H9 חפץ chafets (80x) haluta (HEPREA VERBITAULUKOT)
h9-8py.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 10.10.2023).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ח CHET https://gen.fi/h9-8.html
H9 חפ CHET–PE https://gen.fi/h9-8p.html
H9 חפץ chafets (80x) haluta, mieltyä, rakastaa; heiluttaa innokkaasti (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-8py.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. חָפֵץ chafets (80x) haluta, mieltyä, rakastaa, olla kiintynyt; heiluttaa innokkaasti
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H2 חפץ chafets (80/) haluta, rakastaa, olla kiintynyt (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-8py.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חפץ&binyan=0
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Koehler & Baumgartner: The Hebrew and Aramaic Lexicon
of the Old Testament. Brill 2001 (HALOT)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. JOHDANTO
• [חָפֵץ chafets] (80x, 1Moos34_19) haluta, rakastaa, olla kiintynyt (verbi)
• BH pa.
(1Moos34_19H)
וְלֹא אֵחַר הַנַּ֫עַר לַעֲשׂוֹת הַדָּבָר
כִּי חָפֵץ בְּבַת־יַעֲקֹ֑ב
וְהוּא נִכְבָּד מִכֹּֽל־בֵּית־אָבִֽיו׃
√אחר achar v. (17x) viipyä, pi. viivytellä
tx: pi. perf. yks. 3. mask.
√כבד kaved v. (113x) olla painava, nif. olla arvostettu
tx: nif. partis. yks. mask.
19 Ja nuorukainen ei viivytellyt tekemään tätä asiaa,
sillä hän tunsi halua Jaakobin tyttäreen.
Ja hän oli arvostettu isänsä talon kaikkeudesta
(so. arvostetuin isänsä talossa). (1Moos34_19_JMR)
חֶפְצִי־בָּהּ חפצי בה
henk. fem. (2x, 2Kun21_01, Jes62_04) Heftsiba (Hefsibah),
"minun haluni on hänessä"
2. PA. חָפֵץ CHAFETS (80x) haluta, mieltyä, rakastaa, olla kiintynyt;
heiluttaa innokkaasti
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לַחְפֹּץ חָפֵץ ]חָפֵץ \] חָפַץ יֶחְפַּץ \ יַחְפֹּץ חֲפַץ \ חֲפֹץ
לחפוץ חפץ חפץ יחפץ \ יחפוץ חפץ \ חפוץ
pa. intr. & trans. (80x)
• 1. intr. (79x) haluta, mieltyä, rakastaa, olla kiintynyt, iloita jostakin,
take pleasure in, desire, be willing, delight in, delectari [dēlectārī]
רָצָה, הִתְאַוֵּה,
בִּקֵּשׁ לְהַשִּׂיג אוֹ לַעֲשׂוֹת דְּבַר־מָה,
חִבֵּב, אָהַב, הִתְיַחֵס בִּידִידוּת לְ
• 2. trans. (1x, Job40_17 [KR Job40_12]) heiluttaa/ojentaa
innokkaasti/nopeasti (häntäänsä) – vain impf./fut. (o-vart.)
הֵנִיעַ בִּמְהִירוּת
חָפֵץ חֲפֵצָה חֲפֵצִים חֲפֵצוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• intransitiivisella e-perfektiverbillä poikkeuksellisesti myös
rinnakkainen o-impf./fut.
• transitiivimerkityksessä "heiluttaa/ojentaa innokkaasti/nopeasti (häntäänsä)"
ainoastaan impf./fut. (o-vart.)
• a-impf./fut. יֶחְפַּץ (intr. haluta)
• o-impf./fut. יַחְפֹּץ (intr. haluta; trans. heiluttaa innokkaasti)
הוא ]חָפֵץ] חָפַץ
היא חָֽפְצָה
אתה חָפַ֫צְתָּ
את חָפַצְתְּ
אני חָפַ֫צְתִּי
הם \ הן חָֽפְצוּ
אתם חֲפַצְתֶּם
אתן חֲפַצְתֶּן
אנחנו חָפַ֫צְנוּ
הוא יֶחְפַּץ יַחְפֹּץ
היא תֶּחְפַּץ תַּחְפֹּץ
אתה תֶּחְפַּץ תַּחְפֹּץ
את תֶּחְפְּצִי תַּחְפְּצִי
אני אֶחְפַּץ אֶחְפֹּץ
הם יֶחְפְּצוּ יַחְפְּצוּ
הן תֶּחְפַּ֫צְנָה תַּחְפֹּ֫צְנָה
אתם תֶּחְפְּצוּ תַּחְפְּצוּ
אתן תֶּחְפַּ֫צְנָה תַּחְפֹּ֫צְנָה
אנחנו נֶחְפַּץ נַחְפֹּץ
אתה חֲפַץ חֲפֹץ \]חִפְצָה \ חָפְצָה]
את חִפְצִי
אתם חִפְצוּ
אתן חֲפַ֫צְנָה חֲפֹ֫צְנָה
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ח CHET https://gen.fi/h9-8.html
H9 חפ CHET–PE https://gen.fi/h9-8p.html
H9 חפץ chafets (80x) haluta, mieltyä, rakastaa; heiluttaa innokkaasti (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-8py.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. חָפֵץ chafets (80x) haluta, mieltyä, rakastaa, olla kiintynyt; heiluttaa innokkaasti
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H2 חפץ chafets (80/) haluta, rakastaa, olla kiintynyt (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-8py.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חפץ&binyan=0
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Koehler & Baumgartner: The Hebrew and Aramaic Lexicon
of the Old Testament. Brill 2001 (HALOT)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. JOHDANTO
• [חָפֵץ chafets] (80x, 1Moos34_19) haluta, rakastaa, olla kiintynyt (verbi)
• BH pa.
(1Moos34_19H)
וְלֹא אֵחַר הַנַּ֫עַר לַעֲשׂוֹת הַדָּבָר
כִּי חָפֵץ בְּבַת־יַעֲקֹ֑ב
וְהוּא נִכְבָּד מִכֹּֽל־בֵּית־אָבִֽיו׃
√אחר achar v. (17x) viipyä, pi. viivytellä
tx: pi. perf. yks. 3. mask.
√כבד kaved v. (113x) olla painava, nif. olla arvostettu
tx: nif. partis. yks. mask.
19 Ja nuorukainen ei viivytellyt tekemään tätä asiaa,
sillä hän tunsi halua Jaakobin tyttäreen.
Ja hän oli arvostettu isänsä talon kaikkeudesta
(so. arvostetuin isänsä talossa). (1Moos34_19_JMR)
חֶפְצִי־בָּהּ חפצי בה
henk. fem. (2x, 2Kun21_01, Jes62_04) Heftsiba (Hefsibah),
"minun haluni on hänessä"
2. PA. חָפֵץ CHAFETS (80x) haluta, mieltyä, rakastaa, olla kiintynyt;
heiluttaa innokkaasti
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לַחְפֹּץ חָפֵץ ]חָפֵץ \] חָפַץ יֶחְפַּץ \ יַחְפֹּץ חֲפַץ \ חֲפֹץ
לחפוץ חפץ חפץ יחפץ \ יחפוץ חפץ \ חפוץ
pa. intr. & trans. (80x)
• 1. intr. (79x) haluta, mieltyä, rakastaa, olla kiintynyt, iloita jostakin,
take pleasure in, desire, be willing, delight in, delectari [dēlectārī]
רָצָה, הִתְאַוֵּה,
בִּקֵּשׁ לְהַשִּׂיג אוֹ לַעֲשׂוֹת דְּבַר־מָה,
חִבֵּב, אָהַב, הִתְיַחֵס בִּידִידוּת לְ
• 2. trans. (1x, Job40_17 [KR Job40_12]) heiluttaa/ojentaa
innokkaasti/nopeasti (häntäänsä) – vain impf./fut. (o-vart.)
הֵנִיעַ בִּמְהִירוּת
חָפֵץ חֲפֵצָה חֲפֵצִים חֲפֵצוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• intransitiivisella e-perfektiverbillä poikkeuksellisesti myös
rinnakkainen o-impf./fut.
• transitiivimerkityksessä "heiluttaa/ojentaa innokkaasti/nopeasti (häntäänsä)"
ainoastaan impf./fut. (o-vart.)
• a-impf./fut. יֶחְפַּץ (intr. haluta)
• o-impf./fut. יַחְפֹּץ (intr. haluta; trans. heiluttaa innokkaasti)
הוא ]חָפֵץ] חָפַץ
היא חָֽפְצָה
אתה חָפַ֫צְתָּ
את חָפַצְתְּ
אני חָפַ֫צְתִּי
הם \ הן חָֽפְצוּ
אתם חֲפַצְתֶּם
אתן חֲפַצְתֶּן
אנחנו חָפַ֫צְנוּ
הוא יֶחְפַּץ יַחְפֹּץ
היא תֶּחְפַּץ תַּחְפֹּץ
אתה תֶּחְפַּץ תַּחְפֹּץ
את תֶּחְפְּצִי תַּחְפְּצִי
אני אֶחְפַּץ אֶחְפֹּץ
הם יֶחְפְּצוּ יַחְפְּצוּ
הן תֶּחְפַּ֫צְנָה תַּחְפֹּ֫צְנָה
אתם תֶּחְפְּצוּ תַּחְפְּצוּ
אתן תֶּחְפַּ֫צְנָה תַּחְפֹּ֫צְנָה
אנחנו נֶחְפַּץ נַחְפֹּץ
אתה חֲפַץ חֲפֹץ \]חִפְצָה \ חָפְצָה]
את חִפְצִי
אתם חִפְצוּ
אתן חֲפַ֫צְנָה חֲפֹ֫צְנָה