H9 זכר zachar (222x) muistaa (HEPREA VERBITAULUKOT)
h9-zkr.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 5.4.2024).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ז ZAIN https://gen.fi/h9-z.html
H9 זכ ZAIN–KAF https://gen.fi/h9-zk.html
H9 זכר zachar (222x) muistaa, muistella, ottaa huomioon, ajatella (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-zkr.html
SISÄLLYSLUETTELO
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit:
1. Pa. זָכַר zachar BH muistaa, muistella, ottaa huomioon, ajatella
2. Nif. נִזְכַּר nizkar BH pass. tulla muistetuksi/mainituksi, refl. muistua, olla muistissa
3. Pi. זִכֵּר ziker NH palauttaa mieleen; kerrata, jotta tulisi hyvin muistetuksi
4. Pu. –:
5. Hiktattel (hitp.) הִזְדַּכֵּר hizdaker MH muistua, nousta mieleen
6. Hif. הִזְכִּיר hizkir BH muistuttaa, säilyttää muistossa, mainita, tuoda ilmi
7. Huf. הֻזְכַּר huzkar PBH tulla muistutetuksi, mainituksi, muistiin palautetuksi
00. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 זכר zachar (222/) muistaa (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-zkr.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=זכר&binyan=0
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
H3V MED. BEKEF -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-0-2bkp.html
• זָכַר zachar (222x) muistaa (verbi)
• 222 on kolmiyhteisen Jumalan toisen persoonan eli Pojan
ja samalla esikoisen (בְּכֹר bechor [bet–kaf–resh] 222) luku
זָכָר זכר
mask. (kaataal-nom.: se, mikä tehdään; tehtävä asia) (82x) mies, uros,
MH (kieliop.) maskuliini "muistettava"
זְכַרְיָ֫הוּ
henk. mask. (16x) Sakarja
• 1. "Jahven/Herran mies"
• 2. "Jahve/Herra on muistanut"
• 3. "Jahve/Herra on mies/muistettava"
> זְכַרְיָה henk. mask. (25x)
0.2 BINJANIT
• BH pa., nif., hif., PBH huf., MH hiktattel (hitp.), NH pi.
• זָכַר
pa. BH muistaa, muistella, palauttaa mieleensä, ajatella, mainita
• נִזְכַּר
nif. BH pass. tulla muistetuksi/mainituksi, refl. muistua
• זִכֵּר
pi. NH palauttaa mieleen; palata asiaan, jotta tulisi hyvin muistetuksi
• הִזְדַּכֵּר
hiktattel (hitp.) MH muistua, nousta mieleen
• הִזְכִּיר
hif. BH muistuttaa, säilyttää muistossa, mainita, tuoda ilmi/esiin, julistaa
• הֻזְכַּר
huf. PBH tulla muistutetuksi, mainituksi, muistiin palautetuksi
1. PA. זָכַר ZACHAR BH muistaa, muistella, ottaa huomioon, ajatella
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. PERF. VAHVA A-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-perf-a.html
H3V PA. IMPF. VAHVOJA O-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-impf-o.html
לִזְכֹּר זוֹכֵר זָכוּר זָכַר יִזְכֹּר זְכֹר
לזכור זוכר זכור זכר יזכור זכור
pa. trans. BH muistaa, muistella, palauttaa mieleensä, ottaa huomioon,
ajatella, mainita, remember, call to mind, mention
זוֹכֵר זוֹכֶ֫רֶת זוֹכְרִים זוֹכְרוֹת
זָכוּר זְכוּרָה זְכוּרִים זְכוּרוֹת
adj. (pa. pass. partis.) muistaminen, PBH muistettu, mainittu,
remembering, remembered, mentioned
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• NH puhek. perf. mon. 2. mask./fem. zachártem/n
הוּא זָכַר
הִיא זָֽכְרָה
אַתָּה זָכַ֫רְתָּ
אַתְּ זָכַרְתְּ
אֲנִי זָכַ֫רְתִּי
הֵם \ הֵן זָֽכְרוּ
אַתֶּם זְכַ֗רְתֶּם
אַתֶּן זְכַ֗רְתֶּן
אֲנַ֫חְנוּ זָכַ֫רְנוּ
הוא יִזְכֹּר
היא תִּזְכֹּר
אתה תִּזְכֹּר
את תִּזְכְּרִי
אני אֶזְכֹּר
הם יִזְכְּרוּ
הן תִּזְכֹּ֫רְנָה
אתם תִּזְכְּרוּ
אתן תִּזְכֹּ֫רְנָה
אנחנו נִזְכֹּר
אתה זְכֹר ]זָכְרָה]
את זִכְרִי
אתם זִכְרוּ
אתן זְכֹ֫רְנָה
2. NIF. נִזְכַּר nizkar BH pass. tulla muistetuksi/mainituksi, muistua, olla muistissa
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V NIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-2-v.html
לְהִזָּכֵר נִזְכָּר נִזְכַּר יִזָּכֵר הִזָּכֵר
להיזכר נזכר נזכר ייזכר היזכר
nif. BH pass. tulla muistetuksi/mainituksi, refl. muistua, olla muistissa
נִזְכָּר נִזְכֶּ֫רֶת נִזְכָּרִים נִזְכָּרוֹת
2.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִזְכַּר
היא נִזְכְּרָה
אתה נִזְכַּ֫רְתָּ
את נִזְכַּרְתְּ
אני נִזְכַּ֫רְתִּי
הם \ הן נִזְכְּרוּ
אתם נִזְכַּ֗רְתֶּם
אתן נִזְכַּ֗רְתֶּן
אנחנו נִזְכַּ֫רְנוּ
הוא יִזָּכֵר
היא תִּזָּכֵר
אתה תִּזָּכֵר
את תִּזָּֽכְרִי
אני אֶזָּכֵר אִזָּכֵר
הם יִזָּֽכְרוּ
הן {תִּזָּכֵ֫רְנָה} תִּזָּכַ֫רְנָה
אתם תִּזָּֽכְרוּ
אתן {תִּזָּכֵ֫רְנָה} תִּזָּכַ֫רְנָה
אנחנו נִזָּכֵר
אתה הִזָּכֵר ]הִזָּֽכְרָה]
את הִזָּֽכְרִי
אתם הִזָּֽכְרוּ
אתן }הִזָּכֵ֫רְנָה} הִזָּכַ֫רְנָה
3. PI. זִכֵּר ZIKER NH palauttaa mieleen; kerrata, jotta tulisi hyvin muistetuksi
3.1 PI. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PI. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-3-v.html
לְזַכֵּר מְזַכֵּר זִכֵּר יְזַכֵּר זַכֵּר
לזכר מזכר זיכר יזכר זכר
pi. trans. NH
• 1. palauttaa mieleen
• 2. palata asiaan/kerrata, jotta tulisi hyvin muistetuksi
• 3. muuttaa mieheksi/maskuliiniksi
חִדֵּשׁ בַּזִכָּרוֹן; חָזַר עַל דָּבָר,
לְמַ֫עַן יְהֵא זָכוּר הֵיטִיב; הָפַךְ לְמִין זָכָר
מְזַכֵּר מְזַכֶּ֫רֶת מְזַכְּרִים מְזַכְּרוֹת
3.2 PI. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא זִכֵּר
היא זִכְּרָה
אתה זִכַּ֫רְתָּ
את זִכַּרְתְּ
אני זִכַּ֫רְתִּי
הם \ הן זִכְּרוּ
אתם זִכַּ֗רְתֶּם
אתן זִכַּ֗רְתֶּן
אנחנו זִכַּ֫רְנוּ
הוא יְזַכֵּר
היא תְּזַכֵּר
אתה תְּזַכֵּר
את תְּזַכְּרִי
אני אֲזַכֵּר
הם יְזַכְּרוּ
הן תְּזַכֵּ֫רְנָה
אתם תְּזַכְּרוּ
אתן תְּזַכֵּ֫רְנָה
אנחנו נְזַכֵּר
אתה זַכֵּר
את זַכְּרִי
אתם זַכְּרוּ
אתן זַכֵּ֫רְנָה
4. PU. –:
5. HIKTATTEL (HITP.) הִזְדַּכֵּר HIZDAKER MH muistua, nousta mieleen
5.1 HIKTATTEL (HITP.) JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HITP. METATEESI -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-5-metateesi.html
לְהִזְדַּכֵּר מִזְדַּכֵּר הִזְדַּכֵּר יִזְדַּכֵּר הִזְדַּכֵּר
להזדכר מזדכר הזדכר יזדכר הזדכּר
hiktattel (hitp.) MH muistua, nousta mieleen, tulla muistetuksi
• metateesi
• harvinainen
מִזְדַּכֵּר מִזְדַּכֶּ֫רֶת מִזְדַּכְּרִים מִזְדַּכְּרוֹת
5.2 HIKTATTEL (HITP.) PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִזְדַּכֵּר
היא הִזְדַּכְּרָה
אתה הִזְדַּכַּ֫רְתָּ
את הִזְדַּכַּרְתְּ
אני הִזְדַּכַּ֫רְתִּי
הם \ הן הִזְדַּכְּרוּ
אתם הִזְדַּכַּ֗רְתֶּם
אתן הִזְדַּכַּ֗רְתֶּן
אנחנו הִזְדַּכַּ֫רְנוּ
הוא יִזְדַּכֵּר
היא תִּזְדַּכֵּר
אתה תִּזְדַּכֵּר
את תִּזְדַּכְּרִי
אני אֶזְדַּכֵּר
הם יִזְדַּכְּרוּ
הן תִּזְדַּכֵּ֫רְנָה
אתם תִּזְדַּכְּרוּ
אתן תִּזְדַּכֵּ֫רְנָה
אנחנו נִזְדַּכֵּר
אתה הִזְדַּכֵּר
את הִזְדַּכְּרִי
אתם הִזְדַּכְּרוּ
אתן הִזְדַּכֵּ֫רְנָה
6. HIF. הִזְכִּיר HIZKIR BH muistuttaa, säilyttää muistossa, mainita, tuoda ilmi
6.1 HIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-6-v.html
לְהַזְכִּיר מַזְכִּיר הִזְכִּיר יַזְכִּיר הַזְכֵּר
להזכיר מזכיר הזכיר יזכיר הזכּר
hif. BH muistuttaa, säilyttää muistossa, mainita, tuoda ilmi/esiin, julistaa, kertoa,
uhrata muistutus- tai suitsutusuhrina
מַזְכִּיר מַזְכִּירָה מַזְכִּירִים מַזְכִּירוֹת
6.2 HIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִזְכִּיר
היא הִזְכִּ֫ירָה
אתה הִזְכַּ֫רְתָּ
את הִזְכַּרְתְּ
אני הִזְכַּ֫רְתִּי
הם \ הן הִזְכִּ֫ירוּ
אתם הִזְכַּ֗רְתֶּם
אתן הִזְכַּ֗רְתֶּן
אנחנו הִזְכַּ֫רְנוּ
הוא יַזְכִּיר
היא תַּזְכִּיר
אתה תַּזְכִּיר
את תַּזְכִּ֫ירִי
אני אַזְכִּיר
הם יַזְכִּ֫ירוּ
הן תַּזְכֵּ֫רְנָה
אתם תַּזְכִּ֫ירוּ
אתן תַּזְכֵּ֫רְנָה
אנחנו נַזְכִּיר
אתה הַזְכֵּר ]הַזְכִּ֫ירָה]
את הַזְכִּ֫ירִי
אתם הַזְכִּ֫ירוּ
אתן הַזְכֵּ֫רְנָה
7. HUF. הֻזְכַּר HUZKAR PBH tulla muistutetuksi, muistiin palautetuksi
H3V HUF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-7-v.html
מֻזְכָּר \ מָָזְכָּר הֻזְכַּר \ הָָזְכַּר יֻזְכַּר \ יָָזְכַּר
מוזכר הוזכר יוזכר
huf. PBH tulla muistutetuksi, mainituksi, muistiin palautetuksi
מֻזְכָּר מֻזְכֶּ֫רֶת מֻזְכָּרִים מֻזְכָּרוֹת
מָָזְכָּר מָָזְכֶּ֫רֶת מָָזְכָּרִים מָָזְכָּרוֹת
הוא הֻזְכַּר הָָזְכַּר
היא הֻזְכְּרָה הָָזְכְּרָה
אתה הֻזְכַּ֫רְתָּ הָָזְכַּ֫רְתָּ
את הֻזְכַּרְתְּ הָָזְכַּרְתְּ
אני הֻזְכַּ֫רְתִּי הָָזְכַּ֫רְתִּי
הם \ הן הֻזְכְּרוּ הָָזְכְּרוּ
אתם הֻזְכַּ֗רְתֶּם הָָזְכַּ֗רְתֶּם
אתן הֻזְכַּ֗רְתֶּן הָָזְכַּ֗רְתֶּן
אנחנו הֻזְכַּ֫רְנוּ הָָזְכַּ֫רְנוּ
הוא יֻזְכַּר יָָזְכַּר
היא תֻּזְכַּר תָָּזְכַּר
אתה תֻּזְכַּר תָָּזְכַּר
את תֻּזְכְּרִי תָָּזְכְּרִי
אני אֻזְכַּר אָָזְכַּר
הם יֻזְכְּרוּ יָָזְכְּרוּ
הן תֻּזְכַּרְנָה תָָּזְכַּרְנָה
אתם תֻּזְכְּרוּ תָָּזְכְּרוּ
אתן תֻּזְכַּרְנָה תָָּזְכַּרְנָה
אנחנו נֻזְכַּר נָָזְכַּר
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ז ZAIN https://gen.fi/h9-z.html
H9 זכ ZAIN–KAF https://gen.fi/h9-zk.html
H9 זכר zachar (222x) muistaa, muistella, ottaa huomioon, ajatella (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-zkr.html
SISÄLLYSLUETTELO
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit:
1. Pa. זָכַר zachar BH muistaa, muistella, ottaa huomioon, ajatella
2. Nif. נִזְכַּר nizkar BH pass. tulla muistetuksi/mainituksi, refl. muistua, olla muistissa
3. Pi. זִכֵּר ziker NH palauttaa mieleen; kerrata, jotta tulisi hyvin muistetuksi
4. Pu. –:
5. Hiktattel (hitp.) הִזְדַּכֵּר hizdaker MH muistua, nousta mieleen
6. Hif. הִזְכִּיר hizkir BH muistuttaa, säilyttää muistossa, mainita, tuoda ilmi
7. Huf. הֻזְכַּר huzkar PBH tulla muistutetuksi, mainituksi, muistiin palautetuksi
00. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 זכר zachar (222/) muistaa (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-zkr.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=זכר&binyan=0
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
H3V MED. BEKEF -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-0-2bkp.html
• זָכַר zachar (222x) muistaa (verbi)
• 222 on kolmiyhteisen Jumalan toisen persoonan eli Pojan
ja samalla esikoisen (בְּכֹר bechor [bet–kaf–resh] 222) luku
זָכָר זכר
mask. (kaataal-nom.: se, mikä tehdään; tehtävä asia) (82x) mies, uros,
MH (kieliop.) maskuliini "muistettava"
זְכַרְיָ֫הוּ
henk. mask. (16x) Sakarja
• 1. "Jahven/Herran mies"
• 2. "Jahve/Herra on muistanut"
• 3. "Jahve/Herra on mies/muistettava"
> זְכַרְיָה henk. mask. (25x)
0.2 BINJANIT
• BH pa., nif., hif., PBH huf., MH hiktattel (hitp.), NH pi.
• זָכַר
pa. BH muistaa, muistella, palauttaa mieleensä, ajatella, mainita
• נִזְכַּר
nif. BH pass. tulla muistetuksi/mainituksi, refl. muistua
• זִכֵּר
pi. NH palauttaa mieleen; palata asiaan, jotta tulisi hyvin muistetuksi
• הִזְדַּכֵּר
hiktattel (hitp.) MH muistua, nousta mieleen
• הִזְכִּיר
hif. BH muistuttaa, säilyttää muistossa, mainita, tuoda ilmi/esiin, julistaa
• הֻזְכַּר
huf. PBH tulla muistutetuksi, mainituksi, muistiin palautetuksi
1. PA. זָכַר ZACHAR BH muistaa, muistella, ottaa huomioon, ajatella
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. PERF. VAHVA A-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-perf-a.html
H3V PA. IMPF. VAHVOJA O-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-impf-o.html
לִזְכֹּר זוֹכֵר זָכוּר זָכַר יִזְכֹּר זְכֹר
לזכור זוכר זכור זכר יזכור זכור
pa. trans. BH muistaa, muistella, palauttaa mieleensä, ottaa huomioon,
ajatella, mainita, remember, call to mind, mention
זוֹכֵר זוֹכֶ֫רֶת זוֹכְרִים זוֹכְרוֹת
זָכוּר זְכוּרָה זְכוּרִים זְכוּרוֹת
adj. (pa. pass. partis.) muistaminen, PBH muistettu, mainittu,
remembering, remembered, mentioned
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• NH puhek. perf. mon. 2. mask./fem. zachártem/n
הוּא זָכַר
הִיא זָֽכְרָה
אַתָּה זָכַ֫רְתָּ
אַתְּ זָכַרְתְּ
אֲנִי זָכַ֫רְתִּי
הֵם \ הֵן זָֽכְרוּ
אַתֶּם זְכַ֗רְתֶּם
אַתֶּן זְכַ֗רְתֶּן
אֲנַ֫חְנוּ זָכַ֫רְנוּ
הוא יִזְכֹּר
היא תִּזְכֹּר
אתה תִּזְכֹּר
את תִּזְכְּרִי
אני אֶזְכֹּר
הם יִזְכְּרוּ
הן תִּזְכֹּ֫רְנָה
אתם תִּזְכְּרוּ
אתן תִּזְכֹּ֫רְנָה
אנחנו נִזְכֹּר
אתה זְכֹר ]זָכְרָה]
את זִכְרִי
אתם זִכְרוּ
אתן זְכֹ֫רְנָה
2. NIF. נִזְכַּר nizkar BH pass. tulla muistetuksi/mainituksi, muistua, olla muistissa
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V NIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-2-v.html
לְהִזָּכֵר נִזְכָּר נִזְכַּר יִזָּכֵר הִזָּכֵר
להיזכר נזכר נזכר ייזכר היזכר
nif. BH pass. tulla muistetuksi/mainituksi, refl. muistua, olla muistissa
נִזְכָּר נִזְכֶּ֫רֶת נִזְכָּרִים נִזְכָּרוֹת
2.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִזְכַּר
היא נִזְכְּרָה
אתה נִזְכַּ֫רְתָּ
את נִזְכַּרְתְּ
אני נִזְכַּ֫רְתִּי
הם \ הן נִזְכְּרוּ
אתם נִזְכַּ֗רְתֶּם
אתן נִזְכַּ֗רְתֶּן
אנחנו נִזְכַּ֫רְנוּ
הוא יִזָּכֵר
היא תִּזָּכֵר
אתה תִּזָּכֵר
את תִּזָּֽכְרִי
אני אֶזָּכֵר אִזָּכֵר
הם יִזָּֽכְרוּ
הן {תִּזָּכֵ֫רְנָה} תִּזָּכַ֫רְנָה
אתם תִּזָּֽכְרוּ
אתן {תִּזָּכֵ֫רְנָה} תִּזָּכַ֫רְנָה
אנחנו נִזָּכֵר
אתה הִזָּכֵר ]הִזָּֽכְרָה]
את הִזָּֽכְרִי
אתם הִזָּֽכְרוּ
אתן }הִזָּכֵ֫רְנָה} הִזָּכַ֫רְנָה
3. PI. זִכֵּר ZIKER NH palauttaa mieleen; kerrata, jotta tulisi hyvin muistetuksi
3.1 PI. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PI. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-3-v.html
לְזַכֵּר מְזַכֵּר זִכֵּר יְזַכֵּר זַכֵּר
לזכר מזכר זיכר יזכר זכר
pi. trans. NH
• 1. palauttaa mieleen
• 2. palata asiaan/kerrata, jotta tulisi hyvin muistetuksi
• 3. muuttaa mieheksi/maskuliiniksi
חִדֵּשׁ בַּזִכָּרוֹן; חָזַר עַל דָּבָר,
לְמַ֫עַן יְהֵא זָכוּר הֵיטִיב; הָפַךְ לְמִין זָכָר
מְזַכֵּר מְזַכֶּ֫רֶת מְזַכְּרִים מְזַכְּרוֹת
3.2 PI. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא זִכֵּר
היא זִכְּרָה
אתה זִכַּ֫רְתָּ
את זִכַּרְתְּ
אני זִכַּ֫רְתִּי
הם \ הן זִכְּרוּ
אתם זִכַּ֗רְתֶּם
אתן זִכַּ֗רְתֶּן
אנחנו זִכַּ֫רְנוּ
הוא יְזַכֵּר
היא תְּזַכֵּר
אתה תְּזַכֵּר
את תְּזַכְּרִי
אני אֲזַכֵּר
הם יְזַכְּרוּ
הן תְּזַכֵּ֫רְנָה
אתם תְּזַכְּרוּ
אתן תְּזַכֵּ֫רְנָה
אנחנו נְזַכֵּר
אתה זַכֵּר
את זַכְּרִי
אתם זַכְּרוּ
אתן זַכֵּ֫רְנָה
4. PU. –:
5. HIKTATTEL (HITP.) הִזְדַּכֵּר HIZDAKER MH muistua, nousta mieleen
5.1 HIKTATTEL (HITP.) JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HITP. METATEESI -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-5-metateesi.html
לְהִזְדַּכֵּר מִזְדַּכֵּר הִזְדַּכֵּר יִזְדַּכֵּר הִזְדַּכֵּר
להזדכר מזדכר הזדכר יזדכר הזדכּר
hiktattel (hitp.) MH muistua, nousta mieleen, tulla muistetuksi
• metateesi
• harvinainen
מִזְדַּכֵּר מִזְדַּכֶּ֫רֶת מִזְדַּכְּרִים מִזְדַּכְּרוֹת
5.2 HIKTATTEL (HITP.) PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִזְדַּכֵּר
היא הִזְדַּכְּרָה
אתה הִזְדַּכַּ֫רְתָּ
את הִזְדַּכַּרְתְּ
אני הִזְדַּכַּ֫רְתִּי
הם \ הן הִזְדַּכְּרוּ
אתם הִזְדַּכַּ֗רְתֶּם
אתן הִזְדַּכַּ֗רְתֶּן
אנחנו הִזְדַּכַּ֫רְנוּ
הוא יִזְדַּכֵּר
היא תִּזְדַּכֵּר
אתה תִּזְדַּכֵּר
את תִּזְדַּכְּרִי
אני אֶזְדַּכֵּר
הם יִזְדַּכְּרוּ
הן תִּזְדַּכֵּ֫רְנָה
אתם תִּזְדַּכְּרוּ
אתן תִּזְדַּכֵּ֫רְנָה
אנחנו נִזְדַּכֵּר
אתה הִזְדַּכֵּר
את הִזְדַּכְּרִי
אתם הִזְדַּכְּרוּ
אתן הִזְדַּכֵּ֫רְנָה
6. HIF. הִזְכִּיר HIZKIR BH muistuttaa, säilyttää muistossa, mainita, tuoda ilmi
6.1 HIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-6-v.html
לְהַזְכִּיר מַזְכִּיר הִזְכִּיר יַזְכִּיר הַזְכֵּר
להזכיר מזכיר הזכיר יזכיר הזכּר
hif. BH muistuttaa, säilyttää muistossa, mainita, tuoda ilmi/esiin, julistaa, kertoa,
uhrata muistutus- tai suitsutusuhrina
מַזְכִּיר מַזְכִּירָה מַזְכִּירִים מַזְכִּירוֹת
6.2 HIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִזְכִּיר
היא הִזְכִּ֫ירָה
אתה הִזְכַּ֫רְתָּ
את הִזְכַּרְתְּ
אני הִזְכַּ֫רְתִּי
הם \ הן הִזְכִּ֫ירוּ
אתם הִזְכַּ֗רְתֶּם
אתן הִזְכַּ֗רְתֶּן
אנחנו הִזְכַּ֫רְנוּ
הוא יַזְכִּיר
היא תַּזְכִּיר
אתה תַּזְכִּיר
את תַּזְכִּ֫ירִי
אני אַזְכִּיר
הם יַזְכִּ֫ירוּ
הן תַּזְכֵּ֫רְנָה
אתם תַּזְכִּ֫ירוּ
אתן תַּזְכֵּ֫רְנָה
אנחנו נַזְכִּיר
אתה הַזְכֵּר ]הַזְכִּ֫ירָה]
את הַזְכִּ֫ירִי
אתם הַזְכִּ֫ירוּ
אתן הַזְכֵּ֫רְנָה
7. HUF. הֻזְכַּר HUZKAR PBH tulla muistutetuksi, muistiin palautetuksi
H3V HUF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-7-v.html
מֻזְכָּר \ מָָזְכָּר הֻזְכַּר \ הָָזְכַּר יֻזְכַּר \ יָָזְכַּר
מוזכר הוזכר יוזכר
huf. PBH tulla muistutetuksi, mainituksi, muistiin palautetuksi
מֻזְכָּר מֻזְכֶּ֫רֶת מֻזְכָּרִים מֻזְכָּרוֹת
מָָזְכָּר מָָזְכֶּ֫רֶת מָָזְכָּרִים מָָזְכָּרוֹת
הוא הֻזְכַּר הָָזְכַּר
היא הֻזְכְּרָה הָָזְכְּרָה
אתה הֻזְכַּ֫רְתָּ הָָזְכַּ֫רְתָּ
את הֻזְכַּרְתְּ הָָזְכַּרְתְּ
אני הֻזְכַּ֫רְתִּי הָָזְכַּ֫רְתִּי
הם \ הן הֻזְכְּרוּ הָָזְכְּרוּ
אתם הֻזְכַּ֗רְתֶּם הָָזְכַּ֗רְתֶּם
אתן הֻזְכַּ֗רְתֶּן הָָזְכַּ֗רְתֶּן
אנחנו הֻזְכַּ֫רְנוּ הָָזְכַּ֫רְנוּ
הוא יֻזְכַּר יָָזְכַּר
היא תֻּזְכַּר תָָּזְכַּר
אתה תֻּזְכַּר תָָּזְכַּר
את תֻּזְכְּרִי תָָּזְכְּרִי
אני אֻזְכַּר אָָזְכַּר
הם יֻזְכְּרוּ יָָזְכְּרוּ
הן תֻּזְכַּרְנָה תָָּזְכַּרְנָה
אתם תֻּזְכְּרוּ תָָּזְכְּרוּ
אתן תֻּזְכַּרְנָה תָָּזְכַּרְנָה
אנחנו נֻזְכַּר נָָזְכַּר