H9 שׂים sim (586x) asettaa (HEPREA VERBITAULUKOT)

h9-4jm.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 18.4.2023).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 שׂ SIN https://gen.fi/h9-4.html
H9 שׂי SIN–JOD https://gen.fi/h9-4j.html
H9 שׂים שים sim (586x) asettaa, panna, laittaa, järjestää (verbi)
https://gen.fi/h9-4jm.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Pa. שָׂם sam BH asettaa, panna, laittaa, järjestää
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.
0. DOKUMENTTEJA
H2 שׂים שים sim (586/) asettaa (juuri) [tulossa, jHs.]
https://gen.fi/h2-4jm.html
H50 Heikot verbit
https://gen.fi/h50-heikot-verbit.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שׂים&binyan=0
Bible Society of Israel (BSI, Tanach ja nykyheprealainen UT)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament (KHAT).
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993
Milon Even-Shoshan (EShM). Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003
1. JOHDANTO
√שׂים שים sim (586x, 1Moos2_8) asettaa, panna, laittaa, järjestää (verbi)
• BH pa., hif., huf., MH nif.
• Tanachin 22. yleisin verbi
(1Moos2_8)
וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן בְּעֵ֫דֶן מִקֶּ֑דֶם
וַיָּ֫שֶׂם שָׁם אֶת הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָֽר׃
√אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan:
kulkea suoraan, olla onnellinen
sisarj. √ישר olla suora, oikeamielinen
identtinen j. √ירש saada suoraan omakseen/haltuun:
valloittaa maa-alue, periä
8 Ja Jahve/Herra istutti puutarhan Edenissä itään päin/"eteenpäin"
ja hän asetti sinne ihmisen, jonka oli muovannut. (raakakäännös 1Moos2_8)
(4Moos6_26)
יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶ֫יךָ
וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלֽוֹם׃
26 Nostakoon Jahve/Herra Kääntyväisensä sinun puoleesi
ja asettakoon sinulle Shalomin.
(raakakäännös 4Moos6_26)
שִׂים לֵב! שים לב!
"Aseta sydän!" Paina mieleesi!
2. PA. שָׂם SAM BH asettaa, panna, laittaa, järjestää
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לָשִׂים \] לָשׂוּם [שָׂם שָׂם יָשִׂים שִׂים
לשים \] לשום [שם שם ישים שים
pa. BH asettaa, panna, laittaa, järjestää, to put, to put on, ponere [ō]
• BH:ssa esiintyy pa'alin infinitiivissä myös rinnakkainen
sum (sin–vav–mem) -muoto
שָׂם שָׂמָה שָׂמִים שָׂמוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא שָׂם
היא שָׂ֫מָה
אתה שַׂ֫מְתָּ
את שַׂמְתְּ
אני שַׂ֫מְתִּי
הם \ הן שָׂ֫מוּ
אתם שַׂמְתֶּם
אתן שַׂמְתֶּן
אנחנו שַׂ֫מְנוּ
הוא יָשִׂים
היא תָּשִׂים
אתה תָּשִׂים
אַת תָּשִׂ֫ימִי
אני אָשִׂים
הם יָשִׂ֫ימוּ
הן תָּשֵׂ֫מְנָה \]תְּשִׂימֶ֫ינָה[
אתם תָּשִׂ֫ימוּ
אתן תָּשֵׂ֫מְנָה \]תְּשִׂימֶ֫ינָה[
אנחנו נָשִׂים
אתה שִׂים \]שִׂ֫ימָה]
את שִׂ֫ימִי
אתם שִׂ֫ימוּ
אתן שֵׂ֫מְנָה \]שִׂימֶ֫ינָה]
וְיָשֵׂם ve-konj. + pa. juss. yks. 3. mask. ja hän asettakoon
וַיָּ֫שֶׂם pa. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän asetti
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 שׂ SIN https://gen.fi/h9-4.html
H9 שׂי SIN–JOD https://gen.fi/h9-4j.html
H9 שׂים שים sim (586x) asettaa, panna, laittaa, järjestää (verbi)
https://gen.fi/h9-4jm.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Pa. שָׂם sam BH asettaa, panna, laittaa, järjestää
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.
0. DOKUMENTTEJA
H2 שׂים שים sim (586/) asettaa (juuri) [tulossa, jHs.]
https://gen.fi/h2-4jm.html
H50 Heikot verbit
https://gen.fi/h50-heikot-verbit.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שׂים&binyan=0
Bible Society of Israel (BSI, Tanach ja nykyheprealainen UT)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament (KHAT).
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993
Milon Even-Shoshan (EShM). Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003
1. JOHDANTO
√שׂים שים sim (586x, 1Moos2_8) asettaa, panna, laittaa, järjestää (verbi)
• BH pa., hif., huf., MH nif.
• Tanachin 22. yleisin verbi
(1Moos2_8)
וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן בְּעֵ֫דֶן מִקֶּ֑דֶם
וַיָּ֫שֶׂם שָׁם אֶת הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָֽר׃
√אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan:
kulkea suoraan, olla onnellinen
sisarj. √ישר olla suora, oikeamielinen
identtinen j. √ירש saada suoraan omakseen/haltuun:
valloittaa maa-alue, periä
8 Ja Jahve/Herra istutti puutarhan Edenissä itään päin/"eteenpäin"
ja hän asetti sinne ihmisen, jonka oli muovannut. (raakakäännös 1Moos2_8)
(4Moos6_26)
יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶ֫יךָ
וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלֽוֹם׃
26 Nostakoon Jahve/Herra Kääntyväisensä sinun puoleesi
ja asettakoon sinulle Shalomin.
(raakakäännös 4Moos6_26)
שִׂים לֵב! שים לב!
"Aseta sydän!" Paina mieleesi!
2. PA. שָׂם SAM BH asettaa, panna, laittaa, järjestää
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לָשִׂים \] לָשׂוּם [שָׂם שָׂם יָשִׂים שִׂים
לשים \] לשום [שם שם ישים שים
pa. BH asettaa, panna, laittaa, järjestää, to put, to put on, ponere [ō]
• BH:ssa esiintyy pa'alin infinitiivissä myös rinnakkainen
sum (sin–vav–mem) -muoto
שָׂם שָׂמָה שָׂמִים שָׂמוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא שָׂם
היא שָׂ֫מָה
אתה שַׂ֫מְתָּ
את שַׂמְתְּ
אני שַׂ֫מְתִּי
הם \ הן שָׂ֫מוּ
אתם שַׂמְתֶּם
אתן שַׂמְתֶּן
אנחנו שַׂ֫מְנוּ
הוא יָשִׂים
היא תָּשִׂים
אתה תָּשִׂים
אַת תָּשִׂ֫ימִי
אני אָשִׂים
הם יָשִׂ֫ימוּ
הן תָּשֵׂ֫מְנָה \]תְּשִׂימֶ֫ינָה[
אתם תָּשִׂ֫ימוּ
אתן תָּשֵׂ֫מְנָה \]תְּשִׂימֶ֫ינָה[
אנחנו נָשִׂים
אתה שִׂים \]שִׂ֫ימָה]
את שִׂ֫ימִי
אתם שִׂ֫ימוּ
אתן שֵׂ֫מְנָה \]שִׂימֶ֫ינָה]
וְיָשֵׂם ve-konj. + pa. juss. yks. 3. mask. ja hän asettakoon
וַיָּ֫שֶׂם pa. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän asetti