H1 99 Adonai li (Ps. 118:5–9 & Bennett, Zipporah) Herra on minun puolellani (HEPREA LAULUT)
h1-99.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty ).
H1 099 Adonai li (Ps. 118:5–9 & Bennett, Zipporah) Herra on minun puolellani
https://gen.fi/h1-099.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Adonai li
2. Jae Tanachista ()
3. Sanastoa
1. ADONAI LI
Ps. 118:6, 5, 8, 9
פִּזְמוֹן׃ אֲדוֹנָי לִי, לֹא אִירָא.
מַה יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם?
1 מִן הַמֵּצַר קָרָ֫אתִי יָהּ,
עָנָ֫נִי בַּמֶּרְחָב יָהּ.
טוֹב לַחֲסוֹת בַּאֲדוֹנָי
מִבְּטֹחַ בָּאָדָם.
טוֹב לַחֲסוֹת בַּאֲדוֹנָי
מִבְּטֹחַ בִּנְדִֿיבִים.
פזמון׃ אדוני לי, לא אירא.
מה יעשה לי אדם?
1 מן המצר קראתי יה,
ענני במרחב יה.
טוב לחסות באדוני
מבטוח באדם.
טוב לחסות באדוני
מבטוח בנדיבים.
pizmon: Adonai li, lo ira.
Ma ja'ase li adam?
1. Min hametsar karati Ja,
anani bamerchav Ja.
Tov lachasot ba'Adonai
mibtoach ba'adam.
Tov lachasot ba'Adonai
mibtoach bindivim.
kertosäe: Minulla on Herra, en pelkää.
Mitä tekee minulle ihminen?
1. Ahdistuksesta huusin avuksi Herraa,
Herra vastasi minulle avarassa paikassa.
Parempi on paeta Herran turviin
kuin luottaa ihmiseen.
Parempi on paeta Herran turviin
kuin luottaa jalosukuisiin.
2. JAE TANACHISTA ()
3. SANASTOA
KERTOSÄE
אֲדוֹנָי
√אדן hallita veren kautta, tuottaa iloa ja onnea
אָדוֹן mask. herra
אֲדֹנָי yks. + mon. + suff. yks. 1. c. [pausa]
minun (yksi & kolmiyhteinen) Herrani!
sisarj. √אדם olla verinen, verenvärinen
דָּם mask. veri
sisarj. √עדן
עֵ֫דֶן paik. mask. Eden, "ilo, onni, autuus, nautinto"
לִי
√אלה j. nostaa kädet, osoittaa kädellä, v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
לְ prep. -lle, -lla, joksikin < אֶל prep. luo, kohti
לֹא
√לאה j. nostaa kädet, antautua: väsyä, luopua yrittämästä
identtinen j. √הלא osoittaa kädellä
הָ֫לְאָה adv. [lokat.] (16x) eteenpäin, kauemmas
√ירא [יָרֵא] v. pelätä, kunnioittaa
אִירָא pa. impf. yks. 1. c.
יִרְאָה fem. pelko, kunnioitus
יִרְאַת־אֲדֹנָי Herran pelko
מָה
√מההּ מהה j. olla tuntematon, epäillä,
hitpalp. hitmahmeah (9x) viipyä, viivytellä
יַעֲשֶׂה
√עשׂה tehdä – 3. yleisin verbi Raamatussa
pa. impf. yks. 3. mask.
מַעֲשֶׂה fem. [mem-nom.] teko
אָדָם
√אדם olla verinen, verenvärinen
sisarj. √אדן hallita ja ylläpitää veren kautta, tuottaa iloa ja onnea
serkkuj. √עדן olla ihana, hyvä, nautinnollinen, autuas
עֵ֫דֶן paik. mask. Eden, "ilo, onni, autuus, nautinto"
SÄE 1
מִן
√מנן vetää takaisin
prep. -sta
הַמֵּצַר
מֵצַר מצר mask. [mem-nom.] (3x, Ps. 116:3, Ps. 118:5, Valit. 1:3) ahdistus
√צרר trans. tehdä ahtaaksi: kääriä, kietoa, panna lukkojen taakse,
eristää, intr. olla ahdas, joutua ahtaalle, ahdistua
קָרָ֫אתִי
√קרא kutsua nimeltä: antaa nimi, kohdata, huutaa, lukea, saarnata, rukoilla
יָהּ
√הוה olla, tulla = √היה
יהוה henk. mask.
– 1. hän on
– 2. hän oli, on ja tuleva on
– 3. hän saattoi olemaan, ylläpitää ja vaikuttaa uuden olemisen/tulemisen
עָנָ֫נִי
√ענה olla riippuvainen: olla nöyrä, köyhä, kurja, laulaa vastauslaulu, vastata
pa. perf. yks. 3. mask. + obj.suff. yks. 1. c.
בַּמֶּרְחָב
מֶרְחָב מרחב mask. [mem-nom.] (6x) leveys, laajuus, aukea/avara paikka
be-prep. + art. + yks.
√רחב olla laaja/avara
טוֹב
– yksi Jeesuksen nimistä
לַחֲסוֹת
√חסה v. (37x) etsiä pakopaikkaa, paeta jonkun turviin
מִבְּטֹחַ
√בטח v. (120x) intr. luottaa, turvata, tuntea olonsa turvalliseksi,
olla huoleton, olla rauhassa (be-prep. johonkin),
to trust, rely, depend on, to be at ease
בִּנְדִֿיבִים
נָדִיב נדיב adj. altis, jalo
√נדב v. (17x) innostaa, yllyttää, kannustaa,
hitp. osoittautua halukkaaksi, toimia vapaaehtoisesti,
lahjoittaa vapaaehtoisesti
מִתְנַדֵּב מִתְנַדֶּ֫בֶת מִתְנַדְּבִים מִתְנַדְּבוֹת
hitp. partis. vapaaehtoinen
H1 099 Adonai li (Ps. 118:5–9 & Bennett, Zipporah) Herra on minun puolellani
https://gen.fi/h1-099.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Adonai li
2. Jae Tanachista ()
3. Sanastoa
1. ADONAI LI
Ps. 118:6, 5, 8, 9
פִּזְמוֹן׃ אֲדוֹנָי לִי, לֹא אִירָא.
מַה יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם?
1 מִן הַמֵּצַר קָרָ֫אתִי יָהּ,
עָנָ֫נִי בַּמֶּרְחָב יָהּ.
טוֹב לַחֲסוֹת בַּאֲדוֹנָי
מִבְּטֹחַ בָּאָדָם.
טוֹב לַחֲסוֹת בַּאֲדוֹנָי
מִבְּטֹחַ בִּנְדִֿיבִים.
פזמון׃ אדוני לי, לא אירא.
מה יעשה לי אדם?
1 מן המצר קראתי יה,
ענני במרחב יה.
טוב לחסות באדוני
מבטוח באדם.
טוב לחסות באדוני
מבטוח בנדיבים.
pizmon: Adonai li, lo ira.
Ma ja'ase li adam?
1. Min hametsar karati Ja,
anani bamerchav Ja.
Tov lachasot ba'Adonai
mibtoach ba'adam.
Tov lachasot ba'Adonai
mibtoach bindivim.
kertosäe: Minulla on Herra, en pelkää.
Mitä tekee minulle ihminen?
1. Ahdistuksesta huusin avuksi Herraa,
Herra vastasi minulle avarassa paikassa.
Parempi on paeta Herran turviin
kuin luottaa ihmiseen.
Parempi on paeta Herran turviin
kuin luottaa jalosukuisiin.
2. JAE TANACHISTA ()
3. SANASTOA
KERTOSÄE
אֲדוֹנָי
√אדן hallita veren kautta, tuottaa iloa ja onnea
אָדוֹן mask. herra
אֲדֹנָי yks. + mon. + suff. yks. 1. c. [pausa]
minun (yksi & kolmiyhteinen) Herrani!
sisarj. √אדם olla verinen, verenvärinen
דָּם mask. veri
sisarj. √עדן
עֵ֫דֶן paik. mask. Eden, "ilo, onni, autuus, nautinto"
לִי
√אלה j. nostaa kädet, osoittaa kädellä, v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
לְ prep. -lle, -lla, joksikin < אֶל prep. luo, kohti
לֹא
√לאה j. nostaa kädet, antautua: väsyä, luopua yrittämästä
identtinen j. √הלא osoittaa kädellä
הָ֫לְאָה adv. [lokat.] (16x) eteenpäin, kauemmas
√ירא [יָרֵא] v. pelätä, kunnioittaa
אִירָא pa. impf. yks. 1. c.
יִרְאָה fem. pelko, kunnioitus
יִרְאַת־אֲדֹנָי Herran pelko
מָה
√מההּ מהה j. olla tuntematon, epäillä,
hitpalp. hitmahmeah (9x) viipyä, viivytellä
יַעֲשֶׂה
√עשׂה tehdä – 3. yleisin verbi Raamatussa
pa. impf. yks. 3. mask.
מַעֲשֶׂה fem. [mem-nom.] teko
אָדָם
√אדם olla verinen, verenvärinen
sisarj. √אדן hallita ja ylläpitää veren kautta, tuottaa iloa ja onnea
serkkuj. √עדן olla ihana, hyvä, nautinnollinen, autuas
עֵ֫דֶן paik. mask. Eden, "ilo, onni, autuus, nautinto"
SÄE 1
מִן
√מנן vetää takaisin
prep. -sta
הַמֵּצַר
מֵצַר מצר mask. [mem-nom.] (3x, Ps. 116:3, Ps. 118:5, Valit. 1:3) ahdistus
√צרר trans. tehdä ahtaaksi: kääriä, kietoa, panna lukkojen taakse,
eristää, intr. olla ahdas, joutua ahtaalle, ahdistua
קָרָ֫אתִי
√קרא kutsua nimeltä: antaa nimi, kohdata, huutaa, lukea, saarnata, rukoilla
יָהּ
√הוה olla, tulla = √היה
יהוה henk. mask.
– 1. hän on
– 2. hän oli, on ja tuleva on
– 3. hän saattoi olemaan, ylläpitää ja vaikuttaa uuden olemisen/tulemisen
עָנָ֫נִי
√ענה olla riippuvainen: olla nöyrä, köyhä, kurja, laulaa vastauslaulu, vastata
pa. perf. yks. 3. mask. + obj.suff. yks. 1. c.
בַּמֶּרְחָב
מֶרְחָב מרחב mask. [mem-nom.] (6x) leveys, laajuus, aukea/avara paikka
be-prep. + art. + yks.
√רחב olla laaja/avara
טוֹב
– yksi Jeesuksen nimistä
לַחֲסוֹת
√חסה v. (37x) etsiä pakopaikkaa, paeta jonkun turviin
מִבְּטֹחַ
√בטח v. (120x) intr. luottaa, turvata, tuntea olonsa turvalliseksi,
olla huoleton, olla rauhassa (be-prep. johonkin),
to trust, rely, depend on, to be at ease
בִּנְדִֿיבִים
נָדִיב נדיב adj. altis, jalo
√נדב v. (17x) innostaa, yllyttää, kannustaa,
hitp. osoittautua halukkaaksi, toimia vapaaehtoisesti,
lahjoittaa vapaaehtoisesti
מִתְנַדֵּב מִתְנַדֶּ֫בֶת מִתְנַדְּבִים מִתְנַדְּבוֹת
hitp. partis. vapaaehtoinen