H9 נשׂא nasa (650x) nostaa (HEPREA VERBITAULUKOT)
h9-n4x.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 24.1.2023).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 נ NUN https://gen.fi/h9-n.html
H9 נשׂ NUN–SIN https://gen.fi/h9-n4.html
H9 נשׂא נשא nasa (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon (verbi)
https://gen.fi/h9-n4x.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Pa. נָשָׂא nasa BH nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.
3. Muut binjanit
0. DOKUMENTTEJA
H1 118 Se Haelohim (Berger, Shlomo [Joh. 1:29 et al.]) Jumalan Karitsa
https://gen.fi/h1-118.html
H1 252 Esa einai (Ps. 121:1–4 & Rennebaum, Waltraud) Minä nostan silmäni
https://gen.fi/h1-252.html
H1 303 Esa einai (Ps. 121:1–2 & Carlebach, Shlomo, et al.) Minä nostan silmäni
https://gen.fi/h1-303.html
H1 577 Esa einai (Ps. 121:1 et al. & Davis, Karen) Minä nostan silmäni
https://gen.fi/h1-577.html
H2 נשׂא נשא nasa (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois (juuri)
https://gen.fi/h2-n4x.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=נשׂא&binyan=0
Gesenius' Hebrew Grammar. Adansonia Press [1910] 2019
https://www.academia.edu/43403117/GESENIUS_HEBREW_GRAMMAR
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: VT:n heprean ja aramean sanakirja (MLH). Finn Lectura 2010
Milon Even-Shoshan (EShM). Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003
1. JOHDANTO
√נשׂא נשא nasa (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää,
ottaa avioon (verbi)
• BH pa., nif., pi., hitp., hif., MH pu., NH huf.
• Tanachin 20. yleisin verbi
• juuri
H2 נשׂא נשא nasa (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois (juuri)
https://gen.fi/h2-n4x.html
2. PA. נָשָׂא NASA BH nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לָשֵׂאת נוֹשֵׂא נָשׂוּא \ נָשׂוּי נָשָׂא יִשָּׂא שָׂא
לשאת נושא נשוא \ נשוי נשא יישא שא
pa. BH nostaa, kohottaa, kantaa, ottaa/viedä pois, sietää, kestää, ottaa avioon,
pitää puhe, to lift, bear, carry, take away, tolerate, marry, give a speech
• infinitiivissä nun on useimmiten kadonnut kokonaan
• BH:ssa inf. constr. -muodot שְׂאֵת / נְשֹׂא / מַשְׂאוֹת
• pa. partis./prees. taipuu vahvasti, yks. fem. normaali tert. alef -taivutus
eli supistuma muodosta *נוֹשֶׂ֫אֶת
נוֹשֵׂא נוֹשֵׂאת נוֹשְׂאִים נוֹשְׂאוֹת
• passiivin partisiipilla on poikkeuksellisesti kolme erilaista taivutuskaavaa
ja merkitystä
• juuren lopussa oleva alef voi muuttua passiivin partisiipissa jod-kirjaimeksi
נָשׂוּי adj. [pa. pass. partis.] anteeksiannettu, PBH avioitunut
[= נָשׂוּא]
נָשׂוּא נְשׂוּאָה נְשׂוּאִים נְשׂוּאוֹת
adj. [pa. pass. partis.] BH nostettu, kannettu, pois viety,
NH (kieliop.) predikaatti
נָשׂוּי נְשׂוּיָה נְשׂוּיִים נְשׂוּיוֹת
adj. [pa. pass. partis.] BH anteeksiannettu, pois pyyhitty,
"pois nostettu/kannettu"
נָשׂוּי נְשׂוּאָה נְשׂוּאִים נְשׂוּאוֹת
adj. [pa. pass. partis.] PBH avioitunut, "(avioliittoon) nostettu"
2.3 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• impf./fut:ssa nun assimiloituu eli sulautuu sin-kirjaimeen
kahdentaen sen
• imperatiivissa nun on yleensä kadonnut kokonaan
• juuren lopussa oleva alef voi kadota kokonaan
וְנָשׂוּ pa. kons. perf. mon. 3. c. (Hes. 39:26)
= וְנָֽשְׂאוּ
תִּשֶּׂ֫נָה pa. impf. mon. 3. fem. (Jer. 9:17)
= תִּשֶּׂ֫אנָה
וַתִּשֶּׂ֫נָה pa. kons. impf. mon. 3. fem. (Sak. 5:9, Ruut 1:14)
= וַתִּשֶּׂ֫אנָה
• kolmas juurikirjain alef voi myös muuttua "aramealaisittain" he-kirjaimeksi.
נְשָׂא pa. imperat. yks. 2. mask. [vahvistettu] (Ps. 10:12)
נְשָׂה pa. imperat. yks. 2. mask. [vahvistettu] (Ps. 4:7)
הוא נָשָׂא
היא נָֽשְׂאָה
אתה נָשָׂ֫אתָ
את נָשָׂאת
אני נָשָׂ֫אתִי
הם \ הן נָֽשְׂאוּ
אתם נְשָׂאתֶם
אתן נְשָׂאתֶן
אנחנו נָשָׂ֫אנוּ
הוא יִשָּׂא
היא תִּשָּׂא
אתה תִּשָּׂא
את תִּשְּׂאִי
אני אֶשָּׂא
הם יִשְּׂאוּ
הן תִּשֶּׂ֫אנָה
אתם תִּשְּׂאוּ
אתן תִּשֶּׂ֫אנָה
אנחנו נִשָּׂא
אתה שָׂא \]נְשָׂא \ נְשָׂה[
את שְׂאִי
אתם שְׂאוּ
אתן שֶׂ֫אנָה
3. MUUT BINJANIT
nif.
refl. kohota, "nostaa itsensä ylös"
pass. tulla kannetuksi, korotetuksi
pi. nostaa, temmata ylös
hitp. nousta, lähteä liikkeelle
hif. panna jonkun kannettavaksi
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 נ NUN https://gen.fi/h9-n.html
H9 נשׂ NUN–SIN https://gen.fi/h9-n4.html
H9 נשׂא נשא nasa (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon (verbi)
https://gen.fi/h9-n4x.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Pa. נָשָׂא nasa BH nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.
3. Muut binjanit
0. DOKUMENTTEJA
H1 118 Se Haelohim (Berger, Shlomo [Joh. 1:29 et al.]) Jumalan Karitsa
https://gen.fi/h1-118.html
H1 252 Esa einai (Ps. 121:1–4 & Rennebaum, Waltraud) Minä nostan silmäni
https://gen.fi/h1-252.html
H1 303 Esa einai (Ps. 121:1–2 & Carlebach, Shlomo, et al.) Minä nostan silmäni
https://gen.fi/h1-303.html
H1 577 Esa einai (Ps. 121:1 et al. & Davis, Karen) Minä nostan silmäni
https://gen.fi/h1-577.html
H2 נשׂא נשא nasa (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois (juuri)
https://gen.fi/h2-n4x.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=נשׂא&binyan=0
Gesenius' Hebrew Grammar. Adansonia Press [1910] 2019
https://www.academia.edu/43403117/GESENIUS_HEBREW_GRAMMAR
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: VT:n heprean ja aramean sanakirja (MLH). Finn Lectura 2010
Milon Even-Shoshan (EShM). Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003
1. JOHDANTO
√נשׂא נשא nasa (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää,
ottaa avioon (verbi)
• BH pa., nif., pi., hitp., hif., MH pu., NH huf.
• Tanachin 20. yleisin verbi
• juuri
H2 נשׂא נשא nasa (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois (juuri)
https://gen.fi/h2-n4x.html
2. PA. נָשָׂא NASA BH nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לָשֵׂאת נוֹשֵׂא נָשׂוּא \ נָשׂוּי נָשָׂא יִשָּׂא שָׂא
לשאת נושא נשוא \ נשוי נשא יישא שא
pa. BH nostaa, kohottaa, kantaa, ottaa/viedä pois, sietää, kestää, ottaa avioon,
pitää puhe, to lift, bear, carry, take away, tolerate, marry, give a speech
• infinitiivissä nun on useimmiten kadonnut kokonaan
• BH:ssa inf. constr. -muodot שְׂאֵת / נְשֹׂא / מַשְׂאוֹת
• pa. partis./prees. taipuu vahvasti, yks. fem. normaali tert. alef -taivutus
eli supistuma muodosta *נוֹשֶׂ֫אֶת
נוֹשֵׂא נוֹשֵׂאת נוֹשְׂאִים נוֹשְׂאוֹת
• passiivin partisiipilla on poikkeuksellisesti kolme erilaista taivutuskaavaa
ja merkitystä
• juuren lopussa oleva alef voi muuttua passiivin partisiipissa jod-kirjaimeksi
נָשׂוּי adj. [pa. pass. partis.] anteeksiannettu, PBH avioitunut
[= נָשׂוּא]
נָשׂוּא נְשׂוּאָה נְשׂוּאִים נְשׂוּאוֹת
adj. [pa. pass. partis.] BH nostettu, kannettu, pois viety,
NH (kieliop.) predikaatti
נָשׂוּי נְשׂוּיָה נְשׂוּיִים נְשׂוּיוֹת
adj. [pa. pass. partis.] BH anteeksiannettu, pois pyyhitty,
"pois nostettu/kannettu"
נָשׂוּי נְשׂוּאָה נְשׂוּאִים נְשׂוּאוֹת
adj. [pa. pass. partis.] PBH avioitunut, "(avioliittoon) nostettu"
2.3 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• impf./fut:ssa nun assimiloituu eli sulautuu sin-kirjaimeen
kahdentaen sen
• imperatiivissa nun on yleensä kadonnut kokonaan
• juuren lopussa oleva alef voi kadota kokonaan
וְנָשׂוּ pa. kons. perf. mon. 3. c. (Hes. 39:26)
= וְנָֽשְׂאוּ
תִּשֶּׂ֫נָה pa. impf. mon. 3. fem. (Jer. 9:17)
= תִּשֶּׂ֫אנָה
וַתִּשֶּׂ֫נָה pa. kons. impf. mon. 3. fem. (Sak. 5:9, Ruut 1:14)
= וַתִּשֶּׂ֫אנָה
• kolmas juurikirjain alef voi myös muuttua "aramealaisittain" he-kirjaimeksi.
נְשָׂא pa. imperat. yks. 2. mask. [vahvistettu] (Ps. 10:12)
נְשָׂה pa. imperat. yks. 2. mask. [vahvistettu] (Ps. 4:7)
הוא נָשָׂא
היא נָֽשְׂאָה
אתה נָשָׂ֫אתָ
את נָשָׂאת
אני נָשָׂ֫אתִי
הם \ הן נָֽשְׂאוּ
אתם נְשָׂאתֶם
אתן נְשָׂאתֶן
אנחנו נָשָׂ֫אנוּ
הוא יִשָּׂא
היא תִּשָּׂא
אתה תִּשָּׂא
את תִּשְּׂאִי
אני אֶשָּׂא
הם יִשְּׂאוּ
הן תִּשֶּׂ֫אנָה
אתם תִּשְּׂאוּ
אתן תִּשֶּׂ֫אנָה
אנחנו נִשָּׂא
אתה שָׂא \]נְשָׂא \ נְשָׂה[
את שְׂאִי
אתם שְׂאוּ
אתן שֶׂ֫אנָה
3. MUUT BINJANIT
nif.
refl. kohota, "nostaa itsensä ylös"
pass. tulla kannetuksi, korotetuksi
pi. nostaa, temmata ylös
hitp. nousta, lähteä liikkeelle
hif. panna jonkun kannettavaksi