H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (HEPREA JEESUS-KIELI SANAN SELITYS)
| h6s-brk-berech.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 26.10.2025).
H6 HEPREA JEESUS-KIELI https://gen.fi/h6.html
H6S SANAN SELITYS:https://gen.fi/h6s.html
H6S ב BET https://gen.fi/h6s-b.html
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Tallenne ja dokumentteja
1. Berech: siunata ja kirota
0. TALLENNE JA DOKUMENTTEJA
Heprean helmi 43, Baruch: polvilleen laitettu Messias 11/, 26.10.2025 (0.23)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p4d7l2ruri66/
Youtube https://youtu.be/lneD6zuytkY
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Kielitoimiston sanakirja
https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. BERECH: SIUNATA JA KIROTA
Berech-verbiä (barach-juuren pi'el eli aktiivinen intensiivivartalo) 'siunata, kiittää, ylistää, palvoa' käytetään Tanachissa 7 kertaa merkityksessä 'kirota':
• 2x: 1Kun21_10, 1Kun21_13
• 4x: Job01_05, Job01_11, Job02_05, Job02_09
• 1x: Ps010_03
1. Kun. 21:10
10 Asettakaa kaksi kelvotonta miestä istumaan häntä vastapäätä, että he todistaisivat hänestä näin: 'Sinä olet kironnut (berachta) Jumalaa ja kuningasta.' Viekää hänet sitten ulos ja kivittäkää hänet kuoliaaksi." (1Kun21_10)
1. Kun. 21:13
13 Kaksi kunniatonta miestä tuli paikalle ja istuutui häntä vastapäätä. Kaiken kansan edessä he sitten todistivat Nabotia vastaan näin: "Nabot on kironnut (berach) Jumalaa ja kuningasta." Nabot vietiin kaupungin ulkopuolelle ja häntä kivitettiin, kunnes hän kuoli. (1Kun21_13 KR 1992)
Job 1:5
5 Kun pitopäivät olivat kiertonsa kiertäneet, Job lähetti sanan ja pyhitti heidät. Hän nousi varhain aamulla ja uhrasi polttouhreja, yhtä monta kuin heitä oli. Sillä Job ajatteli: "Ehkä poikani ovat tehneet syntiä ja sydämessään kironneet (uverachu) Jumalan." Näin Job teki aina. (Job01_05 STLK 2017)
Job 1:11
11 Mutta ojennapa kätesi ja koske kaikkeen, mitä hänellä on: varmaan hän kiroaa sinua (jevarakeka) vasten kasvojasi. (Job01_11)
Job 2:5
5 Mutta ojennapa kätesi ja koske hänen luihinsa ja lihaansa: varmaan hän kiroaa sinua (jevarakeka) vasten kasvojasi. (Job02_05)
Job 2:9
9 Niin hänen vaimonsa sanoi hänelle: "Vieläkö pysyt hurskaudessasi? Kiroa (barech) Jumala ja kuole." (Job02_09)
Ps. 10:3
3 Sillä jumalaton kerskailee omista himoistaan, ja kiskuri kiroaa (berech), pilkkaa Herraa. (Ps010_03)
Päinvastaisiin suuntiin avautuva sanan merkitys ei ole tavaton poikkeus. Vastaavia suomalaisia ilmaisuja ovat esim. lainata ja vuokrata – ja siunata/siunailla. Lainatessa voidaan joko antaa lainaksi tai sitten tehdä sen vastakohta eli ottaa lainaksi. Samoin voidaan käyttää vuokrata-sanaa.
Suomeksi voidaan siunata/siunailla myös merkityksessä 'käyttää väärin Herran nimeä eli kiroilla'. Kielitoimiston sanakirja antaa seuraavat esimerkit:
• 1. Sadatteli ja siunaili huonoa onneaan.
• 2. Aina nuo siunatut [= kirotut, pahuksen] kengännauhat ovat solmussa!
Yleinen selitys barach-juuren hätkähdyttävälle kirota-merkitykselle on määritellä se (pelkästään) eufemismiksi eli kaunistelevaksi kiertoilmaukseksi asialle, jota ei haluta sanoa ääneen. Jo pelkästään ilmaisu "kirota Jumala" on niin hirvittävä asia, että sitä ei edes haluta sanoa ääneen – tai tässä tapauksessa pikemminkin synagogassa lukea. Tämä selitys ei kuitenkaan anna ilmaisulle riittävää teologis-hengellistä syvyyttä.
Barach-juuressa on kysymys suhteesta Jumalaan: joko häntä kiitetään tai kirotaan. Juuri tarkoittaa konkreettisen polvistumisen ohella nimenomaan suhdetta Jumalaan. Herraa voidaan joko siunata eli olla polvillaan hänen edessään kiitollisena niin ilon kuin ahdinkojenkin aikana – tai vaihtoehtoisesti epäuskon tähden katkeroituneena kirota häntä. Jälkimmäinen voidaan ymmärtää myös berech-verbin "toivottaa jäähyväiset" -merkityksen laajentumaksi: hylätä Jumala lopullisesti, sanoa jäähyväiset Herralle.
Tärkein berech-verbin näkökulma on se, että Kristuksen päälle ristillä langetettu kirous vaihtui tuon viattoman uhrin ja sijaiskärsimyksen kautta sovitukseen ja siunaukseen, so. tulla varustetuksi kyvyllä ja voimalla Jumalan antaman tehtävän täyttämiseen.
• barach-juuri
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
• baruch-sanan Kristus-saarnaa
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brwk-baruch.html
• barach-juuren nimet
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
• barach-verbi
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää; kirota (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
• barach-verbijuuren taivutusmuodot Tanachissa
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
H6 HEPREA JEESUS-KIELI https://gen.fi/h6.html
H6S SANAN SELITYS:https://gen.fi/h6s.html
H6S ב BET https://gen.fi/h6s-b.html
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Tallenne ja dokumentteja
1. Berech: siunata ja kirota
0. TALLENNE JA DOKUMENTTEJA
Heprean helmi 43, Baruch: polvilleen laitettu Messias 11/, 26.10.2025 (0.23)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p4d7l2ruri66/
Youtube https://youtu.be/lneD6zuytkY
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Kielitoimiston sanakirja
https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. BERECH: SIUNATA JA KIROTA
Berech-verbiä (barach-juuren pi'el eli aktiivinen intensiivivartalo) 'siunata, kiittää, ylistää, palvoa' käytetään Tanachissa 7 kertaa merkityksessä 'kirota':
• 2x: 1Kun21_10, 1Kun21_13
• 4x: Job01_05, Job01_11, Job02_05, Job02_09
• 1x: Ps010_03
1. Kun. 21:10
10 Asettakaa kaksi kelvotonta miestä istumaan häntä vastapäätä, että he todistaisivat hänestä näin: 'Sinä olet kironnut (berachta) Jumalaa ja kuningasta.' Viekää hänet sitten ulos ja kivittäkää hänet kuoliaaksi." (1Kun21_10)
1. Kun. 21:13
13 Kaksi kunniatonta miestä tuli paikalle ja istuutui häntä vastapäätä. Kaiken kansan edessä he sitten todistivat Nabotia vastaan näin: "Nabot on kironnut (berach) Jumalaa ja kuningasta." Nabot vietiin kaupungin ulkopuolelle ja häntä kivitettiin, kunnes hän kuoli. (1Kun21_13 KR 1992)
Job 1:5
5 Kun pitopäivät olivat kiertonsa kiertäneet, Job lähetti sanan ja pyhitti heidät. Hän nousi varhain aamulla ja uhrasi polttouhreja, yhtä monta kuin heitä oli. Sillä Job ajatteli: "Ehkä poikani ovat tehneet syntiä ja sydämessään kironneet (uverachu) Jumalan." Näin Job teki aina. (Job01_05 STLK 2017)
Job 1:11
11 Mutta ojennapa kätesi ja koske kaikkeen, mitä hänellä on: varmaan hän kiroaa sinua (jevarakeka) vasten kasvojasi. (Job01_11)
Job 2:5
5 Mutta ojennapa kätesi ja koske hänen luihinsa ja lihaansa: varmaan hän kiroaa sinua (jevarakeka) vasten kasvojasi. (Job02_05)
Job 2:9
9 Niin hänen vaimonsa sanoi hänelle: "Vieläkö pysyt hurskaudessasi? Kiroa (barech) Jumala ja kuole." (Job02_09)
Ps. 10:3
3 Sillä jumalaton kerskailee omista himoistaan, ja kiskuri kiroaa (berech), pilkkaa Herraa. (Ps010_03)
Päinvastaisiin suuntiin avautuva sanan merkitys ei ole tavaton poikkeus. Vastaavia suomalaisia ilmaisuja ovat esim. lainata ja vuokrata – ja siunata/siunailla. Lainatessa voidaan joko antaa lainaksi tai sitten tehdä sen vastakohta eli ottaa lainaksi. Samoin voidaan käyttää vuokrata-sanaa.
Suomeksi voidaan siunata/siunailla myös merkityksessä 'käyttää väärin Herran nimeä eli kiroilla'. Kielitoimiston sanakirja antaa seuraavat esimerkit:
• 1. Sadatteli ja siunaili huonoa onneaan.
• 2. Aina nuo siunatut [= kirotut, pahuksen] kengännauhat ovat solmussa!
Yleinen selitys barach-juuren hätkähdyttävälle kirota-merkitykselle on määritellä se (pelkästään) eufemismiksi eli kaunistelevaksi kiertoilmaukseksi asialle, jota ei haluta sanoa ääneen. Jo pelkästään ilmaisu "kirota Jumala" on niin hirvittävä asia, että sitä ei edes haluta sanoa ääneen – tai tässä tapauksessa pikemminkin synagogassa lukea. Tämä selitys ei kuitenkaan anna ilmaisulle riittävää teologis-hengellistä syvyyttä.
Barach-juuressa on kysymys suhteesta Jumalaan: joko häntä kiitetään tai kirotaan. Juuri tarkoittaa konkreettisen polvistumisen ohella nimenomaan suhdetta Jumalaan. Herraa voidaan joko siunata eli olla polvillaan hänen edessään kiitollisena niin ilon kuin ahdinkojenkin aikana – tai vaihtoehtoisesti epäuskon tähden katkeroituneena kirota häntä. Jälkimmäinen voidaan ymmärtää myös berech-verbin "toivottaa jäähyväiset" -merkityksen laajentumaksi: hylätä Jumala lopullisesti, sanoa jäähyväiset Herralle.
Tärkein berech-verbin näkökulma on se, että Kristuksen päälle ristillä langetettu kirous vaihtui tuon viattoman uhrin ja sijaiskärsimyksen kautta sovitukseen ja siunaukseen, so. tulla varustetuksi kyvyllä ja voimalla Jumalan antaman tehtävän täyttämiseen.
• barach-juuri
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
• baruch-sanan Kristus-saarnaa
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brwk-baruch.html
• barach-juuren nimet
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
• barach-verbi
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää; kirota (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
• barach-verbijuuren taivutusmuodot Tanachissa
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html