ עַל מִשְׁכְּבוֹתָֽם׃
6 רוֹמְמוֹת־אֵל בִּגְרוֹנָ֑ם
וְחֶרֶב־פִּיפִיּוֹת בְּיָדָֽם׃
7 לַעֲשׂוֹת נְקָמָה בַּגּוֹיִ֑ם
תּוֹכֵחֹת בַּלְּאֻמִּֽים׃
8 לֶאְסֹר מַלְכֵיהֶם בְּזִקִּ֑ים
וְנִכְבְּדֵיהֶם בְּכַבְלֵי־בַרְזֶֽל׃
9 לַעֲשׂוֹת בָּהֶם מִשְׁפָּט כָּתוּב
הָדָר הוּא לְכָל־חֲסִידָיו
הַלְלוּ־יָֽהּ׃
2. RAAKAKÄÄNNÖS (Ps. 149)
1. Ylistäkää Jahvea/Herraa! (Halleluja!)
Laulakaa Jahvelle/Herralle uusi laulu,
hänen ylistystään liittouskollisten/hurskasten seurakunnassa!
2. Iloitkoon Israel Tekijässään,
Siionin pojat/lapset huutakoot ilosta Kuninkaassaan.
3. Ylistäkööt hänen Nimeään piiritanssissa,
rummulla ja kielisoittimella soittakoot hänelle.
4. Sillä Jahve/Herra on mieltynyt kansaansa,
hän kirkastaa nöyrät/köyhät/kurjat Pelastuksessa.
5. Iloitkoot liittouskolliset/hurskaat Kunniassa,
kaiuttakoot ilohuutoa vuoteittensa päällä.
6. Jumalan korottamiset ovat heidän kurkuissaan,
monisuinen/kaksiteräinen miekka on heidän kädessään,
7. tehdäkseen rankaisun/koston (pakana)kansoissa,
kurituksen/nuhtelun/ojennuksen kansakunnissa,
8. sitomaan heidän kuninkaansa kahleissa,
heidän kunnioitettunsa rautakahleissa,
9. tehdäkseen heissä kirjoitetun tuomion.
Se/tämä on kirkkaus/kunnia kaikille hänen liittouskollisilleen/hurskailleen.
Ylistäkää Jahvea/Herraa! (Halleluja!)
3. KÄÄNNÖSEHDOTUS (Ps. 149)
1. Halleluja!
Laulakaa Herralle uusi laulu,
hänen ylistystään hurskaitten seurakunnassa.
2. Iloitkoon Israel Tekijässään,
Siionin lapset riemuitkoot Kuninkaassaan.
3. Ylistäkööt he piiritanssissa hänen Nimeään,
soittakoot hänelle rummulla ja harpulla.
4. Sillä Herra on mielistynyt kansaansa,
hän kirkastaa nöyrät Pelastuksessa.
5. Iloitkoot hurskaat Kunniassa,
huutakoot ilosta vuoteissaan.
6. Heidän suunsa korottakoon äänekkäästi Jumalaa.
Heidän kädessään on kaksiteräinen miekka,
7. jotta he rankaisisivat kansoja,
kurittaisivat kansakuntia,
8. sitoisivat heidän kuninkaansa kahleisiin,
heidän ylhäisensä rautaketjuihin,
9. täyttääkseen heistä kirjoitetun tuomion.
Tämä on kaikkien hänen hurskaittensa kunniatehtävä.
Halleluja!
8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 PSALMIT https://gen.fi/h8-27.html
H8 PSALMIT 126–150 https://gen.fi/h8-27-126-150.html
H8 Psalmi 149
https://gen.fi/h8-27-149.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Teksti (Ps. 149)
2. Raakakäännös (Ps. 149)
3. Käännösehdotus (Ps. 149)
0. DOKUMENTIT (tulossa)
H1 47 Jismach Israel (Ps. 149:2 et al. & Elisheva Shomron) Iloitkoon Israel
https://gen.fi/h1-47.html
H1 108 Shiru l’Adonai shir chadash, tehilato (Ps. 149:1–4 & Tony Sperandeo)
Laulakaa Herralle uusi laulu, hänen ylistystään
https://gen.fi/h1-108.html
H1 622 Shiru laShem shir chadash, tehilato (Ps. 149:1–5 & Chaim Adler)
Laulakaa Herralle uusi laulu, hänen ylistystään
https://gen.fi/h1-622.html
1. PSALMI 149
תהלים קמ״ט
1 הַלְלוּ יָהּ
שִׁ֫ירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָ֑שׁ
תְּהִלָּתוֹ בִּקְהַל־חֲסִידִֽים׃
2 יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂ֑יו
בְּנֵי־צִיּוֹן יָגִ֫ילוּ בְמַלְכָּֽם׃
3 יְהַלְלוּ שְׁמוֹ בְמָח֑וֹל
בְּתֹף וְכִנּוֹר יְזַמְּרוּ לֽוֹ׃
4 כִּי רוֹצֶה יְהוָה בְּעַמּ֑וֹ
יְפָאֵר עֲנָוִים בִּישׁוּעָֽה׃
5 יַעְלְזוּ חֲסִידִים בְּכָב֑וֹד
יְרַנְּנוּ עַל מִשְׁכְּבוֹתָֽם׃
6 רוֹמְמוֹת־אֵל בִּגְרוֹנָ֑ם
וְחֶרֶב־פִּיפִיּוֹת בְּיָדָֽם׃
7 לַעֲשׂוֹת נְקָמָה בַּגּוֹיִ֑ם
תּוֹכֵחֹת בַּלְּאֻמִּֽים׃
8 לֶאְסֹר מַלְכֵיהֶם בְּזִקִּ֑ים
וְנִכְבְּדֵיהֶם בְּכַבְלֵי־בַרְזֶֽל׃
9 לַעֲשׂוֹת בָּהֶם מִשְׁפָּט כָּתוּב
הָדָר הוּא לְכָל־חֲסִידָיו
הַלְלוּ־יָֽהּ׃
2. RAAKAKÄÄNNÖS (Ps. 149)
1. Ylistäkää Jahvea/Herraa! (Halleluja!)
Laulakaa Jahvelle/Herralle uusi laulu,
hänen ylistystään liittouskollisten/hurskasten seurakunnassa!
2. Iloitkoon Israel Tekijässään,
Siionin pojat/lapset huutakoot ilosta Kuninkaassaan.
3. Ylistäkööt hänen Nimeään piiritanssissa,
rummulla ja kielisoittimella soittakoot hänelle.
4. Sillä Jahve/Herra on mieltynyt kansaansa,
hän kirkastaa nöyrät/köyhät/kurjat Pelastuksessa.
5. Iloitkoot liittouskolliset/hurskaat Kunniassa,
kaiuttakoot ilohuutoa vuoteittensa päällä.
6. Jumalan korottamiset ovat heidän kurkuissaan,
monisuinen/kaksiteräinen miekka on heidän kädessään,
7. tehdäkseen rankaisun/koston (pakana)kansoissa,
kurituksen/nuhtelun/ojennuksen kansakunnissa,
8. sitomaan heidän kuninkaansa kahleissa,
heidän kunnioitettunsa rautakahleissa,
9. tehdäkseen heissä kirjoitetun tuomion.
Se/tämä on kirkkaus/kunnia kaikille hänen liittouskollisilleen/hurskailleen.
Ylistäkää Jahvea/Herraa! (Halleluja!)
3. KÄÄNNÖSEHDOTUS (Ps. 149)
1. Halleluja!
Laulakaa Herralle uusi laulu,
hänen ylistystään hurskaitten seurakunnassa.
2. Iloitkoon Israel Tekijässään,
Siionin lapset riemuitkoot Kuninkaassaan.
3. Ylistäkööt he piiritanssissa hänen Nimeään,
soittakoot hänelle rummulla ja harpulla.
4. Sillä Herra on mielistynyt kansaansa,
hän kirkastaa nöyrät Pelastuksessa.
5. Iloitkoot hurskaat Kunniassa,
huutakoot ilosta vuoteissaan.
6. Heidän suunsa korottakoon äänekkäästi Jumalaa.
Heidän kädessään on kaksiteräinen miekka,
7. jotta he rankaisisivat kansoja,
kurittaisivat kansakuntia,
8. sitoisivat heidän kuninkaansa kahleisiin,
heidän ylhäisensä rautaketjuihin,
9. täyttääkseen heistä kirjoitetun tuomion.
Tämä on kaikkien hänen hurskaittensa kunniatehtävä.
Halleluja!