H4A ק kof ja ר resh (HEPREA KIELIOPPI KIRJAIMET)
| h4a-19-kof.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 17.12.2025).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ק kof ja ר resh (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-19-kof.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. ק kof 'neulansilmä'
2. Kof-sanoja (10):
3. ר resh 'pää, alku'
4. Resh-sanoja (10):
5. Segolaatteja (10):
6. Fraaseja (10):
7. Maat, kaupungit ja parilliset ruumiinjäsenet ovat feminiinejä (10):
8. Kamats o-vokaalin merkkinä:
9. Kamats o-vokaalina -sanoja (15):
10. Sanakokeen sanat (20):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ק KOF 'NEULANSILMÄ'
ק kof
• gematrinen lukuarvo 100, paikkalukuarvo 19
קוֹ״ף קו״ף
mask. PBH kof-kirjain 'neulansilmä'
> kreik. Ϙ koppa > lat. Q
Kof, puhekielessä myös kuf, on alun perin ääntynyt emfaattisena eli painollisena suun takaosassa ääntyvänä tummana k-äänteenä [ḳ]. Nykyisin se ääntyy tavallisena k-konsonanttina (= כּ kaf).
2. KOF-SANOJA (10)
1בַּקְבּוּק
bakbuk mask. (3x) pullo
בַּקְבּוּקִים
bakbukim mon. pullot
2חִזְקִיָּ֫הוּ
Hizkijáhu henk. mask. (73x, 2Kun16_20)
Hiskia 'minun voimani on Jahve'
H2 חזק chazek (293/) pitää vahvasti kiinni (juuri)
3יַעֲקֹב
Ja'akov henk. mask. Jaakob
• 1. 'hän pitää kiinni kantapäästä'
• 2. 'hän seuraa kannoilla'
• 3. 'hän kääntää kantapäänsä toista
vastaan eli pettää'
עָקֵב
akev mask.! kantapää
4יִצְחָק
[Jitschak] {Itschak} henk. mask. (112x)
Iisak 'hän (mask.) nauraa'
H9 צחק tsachak (13x) nauraa,
pi. laskea leikkiä, pilkata (verbi)
https://gen.fi/h9-y8q.html
5מֶלְקָחַ֫יִם
melkachaim mask. du. pihdit 'kaksoisottimet'
H2 לקח lakach (966/991) ottaa, tarttua (juuri)
6מָקוֹם
makom mask. (maakool-nom.) (401x)
paikka 'ylösnousemus'
H3N Maakool-nomineja (onttoja mem-nomineja)
https://gen.fi/h3n-maakool-nomineja.html
H2 קום kum (629/) lisätä voimaa/elämää:
nousta pystyyn (juuri)
קוּם
kum
• 1. inf. nousta pystyyn
• 2. imperat. yks. 2. mask. nouse!
H9 קום kum (629x) nousta pystyyn,
toteutua, onnistua, kestää (verbi)
https://gen.fi/h9-qwm.html
• Talitha kum! (aram.)
Tyttö, nouse pystyyn!
7קוֹנֶה
kone pa. partis./prees. yks. mask.
ostava, itselleen hankkiva (mies)
קוֹנָה
kona pa. partis./prees. yks. fem.
ostava (nainen)
קוֹנִים
konim pa. partis./prees. mon. mask.
ostavat (miehet)
קוֹנוֹת
konot pa. partis./prees. mon. fem.
ostavat (naiset)
8קַ֫יִן
Kain henk. mask. (18x) Kain 'synnytetty, saatu'
H2 קנה kana (84/) synnyttää,
hankkia omakseen, ostaa (juuri)
> geeni, geneettinen
9קַ֫יִץ
káits mask. (diftongisegol.) (20x) kesä
קֵיצִים \ קְיָצִים
keitsim / [kejatsim] {kiatsim} mon. kesät
10קָפֶה
kafe mask. FW kahvi
3. ר RESH 'PÄÄ, ALKU'
ר resh
• gematrinen lukuarvo 200, paikkalukuarvo 20
רֵי״שׁ רי״ש
fem. PBH resh-kirjain 'pää, alku'
ר resh ד dalet
רֹאשׁ
rosh mask. (612x) pää, alku, johtaja
רָאשִׁים *רְאָשִׁים
rashim mon. päät, alut, johtajat (Sim lev! Aseta sydän!)
רֵאשִׁית
reshit fem. (51x) alku, ensimmäinen, esikoinen
בְּרֵאשִׁית
Bereshit teosn. mask. Ensimmäinen Mooseksen kirja 'alussa'
'ihmiseksi syntyvän esikoisen kautta'
רִאשׁוֹן
rishon num. mask. (*roshon dissimilaatio) (182x) ensimmäinen
H2 ראש ra'ash (0/~850) olla alkuna, päänä (juuri)
4. RESH-SANOJA (10)
1אונ׳
= אוּנִיבֶ֫רְסִיטָה
univérsita fem. FW (lat. universitas /ū–ā/)
yliopisto
2אֲרִיאֵל
ariel/Ariel
• 1. mask. Jumalan liesi, Jerusalemin
temppelin polttouhrialttari
(Jes29_01 – Jes29_08, Hes43_15, Hes43_16)
• 2. henk. mask. (2x) Ariel
'Jumalan leijona'
H2 ארה ara (2/) pitää sisällään/saaliinaan,
kuluttaa/polttaa (juuri)
אַרְיֵה
arje mask. (45x) leijona
'saaliin riistäjä ja itsellään pitävä'
אַ֗רְיֵה
[Arje] {Arie} henk. mask.
(1x, 2Kun15_25) 'leijona'
אֲ֗רִי
ari/Ari < אַרְיֵה arje
• 1. mask. (35x) leijona
• 2. henk. mask. MH Ari
3אֶ֫רֶץ
erets fem. (tunnukseton, a-segol.) maa
'vakaa perusta'
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
הָאָ֫רֶץ
ha'arets (pausa) (tietty) maa
H6A Tanachin eli VT:n neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
4גֶּ֫בֶר
géver mask. (a-segol.) mies, urho, sankari
גַּבְרִי
gavri yks. + suff. yks. 1. c.
minun mieheni, sankarini
גְּבָרִים
gevarim mon. miehet, sankarit
5דָּבָר
davar mask. [sana] asia 'yhteen liitettävä'
> suom. 'tavara'
H2 דבר davar (1137/) liittää erillään
olevat yhteen (juuri)
https://gen.fi/h2-dbr.html
דְּבָרִים
devarim mon. sanat [asiat]
6הַר
har mask. vuori 'esiin työntyvä, rajoittava'
H2 הרר harar (0/~600) työntyä esiin, eristää,
rajoittaa: vuori (juuri)
הָהָר
hahar (pausa) (tietty) vuori
H6A Tanachin eli VT:n neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
7ז׳ = זָכָר
zachar mask. (kieliop.) maskuliinisana
'muistettava'
• sanan alusta lyhennettäessä:
yksi heittomerkki eli hipsu
(hepr. geresh)
H2 זכר zachar (222/) muistaa (juuri)
8נוֹצְרִי
notsri PBH 'vartioiva, varjeleva, noudattava'
• 1. kansallisuussubst. & kansallisuusadj.
nasaretilainen
• 2. kansallisuussubst. kristitty
'Nasaretilaiseen eli Jeesukseen uskova'
• 3. kansallisuusadj. kristillinen
H2 נצר natsar (61/) vartioida, varjella,
noudattaa (juuri)
9עִיר
ir fem. (tunnukseton) kaupunki
עָרִים
arim. mon. kaupungit (Sim lev!)
10רוּחַ
ruach [mask. &] fem. Henki, henki, tuuli
H2 רוח ravach (15/) avata vapaa tila (juuri)
https://gen.fi/h2-rw8.html
5. SEGOLAATTEJA (10)
H4N Segolaatit, lyhyt oppimäärä
https://gen.fi/ h4n-segol-lyhyt-oppimaara.html
H4N Segolaatit, johd.
https://gen.fi/h4n-segol-johd.html
H4A מ mem ja נ nun (2. Segolaatit)
https://gen.fi/h4a-13-mem.html
1אֶ֫בֶן
éven fem. (tunnukseton, a-segol.) (276x)
'rakennusaine': kivi, punnus
H2 אבן avan (0/273) käyttää rakennusaineena:
kivi (juuri)
• אָב isä + בֵּן poika: erottamattomasti yhtä
אֲבָנִים
avanim mon. kivet
2אֶ֫רֶץ
érets fem. (tunnukseton, a-segol.) maa
'vakaa perusta'
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
הָאָ֫רֶץ
ha'árets (pausa) (tietty) maa
H6A Tanachin eli VT:n neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
3בֹּ֫קֶר בוקר
bóker mask. (å-segol.) aamu, huomen,
'huolenpito; yksityiskohtien tarkka erottaminen'
H2 בקר bakar (7/) erottaa yksityiskohdat:
tutkia, pitää tarkasti huolta (juuri)
בֹּ֫קֶר טוֹב!
Bóker tov! Hyvää huomenta!
בְּקָרִים
bekarim mon. aamut
4דֶּ֫רֶךְ
dérech [mask. &] fem. (a-segol.) tie
'eteenpäin suuntaaminen'
H2 דרך darach (62/771) suunnata eteenpäin (juuri)
https://gen.fi/h2-drk.html
דְּרָכִים
derachim mon. tiet
5מֶ֫לֶךְ
mélech mask. (a-segol.) kuningas
מְלָכִים
melachim mon. kuninkaat
6נַ֫עַר
ná'ar mask. (a-segol.) nuorukainen [palvelija]
נְעָרִים
nearim mon. nuorukaiset
7סֵ֫דֶר
séder mask. (i-segol.)
• 1. (1x, Job10_22) järjestys
• 2. MH pääsiäisateria = סֵֽדֶר־פֶּ֫סַח
H2 סדר sadar (0/) järjestää (juuri)
בְּסֵ֫דֶר.
Beséder. Järjestyksessä. OK.
סְדָרִים
sedarim mon. järjestykset, pääsiäisateriat
סִדּוּר
sidur mask. juut. rukouskirja,
synagogan jumalanpalvelusjärjestys
8סֵ֫פֶר
séfer mask. (i-segol.) kirja 'se, mihin on lueteltu'
H2 ספר safar (107/511) yhdistää osat,
luetella (juuri)
סְפָרִים
sefarim mon. kirjat
סִפְרָה
sifra fem.
[• 1. BH kirja = סֵ֫פֶר séfer]
• 2. NH (EBJ) luku, numero
= מִסְפָּר mispar
> ruots. en siffra
(< ransk., arab., hepr.)
9עֶ֫רֶב
érev mask. (a-segol.) ilta '(valon ja pimeyden)
sekoittuminen'
H2 ערב arav (33/) kulkea läpi: sekoittaa,
vaihtaa, olla seurassa (juuri)
עֲרָבִים
aravim mon. illat
10פֶּ֫רַח
pérach mask. (i-segol.) kukka
פְּרָחִים
perachim mon. kukat
6. FRAASEJA (10)
H3B Yleisiä fraaseja (20)
https://gen.fi/h3b-fraaseja-20.html
H3B Yleisiä fraaseja (48)
https://gen.fi/h3b-fraaseja-48.html
H3B Sata fraasia
https://gen.fi/h3b-fraaseja-100.html
1בָּרוּךְ הַבָּא!
Baruch haba! Tervetuloa! (yhdelle miehelle)
'Tulija olkoon siunattu!'
2בְּרוּכָה הַבָּאָה!
Brucha haba'a! Tervetuloa! (yhdelle naiselle)
3בְּרוּכִים הַבָּאִים!
Bruchim haba'im! Tervetuloa!
(monelle, joukossa vähintään yksi mies)
בְּרוּכוֹת הַבָּאוֹת!
Bruchot habaot! Tervetuloa!
(monelle naiselle)
4בֹּ֫קֶר טוֹב !בוקר טוב!
Bóker tov! Hyvää huomenta!
H2 בקר bakar (7/) erottaa yksityiskohdat:
tutkia, pitää tarkasti huolta (juuri)
5בֹּקֶר־אוֹר! בוקר אור!
Bóker or! Valon huomenta!
• vastaus Boker tov! -tervehdykseen
6יוֹם טוֹב!
Jom tov! Hyvää päivänjatkoa! 'Hyvää päivää!'
7עֶ֫רֶב טוֹב!
Érev tov! Hyvää iltaa!
H2 ערב arav (33/) kulkea läpi:
sekoittaa, vaihtaa, olla seurassa (juuri)
• Eurooppa 'illan maa'
• Arabia 'läpikulkevien eli vaeltavien maa'
8לַ֫יְלָה טוֹב!
Láila tov! Hyvää yötä!
9נָעִים מְאוֹד!
Na'im meod! Hauska tutustua! Tosi hienoa!
10נְסִיעָה טוֹבָה!
Nesia tova! Hyvää/turvallista matkaa!
7. MAAT, KAUPUNGIT JA PARILLISET RUUMIINJÄSENET
OVAT FEMINIINEJÄ (10)
1אֹ֫זֶן אוזן
ózen fem. korva
אָזְנַ֫יִם אוזניים
oznaim du. korvat 'kaksi korvaa'
2אֶ֫סְפּוֹ
Espoo paik. fem. FN
3אֶ֫רֶץ
érets fem. (tunnukseton, a-segol.) maa
4הֶ֫לְסִינְקִי
Helsinki paik. fem. FN
5טְבֶ֗רְיָה
[Teverja] {Tvéria} paik. fem. PBH Tiberias
6יָד
jad fem. käsi, käsivarsi
יָדַ֫יִם ידיים
jadaim du. kädet 'kaksi kättä'
7עַ֫יִן
ain fem. (diftongisegol.) silmä,
'veden silmä' eli lähde
עֵינַ֫יִם עיניים
[ʽēnájim] einaim du. silmät
'kaksi silmää'
8עִיר
ir fem. (tunnukseton) kaupunki
עָרִים
arim mon. (Sim lev!)
9פִ֫ינְלַנְד
Finland paik. fem. FN (lat.)
10רֶ֫גֶל
régel fem. (tunnukseton, a-segol.) jalka
רַגְלַ֫יִם רגליים
raglaim du. jalat 'kaksi jalkaa'
8. KAMATS O-VOKAALIN MERKKINÄ
סָ
• 1. (pitkä) a eli kamats gadol
• 2. (lyhyt) o eli kamats katan
A-vokaalina lausuttavan kamatsin nimi on kamats gadol 'suuri kamats'.
קָמָץ גָּדוֹל
A-vokaalin lisäksi kamatsia käytetään myös lyhyen o-vokaalin merkkinä. Painottoman umpitavun (suljettu tavu, konsonanttiin päättyvä tavu) o-vokaali kirjoitetaan käyttäen samaa kamats-vokaalimerkkiä. O-vokaalina lausuttavan kamatsin nimi on kamats katan 'pieni kamats'.
קָָמָץ קָטָן
סֳ katkovokaali-o eli chataf kamats [å]
O-katkovokaali kirjoitetaan chataf kamats -merkillä, jossa kamatsiin on yhdistetty shva.
חֲטַף־קָמָץ
chataf kamats MH o-katkovokaali 'kamatsin sieppaus'
Myös o-vokaalina lausuttavan kamatsin (kamats katan tai chataf kamats) edellä oleva painoton kamats lausutaan o-vokaalina, ts. sekin on kamats katan. Hepreaa ei siis tarkkaan pysty lukemaan alusta päin merkki ja tavu kerrallaan. Ensin on käännettävä katse loppuun ja sieltä lähdettävä kohti sanan alkua. Tämä opettaa meitä katsomaan asioita lopusta alkuun: taivaasta tai helvetistä käsin tämä ajallinen elämä näyttää useimmiten aivan erilaiselta, kuin miltä se nyt tuntuu.
Pää- tai sivupainollisessa tavussa oleva kamats lausutaan aina a-vokaalina. Kamats katan eli o-vokaalina lausuttava kamats esiintyy vain painottomassa tavussa, ts. sillä ei voi olla sen enempää pää- kuin sivupainoakaan.
9. KAMATS O-VOKAALINA -SANOJA (15)
Opettele vihreällä merkityt sanat ulkoa!
1כָּל־הָאָ֫רֶץ
kol ha'arets koko maa
H2 כלל kalal (2/) olla täydellinen (juuri)
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
2צָהֳרַ֫יִם צוהריים
tsohoraim mask. du. keskipäivä, (varhainen)
iltapäivä 'kaksoiskirkkaus'
• chataf kamatsin edellä on kamats,
joka sekin on nyt kamats katan
eli o-vokaali
3צָהֳרַ֫יִם טוֹבִים!
Tsohoraim tovim! Hyvää keskipäivää!
Hyvää iltapäivää!
4פֹּ֫עַל פועל
póal mask. (å-segol.) teko
] 5פָּעָלְךָ פועלך[
[po'olcha] BH/kirjak. sinun (mask.) tekosi
6חָכְמָה חוכמה
chochma fem. viisaus, Viisaus
H2 חכם chacham (27/) olla viisas (juuri)
7נָעֳמִי
No'omi {{Naomi}} henk. fem. Noomi
'miellyttävä, ihana'
H2 נעם na'am (8/) olla miellyttävä (juuri)
8אֹ֫הֶל אוהל
óhel mask. teltta 'ulospäin säteilevä'
H2 אהל ahal (4/) säteillä ulospäin (juuri)
https://gen.fi/h2-xhl.html
9אָהֳלֵי־ אוהלי
oholei mask. mon. st. constr. (jonkun) teltat
] 10וַיָּ֫קָם[
[vajákom] BH ja hän (mask.) nousi pystyyn
H9 קום kum (629x) nousta pystyyn, toteutua,
onnistua, kestää (verbi)
https://gen.fi/h9-qwm.html
11כָּֽבְדָה
kaveda hän/se (fem.) oli painava, raskas,
arvokas, kunnioitettu
H9 כבד kaved (113x) olla raskas, painava,
arvokas, kunnioitettu (verbi)
https://gen.fi/h9-kbd.html
12הָאֳהַב הואהב
ho'ohávta 'hän (mask.) oli rakastettu,
tuli rakkaaksi'
H9 אהב ahav (208x) rakastaa,
pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
13מָאֳהָבִים מואהבים
mo'ohavim mask. mon. rakastettavat,
rakkaaksi tulevat
14יָאָהְבֿוּ תואהבי
jo'ohvu 'he (mask.) tulevat rakastetuiksi,
heitä tullaan rakastamaan'
15בָּקְרִי
bokri yks. + suff. yks. 1. minun aamuni
10. SANAKOKEEN SANAT (20)
1אֲרִיאֵל
ariel/Ariel
• 1. mask. Jumalan liesi, Jerusalemin
temppelin polttouhrialttari
(Jes29_01 – Jes29_08, Hes43_15, Hes43_16)
• 2. henk. mask. (2x) Ariel 'Jumalan leijona'
H2 ארה ara (2/) pitää sisällään/saaliinaan,
kuluttaa/polttaa (juuri)
2אֶ֫רֶץ
érets fem. (tunnukseton, a-segol.) maa
'vakaa perusta'
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
כָּל־הָאָ֫רֶץ
kol ha'arets koko maa
H2 כלל kalal (2/) olla täydellinen (juuri)
3בַּקְבּוּק
bakbuk mask. (3x) pullo
4בֹּ֫קֶר בוקר
bóker mask. (å-segol.) aamu, huomen,
'huolenpito; yksityiskohtien tarkka erottaminen'
H2 בקר bakar (7/) erottaa yksityiskohdat:
tutkia, pitää tarkasti huolta (juuri)
בֹּ֫קֶר טוֹב!
Bóker tov! Hyvää huomenta!
5בָּרוּךְ הַבָּא!
Baruch haba! Tervetuloa! (yhdelle miehelle)
'Tulija olkoon siunattu!'
6דָּבָר
davar mask. [sana] asia 'yhteen liitettävä'
> suom. 'tavara'
H2 דבר davar (1137/) liittää erillään
olevat yhteen (juuri)
https://gen.fi/h2-dbr.html
7דֶּ֫רֶךְ
dérech [mask. &] fem. (a-segol.) tie
'eteenpäin suuntaaminen'
H2 דרך darach (62/771) suunnata eteenpäin (juuri)
https://gen.fi/h2-drk.html
8יַעֲקֹב
Ja'akov henk. mask. Jaakob
• 1. 'hän pitää kiinni kantapäästä'
• 2. 'hän seuraa kannoilla'
• 3. 'hän kääntää kantapäänsä toista
vastaan eli pettää'
9יִצְחָק
[Jitschak] {Itschak} henk. mask. (112x)
Iisak 'hän (mask.) nauraa'
10מָקוֹם
makom mask. (maakool-nom.) (401x)
paikka 'ylösnousemus'
H3N Maakool-nomineja (onttoja mem-nomineja)
https://gen.fi/h3n-maakool-nomineja.html
H2 קום kum (629/) lisätä voimaa/elämää:
nousta pystyyn (juuri)
11נָעֳמִי
No'omi {{Naomi}} henk. fem. Noomi
'miellyttävä, ihana'
H2 נעם na'am (8/) olla miellyttävä (juuri)
12סֵ֫דֶר
séder mask. (i-segol.)
• 1. (1x, Job10_22) järjestys
• 2. MH pääsiäisateria = סֵֽדֶר־פֶּ֫סַח
H2 סדר sadar (0/) järjestää (juuri)
13סֵ֫פֶר
séfer mask. (i-segol.) kirja
'se, mihin on lueteltu'
14עֶ֫רֶב
érev mask. (a-segol.) ilta '(valon
ja pimeyden) sekoittuminen'
H2 ערב arav (33/) kulkea läpi: sekoittaa,
vaihtaa, olla seurassa (juuri)
• Eurooppa 'illan maa'
• Arabia 'läpikulkevien eli vaeltajien maa'
עֶ֫רֶב טוֹב!
Érev tov! Hyvää iltaa!
15פֶּ֫רַח
pérach mask. (i-segol.) kukka
16צָהֳרַ֫יִם צוהריים
tsohoraim mask. du. keskipäivä, (varhainen)
iltapäivä 'kaksoiskirkkaus'
• chataf kamatsin edellä on kamats,
joka sekin on nyt kamats katan
eli o-vokaali
צָהֳרַ֫יִם טוֹבִים!
Tsohoraim tovim! Hyvää keskipäivää!
Hyvää iltapäivää!
17קוֹנֶה
kone pa. partis./prees. yks. mask.
ostava, itselleen hankkiva (mies)
18קַ֫יִץ
káits mask. (diftongisegol.) (20x) kesä
19קָפֶה
kafe mask. (ainesana, ei mon.) FW kahvi
20רוּחַ
ruach [mask. &] fem. Henki, henki, tuuli
H2 רוח ravach (15/) avata vapaa tila (juuri)
https://gen.fi/h2-rw8.html
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ק kof ja ר resh (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-19-kof.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. ק kof 'neulansilmä'
2. Kof-sanoja (10):
3. ר resh 'pää, alku'
4. Resh-sanoja (10):
5. Segolaatteja (10):
6. Fraaseja (10):
7. Maat, kaupungit ja parilliset ruumiinjäsenet ovat feminiinejä (10):
8. Kamats o-vokaalin merkkinä:
9. Kamats o-vokaalina -sanoja (15):
10. Sanakokeen sanat (20):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ק KOF 'NEULANSILMÄ'
ק kof
• gematrinen lukuarvo 100, paikkalukuarvo 19
קוֹ״ף קו״ף
mask. PBH kof-kirjain 'neulansilmä'
> kreik. Ϙ koppa > lat. Q
Kof, puhekielessä myös kuf, on alun perin ääntynyt emfaattisena eli painollisena suun takaosassa ääntyvänä tummana k-äänteenä [ḳ]. Nykyisin se ääntyy tavallisena k-konsonanttina (= כּ kaf).
2. KOF-SANOJA (10)
1בַּקְבּוּק
bakbuk mask. (3x) pullo
בַּקְבּוּקִים
bakbukim mon. pullot
2חִזְקִיָּ֫הוּ
Hizkijáhu henk. mask. (73x, 2Kun16_20)
Hiskia 'minun voimani on Jahve'
H2 חזק chazek (293/) pitää vahvasti kiinni (juuri)
3יַעֲקֹב
Ja'akov henk. mask. Jaakob
• 1. 'hän pitää kiinni kantapäästä'
• 2. 'hän seuraa kannoilla'
• 3. 'hän kääntää kantapäänsä toista
vastaan eli pettää'
עָקֵב
akev mask.! kantapää
4יִצְחָק
[Jitschak] {Itschak} henk. mask. (112x)
Iisak 'hän (mask.) nauraa'
H9 צחק tsachak (13x) nauraa,
pi. laskea leikkiä, pilkata (verbi)
https://gen.fi/h9-y8q.html
5מֶלְקָחַ֫יִם
melkachaim mask. du. pihdit 'kaksoisottimet'
H2 לקח lakach (966/991) ottaa, tarttua (juuri)
6מָקוֹם
makom mask. (maakool-nom.) (401x)
paikka 'ylösnousemus'
H3N Maakool-nomineja (onttoja mem-nomineja)
https://gen.fi/h3n-maakool-nomineja.html
H2 קום kum (629/) lisätä voimaa/elämää:
nousta pystyyn (juuri)
קוּם
kum
• 1. inf. nousta pystyyn
• 2. imperat. yks. 2. mask. nouse!
H9 קום kum (629x) nousta pystyyn,
toteutua, onnistua, kestää (verbi)
https://gen.fi/h9-qwm.html
• Talitha kum! (aram.)
Tyttö, nouse pystyyn!
7קוֹנֶה
kone pa. partis./prees. yks. mask.
ostava, itselleen hankkiva (mies)
קוֹנָה
kona pa. partis./prees. yks. fem.
ostava (nainen)
קוֹנִים
konim pa. partis./prees. mon. mask.
ostavat (miehet)
קוֹנוֹת
konot pa. partis./prees. mon. fem.
ostavat (naiset)
8קַ֫יִן
Kain henk. mask. (18x) Kain 'synnytetty, saatu'
H2 קנה kana (84/) synnyttää,
hankkia omakseen, ostaa (juuri)
> geeni, geneettinen
9קַ֫יִץ
káits mask. (diftongisegol.) (20x) kesä
קֵיצִים \ קְיָצִים
keitsim / [kejatsim] {kiatsim} mon. kesät
10קָפֶה
kafe mask. FW kahvi
3. ר RESH 'PÄÄ, ALKU'
ר resh
• gematrinen lukuarvo 200, paikkalukuarvo 20
רֵי״שׁ רי״ש
fem. PBH resh-kirjain 'pää, alku'
ר resh ד dalet
רֹאשׁ
rosh mask. (612x) pää, alku, johtaja
רָאשִׁים *רְאָשִׁים
rashim mon. päät, alut, johtajat (Sim lev! Aseta sydän!)
רֵאשִׁית
reshit fem. (51x) alku, ensimmäinen, esikoinen
בְּרֵאשִׁית
Bereshit teosn. mask. Ensimmäinen Mooseksen kirja 'alussa'
'ihmiseksi syntyvän esikoisen kautta'
רִאשׁוֹן
rishon num. mask. (*roshon dissimilaatio) (182x) ensimmäinen
H2 ראש ra'ash (0/~850) olla alkuna, päänä (juuri)
4. RESH-SANOJA (10)
1אונ׳
= אוּנִיבֶ֫רְסִיטָה
univérsita fem. FW (lat. universitas /ū–ā/)
yliopisto
2אֲרִיאֵל
ariel/Ariel
• 1. mask. Jumalan liesi, Jerusalemin
temppelin polttouhrialttari
(Jes29_01 – Jes29_08, Hes43_15, Hes43_16)
• 2. henk. mask. (2x) Ariel
'Jumalan leijona'
H2 ארה ara (2/) pitää sisällään/saaliinaan,
kuluttaa/polttaa (juuri)
אַרְיֵה
arje mask. (45x) leijona
'saaliin riistäjä ja itsellään pitävä'
אַ֗רְיֵה
[Arje] {Arie} henk. mask.
(1x, 2Kun15_25) 'leijona'
אֲ֗רִי
ari/Ari < אַרְיֵה arje
• 1. mask. (35x) leijona
• 2. henk. mask. MH Ari
3אֶ֫רֶץ
erets fem. (tunnukseton, a-segol.) maa
'vakaa perusta'
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
הָאָ֫רֶץ
ha'arets (pausa) (tietty) maa
H6A Tanachin eli VT:n neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
4גֶּ֫בֶר
géver mask. (a-segol.) mies, urho, sankari
גַּבְרִי
gavri yks. + suff. yks. 1. c.
minun mieheni, sankarini
גְּבָרִים
gevarim mon. miehet, sankarit
5דָּבָר
davar mask. [sana] asia 'yhteen liitettävä'
> suom. 'tavara'
H2 דבר davar (1137/) liittää erillään
olevat yhteen (juuri)
https://gen.fi/h2-dbr.html
דְּבָרִים
devarim mon. sanat [asiat]
6הַר
har mask. vuori 'esiin työntyvä, rajoittava'
H2 הרר harar (0/~600) työntyä esiin, eristää,
rajoittaa: vuori (juuri)
הָהָר
hahar (pausa) (tietty) vuori
H6A Tanachin eli VT:n neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
7ז׳ = זָכָר
zachar mask. (kieliop.) maskuliinisana
'muistettava'
• sanan alusta lyhennettäessä:
yksi heittomerkki eli hipsu
(hepr. geresh)
H2 זכר zachar (222/) muistaa (juuri)
8נוֹצְרִי
notsri PBH 'vartioiva, varjeleva, noudattava'
• 1. kansallisuussubst. & kansallisuusadj.
nasaretilainen
• 2. kansallisuussubst. kristitty
'Nasaretilaiseen eli Jeesukseen uskova'
• 3. kansallisuusadj. kristillinen
H2 נצר natsar (61/) vartioida, varjella,
noudattaa (juuri)
9עִיר
ir fem. (tunnukseton) kaupunki
עָרִים
arim. mon. kaupungit (Sim lev!)
10רוּחַ
ruach [mask. &] fem. Henki, henki, tuuli
H2 רוח ravach (15/) avata vapaa tila (juuri)
https://gen.fi/h2-rw8.html
5. SEGOLAATTEJA (10)
H4N Segolaatit, lyhyt oppimäärä
https://gen.fi/ h4n-segol-lyhyt-oppimaara.html
H4N Segolaatit, johd.
https://gen.fi/h4n-segol-johd.html
H4A מ mem ja נ nun (2. Segolaatit)
https://gen.fi/h4a-13-mem.html
1אֶ֫בֶן
éven fem. (tunnukseton, a-segol.) (276x)
'rakennusaine': kivi, punnus
H2 אבן avan (0/273) käyttää rakennusaineena:
kivi (juuri)
• אָב isä + בֵּן poika: erottamattomasti yhtä
אֲבָנִים
avanim mon. kivet
2אֶ֫רֶץ
érets fem. (tunnukseton, a-segol.) maa
'vakaa perusta'
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
הָאָ֫רֶץ
ha'árets (pausa) (tietty) maa
H6A Tanachin eli VT:n neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
3בֹּ֫קֶר בוקר
bóker mask. (å-segol.) aamu, huomen,
'huolenpito; yksityiskohtien tarkka erottaminen'
H2 בקר bakar (7/) erottaa yksityiskohdat:
tutkia, pitää tarkasti huolta (juuri)
בֹּ֫קֶר טוֹב!
Bóker tov! Hyvää huomenta!
בְּקָרִים
bekarim mon. aamut
4דֶּ֫רֶךְ
dérech [mask. &] fem. (a-segol.) tie
'eteenpäin suuntaaminen'
H2 דרך darach (62/771) suunnata eteenpäin (juuri)
https://gen.fi/h2-drk.html
דְּרָכִים
derachim mon. tiet
5מֶ֫לֶךְ
mélech mask. (a-segol.) kuningas
מְלָכִים
melachim mon. kuninkaat
6נַ֫עַר
ná'ar mask. (a-segol.) nuorukainen [palvelija]
נְעָרִים
nearim mon. nuorukaiset
7סֵ֫דֶר
séder mask. (i-segol.)
• 1. (1x, Job10_22) järjestys
• 2. MH pääsiäisateria = סֵֽדֶר־פֶּ֫סַח
H2 סדר sadar (0/) järjestää (juuri)
בְּסֵ֫דֶר.
Beséder. Järjestyksessä. OK.
סְדָרִים
sedarim mon. järjestykset, pääsiäisateriat
סִדּוּר
sidur mask. juut. rukouskirja,
synagogan jumalanpalvelusjärjestys
8סֵ֫פֶר
séfer mask. (i-segol.) kirja 'se, mihin on lueteltu'
H2 ספר safar (107/511) yhdistää osat,
luetella (juuri)
סְפָרִים
sefarim mon. kirjat
סִפְרָה
sifra fem.
[• 1. BH kirja = סֵ֫פֶר séfer]
• 2. NH (EBJ) luku, numero
= מִסְפָּר mispar
> ruots. en siffra
(< ransk., arab., hepr.)
9עֶ֫רֶב
érev mask. (a-segol.) ilta '(valon ja pimeyden)
sekoittuminen'
H2 ערב arav (33/) kulkea läpi: sekoittaa,
vaihtaa, olla seurassa (juuri)
עֲרָבִים
aravim mon. illat
10פֶּ֫רַח
pérach mask. (i-segol.) kukka
פְּרָחִים
perachim mon. kukat
6. FRAASEJA (10)
H3B Yleisiä fraaseja (20)
https://gen.fi/h3b-fraaseja-20.html
H3B Yleisiä fraaseja (48)
https://gen.fi/h3b-fraaseja-48.html
H3B Sata fraasia
https://gen.fi/h3b-fraaseja-100.html
1בָּרוּךְ הַבָּא!
Baruch haba! Tervetuloa! (yhdelle miehelle)
'Tulija olkoon siunattu!'
2בְּרוּכָה הַבָּאָה!
Brucha haba'a! Tervetuloa! (yhdelle naiselle)
3בְּרוּכִים הַבָּאִים!
Bruchim haba'im! Tervetuloa!
(monelle, joukossa vähintään yksi mies)
בְּרוּכוֹת הַבָּאוֹת!
Bruchot habaot! Tervetuloa!
(monelle naiselle)
4בֹּ֫קֶר טוֹב !בוקר טוב!
Bóker tov! Hyvää huomenta!
H2 בקר bakar (7/) erottaa yksityiskohdat:
tutkia, pitää tarkasti huolta (juuri)
5בֹּקֶר־אוֹר! בוקר אור!
Bóker or! Valon huomenta!
• vastaus Boker tov! -tervehdykseen
6יוֹם טוֹב!
Jom tov! Hyvää päivänjatkoa! 'Hyvää päivää!'
7עֶ֫רֶב טוֹב!
Érev tov! Hyvää iltaa!
H2 ערב arav (33/) kulkea läpi:
sekoittaa, vaihtaa, olla seurassa (juuri)
• Eurooppa 'illan maa'
• Arabia 'läpikulkevien eli vaeltavien maa'
8לַ֫יְלָה טוֹב!
Láila tov! Hyvää yötä!
9נָעִים מְאוֹד!
Na'im meod! Hauska tutustua! Tosi hienoa!
10נְסִיעָה טוֹבָה!
Nesia tova! Hyvää/turvallista matkaa!
7. MAAT, KAUPUNGIT JA PARILLISET RUUMIINJÄSENET
OVAT FEMINIINEJÄ (10)
1אֹ֫זֶן אוזן
ózen fem. korva
אָזְנַ֫יִם אוזניים
oznaim du. korvat 'kaksi korvaa'
2אֶ֫סְפּוֹ
Espoo paik. fem. FN
3אֶ֫רֶץ
érets fem. (tunnukseton, a-segol.) maa
4הֶ֫לְסִינְקִי
Helsinki paik. fem. FN
5טְבֶ֗רְיָה
[Teverja] {Tvéria} paik. fem. PBH Tiberias
6יָד
jad fem. käsi, käsivarsi
יָדַ֫יִם ידיים
jadaim du. kädet 'kaksi kättä'
7עַ֫יִן
ain fem. (diftongisegol.) silmä,
'veden silmä' eli lähde
עֵינַ֫יִם עיניים
[ʽēnájim] einaim du. silmät
'kaksi silmää'
8עִיר
ir fem. (tunnukseton) kaupunki
עָרִים
arim mon. (Sim lev!)
9פִ֫ינְלַנְד
Finland paik. fem. FN (lat.)
10רֶ֫גֶל
régel fem. (tunnukseton, a-segol.) jalka
רַגְלַ֫יִם רגליים
raglaim du. jalat 'kaksi jalkaa'
8. KAMATS O-VOKAALIN MERKKINÄ
סָ
• 1. (pitkä) a eli kamats gadol
• 2. (lyhyt) o eli kamats katan
A-vokaalina lausuttavan kamatsin nimi on kamats gadol 'suuri kamats'.
קָמָץ גָּדוֹל
A-vokaalin lisäksi kamatsia käytetään myös lyhyen o-vokaalin merkkinä. Painottoman umpitavun (suljettu tavu, konsonanttiin päättyvä tavu) o-vokaali kirjoitetaan käyttäen samaa kamats-vokaalimerkkiä. O-vokaalina lausuttavan kamatsin nimi on kamats katan 'pieni kamats'.
קָָמָץ קָטָן
סֳ katkovokaali-o eli chataf kamats [å]
O-katkovokaali kirjoitetaan chataf kamats -merkillä, jossa kamatsiin on yhdistetty shva.
חֲטַף־קָמָץ
chataf kamats MH o-katkovokaali 'kamatsin sieppaus'
Myös o-vokaalina lausuttavan kamatsin (kamats katan tai chataf kamats) edellä oleva painoton kamats lausutaan o-vokaalina, ts. sekin on kamats katan. Hepreaa ei siis tarkkaan pysty lukemaan alusta päin merkki ja tavu kerrallaan. Ensin on käännettävä katse loppuun ja sieltä lähdettävä kohti sanan alkua. Tämä opettaa meitä katsomaan asioita lopusta alkuun: taivaasta tai helvetistä käsin tämä ajallinen elämä näyttää useimmiten aivan erilaiselta, kuin miltä se nyt tuntuu.
Pää- tai sivupainollisessa tavussa oleva kamats lausutaan aina a-vokaalina. Kamats katan eli o-vokaalina lausuttava kamats esiintyy vain painottomassa tavussa, ts. sillä ei voi olla sen enempää pää- kuin sivupainoakaan.
9. KAMATS O-VOKAALINA -SANOJA (15)
Opettele vihreällä merkityt sanat ulkoa!
1כָּל־הָאָ֫רֶץ
kol ha'arets koko maa
H2 כלל kalal (2/) olla täydellinen (juuri)
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
2צָהֳרַ֫יִם צוהריים
tsohoraim mask. du. keskipäivä, (varhainen)
iltapäivä 'kaksoiskirkkaus'
• chataf kamatsin edellä on kamats,
joka sekin on nyt kamats katan
eli o-vokaali
3צָהֳרַ֫יִם טוֹבִים!
Tsohoraim tovim! Hyvää keskipäivää!
Hyvää iltapäivää!
4פֹּ֫עַל פועל
póal mask. (å-segol.) teko
] 5פָּעָלְךָ פועלך[
[po'olcha] BH/kirjak. sinun (mask.) tekosi
6חָכְמָה חוכמה
chochma fem. viisaus, Viisaus
H2 חכם chacham (27/) olla viisas (juuri)
7נָעֳמִי
No'omi {{Naomi}} henk. fem. Noomi
'miellyttävä, ihana'
H2 נעם na'am (8/) olla miellyttävä (juuri)
8אֹ֫הֶל אוהל
óhel mask. teltta 'ulospäin säteilevä'
H2 אהל ahal (4/) säteillä ulospäin (juuri)
https://gen.fi/h2-xhl.html
9אָהֳלֵי־ אוהלי
oholei mask. mon. st. constr. (jonkun) teltat
] 10וַיָּ֫קָם[
[vajákom] BH ja hän (mask.) nousi pystyyn
H9 קום kum (629x) nousta pystyyn, toteutua,
onnistua, kestää (verbi)
https://gen.fi/h9-qwm.html
11כָּֽבְדָה
kaveda hän/se (fem.) oli painava, raskas,
arvokas, kunnioitettu
H9 כבד kaved (113x) olla raskas, painava,
arvokas, kunnioitettu (verbi)
https://gen.fi/h9-kbd.html
12הָאֳהַב הואהב
ho'ohávta 'hän (mask.) oli rakastettu,
tuli rakkaaksi'
H9 אהב ahav (208x) rakastaa,
pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
13מָאֳהָבִים מואהבים
mo'ohavim mask. mon. rakastettavat,
rakkaaksi tulevat
14יָאָהְבֿוּ תואהבי
jo'ohvu 'he (mask.) tulevat rakastetuiksi,
heitä tullaan rakastamaan'
15בָּקְרִי
bokri yks. + suff. yks. 1. minun aamuni
10. SANAKOKEEN SANAT (20)
1אֲרִיאֵל
ariel/Ariel
• 1. mask. Jumalan liesi, Jerusalemin
temppelin polttouhrialttari
(Jes29_01 – Jes29_08, Hes43_15, Hes43_16)
• 2. henk. mask. (2x) Ariel 'Jumalan leijona'
H2 ארה ara (2/) pitää sisällään/saaliinaan,
kuluttaa/polttaa (juuri)
2אֶ֫רֶץ
érets fem. (tunnukseton, a-segol.) maa
'vakaa perusta'
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
כָּל־הָאָ֫רֶץ
kol ha'arets koko maa
H2 כלל kalal (2/) olla täydellinen (juuri)
3בַּקְבּוּק
bakbuk mask. (3x) pullo
4בֹּ֫קֶר בוקר
bóker mask. (å-segol.) aamu, huomen,
'huolenpito; yksityiskohtien tarkka erottaminen'
H2 בקר bakar (7/) erottaa yksityiskohdat:
tutkia, pitää tarkasti huolta (juuri)
בֹּ֫קֶר טוֹב!
Bóker tov! Hyvää huomenta!
5בָּרוּךְ הַבָּא!
Baruch haba! Tervetuloa! (yhdelle miehelle)
'Tulija olkoon siunattu!'
6דָּבָר
davar mask. [sana] asia 'yhteen liitettävä'
> suom. 'tavara'
H2 דבר davar (1137/) liittää erillään
olevat yhteen (juuri)
https://gen.fi/h2-dbr.html
7דֶּ֫רֶךְ
dérech [mask. &] fem. (a-segol.) tie
'eteenpäin suuntaaminen'
H2 דרך darach (62/771) suunnata eteenpäin (juuri)
https://gen.fi/h2-drk.html
8יַעֲקֹב
Ja'akov henk. mask. Jaakob
• 1. 'hän pitää kiinni kantapäästä'
• 2. 'hän seuraa kannoilla'
• 3. 'hän kääntää kantapäänsä toista
vastaan eli pettää'
9יִצְחָק
[Jitschak] {Itschak} henk. mask. (112x)
Iisak 'hän (mask.) nauraa'
10מָקוֹם
makom mask. (maakool-nom.) (401x)
paikka 'ylösnousemus'
H3N Maakool-nomineja (onttoja mem-nomineja)
https://gen.fi/h3n-maakool-nomineja.html
H2 קום kum (629/) lisätä voimaa/elämää:
nousta pystyyn (juuri)
11נָעֳמִי
No'omi {{Naomi}} henk. fem. Noomi
'miellyttävä, ihana'
H2 נעם na'am (8/) olla miellyttävä (juuri)
12סֵ֫דֶר
séder mask. (i-segol.)
• 1. (1x, Job10_22) järjestys
• 2. MH pääsiäisateria = סֵֽדֶר־פֶּ֫סַח
H2 סדר sadar (0/) järjestää (juuri)
13סֵ֫פֶר
séfer mask. (i-segol.) kirja
'se, mihin on lueteltu'
14עֶ֫רֶב
érev mask. (a-segol.) ilta '(valon
ja pimeyden) sekoittuminen'
H2 ערב arav (33/) kulkea läpi: sekoittaa,
vaihtaa, olla seurassa (juuri)
• Eurooppa 'illan maa'
• Arabia 'läpikulkevien eli vaeltajien maa'
עֶ֫רֶב טוֹב!
Érev tov! Hyvää iltaa!
15פֶּ֫רַח
pérach mask. (i-segol.) kukka
16צָהֳרַ֫יִם צוהריים
tsohoraim mask. du. keskipäivä, (varhainen)
iltapäivä 'kaksoiskirkkaus'
• chataf kamatsin edellä on kamats,
joka sekin on nyt kamats katan
eli o-vokaali
צָהֳרַ֫יִם טוֹבִים!
Tsohoraim tovim! Hyvää keskipäivää!
Hyvää iltapäivää!
17קוֹנֶה
kone pa. partis./prees. yks. mask.
ostava, itselleen hankkiva (mies)
18קַ֫יִץ
káits mask. (diftongisegol.) (20x) kesä
19קָפֶה
kafe mask. (ainesana, ei mon.) FW kahvi
20רוּחַ
ruach [mask. &] fem. Henki, henki, tuuli
H2 רוח ravach (15/) avata vapaa tila (juuri)
https://gen.fi/h2-rw8.html