H1 118 Se haElohim (Shlomo Berger [Joh. 1:29]) Jumalan Karitsa (HEPREA LAULUT)

h1-118.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 5.2.2021).
1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 101–125 https://gen.fi/h1-101-125.html
H1 118 Se haElohim (Shlomo Berger [Joh. 1:29]) Jumalan Karitsa
https://gen.fi/h1-118.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Se haElohim
2. Sanastoa
3. Jae Tanachista (Jes 53:7)
4. Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta
1. SE HAELOHIM
Shlomo Berger [Joh. 1:29] 1984
שֵׂה־הָאֱלוֹהִים,
הַנּוֹשֵׂא חַטַּאת־הָעוֹלָם!
רַחֵם נָא עֲלֵ֫ינוּ ,אָדוֹן וְגוֹאֵל,
בֶּן־אֱלוֹהִים ,חַנֵּ֫נוּ!
יֵשׁוּעַ ,אָ֫נוּ מִשְׁתַּחֲוִים לְפָנֶ֫יךָ.
שה האלוהים,
הנושא חטאת העולם!
רחם נא עלינו ,אדון וגואל,
בן אלוהים ,חננו!
ישוע ,אנו משתחווים לפניך.
Se haElohim,
hanose chatat haolam!
Rachem na aleinu, Adon veGoel,
Ben Elohim, chanenu!
Jeshua, anu mishtachavim lefaneicha.
Jumalan Karitsa,
joka otat pois maailman synnin!
Oi sääli meitä, Herra ja Sukulunastaja,
Jumalan Poika, osoita meille armoa/suosiota!
Jeesus, me kumarrumme sinun eteesi.
Herramme Jeesuksen Kristuksen sovitustyö ristillä oli ainutkertainen, täydellinen ja lopullinen. "Se on täytetty!" (Joh. 19:30) Vapahtajamme ei enää kanna syntejä, vaan hän on jo ne kertakaikkisesti kantanut ristille ja loppuun asti kärsinyt. Siksi tänäkin päivänä hän ottaa pois meidän syntimme, koska hän on ne jo täydellisesti sovittanut. "Katso, Jumalan Karitsa, joka ottaa pois maailman synnin!" (Joh. 1:29)
2. SANASTOA
שֶׂה שה mask./fem. (47x, H7296, 1. Moos. 22:7) (nuori) lammas tai vuohi,
pikkukarjan eläin, karitsa, lamb, "(sylissä) kannettava, (uhriksi)
nostettava/annettava", tx: yks. st. constr.
√נשה [נשׂא] nostaa, kantaa (Jes. 40:11)
Hirsch: √שהה kuljeskella, mutkitella, to meander
אֱלוֹהִים [אֱלֹהִים]
1. henk. mask. (kolmiyhteinen) Jumala
2. mon. epäjumalat
– 1. ylhäällä oleva
– 2. kädellä osoitettava
– 3. vala: äärimmäinen, perimmäinen totuus
– 4. kirous: Kristus kirottiin ristillä meidän puolestamme,
Kristuksen hylkääjille Jumala tulee kiroukseksi
– 5. valitus: he katsovat Minuun, jonka he ovat lävistäneet;
he valittavat häntä, niin kuin valitetaan ainoaa Poikaa (Sak. 12:10)
√אלה nostaa käsi, osoittaa kädellä; v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
sisarj. √עלה nousta ylöspäin, kohota, kulkea ylöspäin
√נשא (נשׂא) nostaa, kantaa, viedä pois, ottaa pois
tx: art. + pa. partis./prees. yks. mask. pois kantava, vievä, ottava
artikkelia käytetään tässä relatiivipronominin אֲשֶׁר sijasta
√חטא j. (371x), v. (238x) tehdä syntiä = kreik. ἁμαρτάνω hamartanoo
"olla osumatta maaliin eli ampua ohi (pieleen meni!),
suunnistaa harhaan (pummi tuli!)"
חַטָּאת fem. (71x) synti, syntiuhri, tx: yks. st. constr.
חֵטְא mask. (33x) synti, väärin tekeminen, rikkomus, syyllisyys
vrt. חֵי״ת fem. PBH chet-kirjain, "aita"
חַטָּא adj. (19x) syntinen, syyllinen, mask. synnintekijä
חֲטָאָה fem. (8x) synti
חַטָּאָה fem. (2x) synti
עוֹלָם mask. BH ikuisuus, PBH maailma,
"kätketty äärettömyys, rajattomuus ajasta ja tilasta"
לְעוֹלָם adv. BH/NH ikuisesti
√עלם kätkeä
√רחם sääliä, armahtaa, rakastaa,
v. (47x) pi. osoittaa myötätuntoa, sääliä, armoa, rakkautta,
tx: pi. imperat. yks. 2. mask.
רֶ֫חֶם / רַ֫חַם mask. (26x) kohtu, sisin (tunteiden keskus)
נָא interj. oi! (pyyntöä vahvistava partikkeli)
הוֹשִׁיעָה נָּא
Hoosianna! Oi pelastathan! (Ps. 118:25)
עַל prep. päälle, päällä, vastaan, tx: + suff. mon. 1. c.
אָדוֹן mask. herra, Herra, aviomies, "veren kautta hallitseva"
√אדן hallita veren kautta
sisarj. √אדם olla verinen, verenvärinen, punainen
√גאל v. (103x) sukulunastaa
גּוֹאֵל mask. (pa. partis.) sukulunastaja
vrt. √פדה v. (59x) lunastaa, ostaa vapaaksi, vapauttaa
פּוֹדֶה mask. (pa. partis.) lunastaja
√בנה (בני) rakentaa
בֵּן mask. (jonkun) poika, "rakentaja, rakennus", son בֶּן־ בָּנִים
arab. bin
בַּת *banat fem. בָּנוֹת arab. bint
vrt. יֶ֫לֶד mask. poikalapsi, boy, child
√חנן pi. osoittaa armoa tai suosiota, armahtaa,
tx: pi. imperat. yks. 2. mask. חַנֵּן + suff. mon. 1. c.
יְהוֹחָנָן, יוֹחָנָן henk. mask. Jehochanan, Jochanan,
"Jahve/Herra on osoittanut suosiota, armoa, on armahtanut"
יֵשׁוּעַ henk. mask. Jeshua, Jehoshua, Jeesus, Joosua
"Jahve/Herra on Pelastus; Jahve/Herra on pelastanut"
אָ֫נוּ pers.pron. me אֲנַ֫חְנוּ
√שחה v. (2x, Jes. 51:23, Sananl. 12:25) kumartua maahan,
painautua maata vasten
hitp. הִשְׁתַחֲוָה hän kumartui maahan
tx: hitp. (metateesi) partis. mon. mask.
פָּנִים mask. mon. kasvot, "kääntyväiset"
tx: sinun eteesi/edessäsi, "sinun kasvoillesi"
√פנה (פני) kääntyä
3. JAE TANACHISTA (Jes 53:7)
4. LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Joh. 1:19–28 (H1 118A)
19 Tämä on todistus, jonka Johannes antoi, kun juutalaiset lähettivät Jerusalemista pappeja ja leeviläisiä kysymään häneltä: "Kuka sinä olet?"
20 Johannes tunnusti totuuden, hän ei sitä kieltänyt. Hän sanoi:
21 "En minä ole Messias." "Mikä sitten?" he kysyivät. "Oletko Elia?" "En ole", Johannes vastasi. "Oletko se luvattu profeetta?" Hän vastasi: "En."
22 Silloin he sanoivat: "Kuka sitten olet? Meidän on vietävä vastaus niille, jotka meidät lähettivät. Mitä sanot itsestäsi?"
23 Johannes vastasi: "Minä olen ääni, joka huutaa autiomaassa: 'Tasoittakaa Herralle tie!' Niinhän profeetta Jesaja on ennustanut."
24 Niiden joukossa, jotka oli lähetetty Johanneksen luo, oli myös fariseuksia.
25 He kysyivät häneltä: "Miksi sitten kastat ihmisiä, jos et ole Messias, et Elia etkä se profeetta?"
26 Johannes vastasi: "Minä kastan vedellä, mutta teidän keskellänne on jo toinen, vaikka te ette häntä tunne,
27 hän, joka tulee minun jälkeeni. Minä olen arvoton edes avaamaan hänen kenkiensä nauhoja."
28 Tämä tapahtui Jordanin tuolla puolen, Betaniassa, missä Johannes oli kastamassa.
Joh. 1:29–34 (H1 118B)
29 Seuraavana päivänä Johannes näki, että Jeesus oli tulossa hänen luokseen. Johannes sanoi: "Katsokaa: Jumalan Karitsa, joka ottaa pois maailman synnin!
30 Hän on se, josta sanoin: 'Minun jälkeeni tuleva kulkee edelläni, sillä hän on ollut ennen minua.'
31 Minäkään en tuntenut häntä, mutta juuri sitä varten olen tullut kastamaan vedellä, että Israel saisi tietää, kuka hän on."
32 Johannes todisti: "Minä olen nähnyt, kuinka Henki laskeutui taivaasta kyyhkysen tavoin ja jäi hänen päälleen.
33 Minäkään en häntä tuntenut. Mutta hän, joka lähetti minut kastamaan vedellä, sanoi minulle: 'Se, jonka päälle näet Hengen laskeutuvan ja jäävän, kastaa Pyhällä Hengellä.'
34 Minä olen sen nähnyt ja todistan, että tämä mies on Jumalan Poika."
Joh. 1:35–42 (H1 118C)
35 Seuraavana päivänä Johannes oli samassa paikassa, ja hänellä oli kaksi opetuslasta seurassaan.
36 Jeesus kulki siitä ohi, ja osoittaen häntä Johannes sanoi:
"Katsokaa: Jumalan Karitsa!"
37 Kun opetuslapset kuulivat hänen sanansa,
he lähtivät seuraamaan Jeesusta.
38 Jeesus kääntyi, ja nähdessään heidän seuraavan hän kysyi:
"Mitä te haluatte?" He vastasivat:
"Rabbi" – se merkitsee: opettaja – "missä sinä asut?"
39 "Tulkaa, niin näette", Jeesus sanoi. He menivät ja näkivät hänen majapaikkansa, ja he jäivät hänen seuraansa lopuksi päivää.
Ilta oli tulossa, oli noin kymmenes tunti.
40 Toinen näistä, jotka kuulivat Johanneksen sanat ja lähtivät seuraamaan Jeesusta, oli Andreas, Simon Pietarin veli.
41 Hän etsi ensiksi käsiinsä veljensä Simonin ja sanoi hänelle:
"Me olemme löytäneet Messiaan!" – se merkitsee: Voidellun.
42 Andreas vei hänet Jeesuksen luo. Jeesus katsoi häneen ja sanoi:
"Sinä olet Simon, Johanneksen poika.
Nimesi on oleva Keefas" – se merkitsee: Kallio(nlohkare).
Joh. 1:43–51 (H1 118D)
43 Seuraavana päivänä, ollessaan lähdössä Galileaan, Jeesus tapasi Filippuksen ja sanoi hänelle: "Seuraa minua."
44 Filippus oli kotoisin Betsaidasta, samasta kaupungista kuin Andreas ja Pietari.
45 Filippus tapasi Natanaelin ja sanoi hänelle: "Me olemme löytäneet sen, josta Mooseksen laki ja profeettojen kirjat todistavat! Hän on Jeesus, Joosefin poika Nasaretista."
46 "Nasaretistako?" Natanael kysyi. "Voiko Nasaretista tulla mitään hyvää?" "Tule, niin näet", sanoi Filippus.
47 Kun Jeesus näki Natanaelin tulevan, hän sanoi: "Siinä on oikea israelilainen, mies vailla vilppiä!"
48 "Mistä sinä minut tunnet?" kysyi Natanael. Jeesus vastasi hänelle: "Jo ennen kuin Filippus kutsui sinua, näin sinut viikunapuun alla."
49 Natanael sanoi: "Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas!"
50 Jeesus sanoi hänelle: "Uskotko jo sen perusteella, että sanoin nähneeni sinut viikunapuun alla? Paljon suurempaakin saat vielä nähdä."
51 Hän jatkoi: "Totisesti, totisesti: te saatte nähdä taivaan avoinna, ja te näette Jumalan enkelien kulkevan ylös ja alas siinä, missä Ihmisen Poika on."
Hepr. 9:23–28 (H1 118E)
23 Kun siis taivaan todellisuuden kuvat on näin puhdistettava, tulee itse todellisuus puhdistaa paremmin uhrein.
24 Kristus ei mennytkään ihmiskäsin tehtyyn pyhäkköön, joka on vain todellisen pyhäkön kuva, vaan itse taivaaseen ollakseen nyt Jumalan edessä puhumassa meidän puolestamme.
25 Hänen tarkoituksenaan ei myöskään ole antaa uhriaan toistuvasti, niin kuin tavallinen ylipappi kerran vuodessa vie kaikkeinpyhimpään verta, joka ei ole hänen omaansa.
26 Muutoinhan Kristuksen olisi pitänyt kärsiä kuolema monet kerrat maailman luomisesta lähtien. Hän on kuitenkin tullut tähän maailmaan vain kerran, nyt aikojen lopulla, hävittääkseen synnin uhrillaan.
27 Jokaisen ihmisen osana on kerran kuolla ja sitten joutua tuomiolle.
28 Samoin on Kristus kerran uhrattu, jotta hän ottaisi pois kaikkien synnit, ja hän ilmestyy vielä kerran, mutta ei enää synnin tähden vaan pelastaakseen ne, jotka häntä odottavat.
1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 101–125 https://gen.fi/h1-101-125.html
H1 118 Se haElohim (Shlomo Berger [Joh. 1:29]) Jumalan Karitsa
https://gen.fi/h1-118.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Se haElohim
2. Sanastoa
3. Jae Tanachista (Jes 53:7)
4. Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta
1. SE HAELOHIM
Shlomo Berger [Joh. 1:29] 1984
שֵׂה־הָאֱלוֹהִים,
הַנּוֹשֵׂא חַטַּאת־הָעוֹלָם!
רַחֵם נָא עֲלֵ֫ינוּ ,אָדוֹן וְגוֹאֵל,
בֶּן־אֱלוֹהִים ,חַנֵּ֫נוּ!
יֵשׁוּעַ ,אָ֫נוּ מִשְׁתַּחֲוִים לְפָנֶ֫יךָ.
שה האלוהים,
הנושא חטאת העולם!
רחם נא עלינו ,אדון וגואל,
בן אלוהים ,חננו!
ישוע ,אנו משתחווים לפניך.
Se haElohim,
hanose chatat haolam!
Rachem na aleinu, Adon veGoel,
Ben Elohim, chanenu!
Jeshua, anu mishtachavim lefaneicha.
Jumalan Karitsa,
joka otat pois maailman synnin!
Oi sääli meitä, Herra ja Sukulunastaja,
Jumalan Poika, osoita meille armoa/suosiota!
Jeesus, me kumarrumme sinun eteesi.
Herramme Jeesuksen Kristuksen sovitustyö ristillä oli ainutkertainen, täydellinen ja lopullinen. "Se on täytetty!" (Joh. 19:30) Vapahtajamme ei enää kanna syntejä, vaan hän on jo ne kertakaikkisesti kantanut ristille ja loppuun asti kärsinyt. Siksi tänäkin päivänä hän ottaa pois meidän syntimme, koska hän on ne jo täydellisesti sovittanut. "Katso, Jumalan Karitsa, joka ottaa pois maailman synnin!" (Joh. 1:29)
2. SANASTOA
שֶׂה שה mask./fem. (47x, H7296, 1. Moos. 22:7) (nuori) lammas tai vuohi,
pikkukarjan eläin, karitsa, lamb, "(sylissä) kannettava, (uhriksi)
nostettava/annettava", tx: yks. st. constr.
√נשה [נשׂא] nostaa, kantaa (Jes. 40:11)
Hirsch: √שהה kuljeskella, mutkitella, to meander
אֱלוֹהִים [אֱלֹהִים]
1. henk. mask. (kolmiyhteinen) Jumala
2. mon. epäjumalat
– 1. ylhäällä oleva
– 2. kädellä osoitettava
– 3. vala: äärimmäinen, perimmäinen totuus
– 4. kirous: Kristus kirottiin ristillä meidän puolestamme,
Kristuksen hylkääjille Jumala tulee kiroukseksi
– 5. valitus: he katsovat Minuun, jonka he ovat lävistäneet;
he valittavat häntä, niin kuin valitetaan ainoaa Poikaa (Sak. 12:10)
√אלה nostaa käsi, osoittaa kädellä; v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
sisarj. √עלה nousta ylöspäin, kohota, kulkea ylöspäin
√נשא (נשׂא) nostaa, kantaa, viedä pois, ottaa pois
tx: art. + pa. partis./prees. yks. mask. pois kantava, vievä, ottava
artikkelia käytetään tässä relatiivipronominin אֲשֶׁר sijasta
√חטא j. (371x), v. (238x) tehdä syntiä = kreik. ἁμαρτάνω hamartanoo
"olla osumatta maaliin eli ampua ohi (pieleen meni!),
suunnistaa harhaan (pummi tuli!)"
חַטָּאת fem. (71x) synti, syntiuhri, tx: yks. st. constr.
חֵטְא mask. (33x) synti, väärin tekeminen, rikkomus, syyllisyys
vrt. חֵי״ת fem. PBH chet-kirjain, "aita"
חַטָּא adj. (19x) syntinen, syyllinen, mask. synnintekijä
חֲטָאָה fem. (8x) synti
חַטָּאָה fem. (2x) synti
עוֹלָם mask. BH ikuisuus, PBH maailma,
"kätketty äärettömyys, rajattomuus ajasta ja tilasta"
לְעוֹלָם adv. BH/NH ikuisesti
√עלם kätkeä
√רחם sääliä, armahtaa, rakastaa,
v. (47x) pi. osoittaa myötätuntoa, sääliä, armoa, rakkautta,
tx: pi. imperat. yks. 2. mask.
רֶ֫חֶם / רַ֫חַם mask. (26x) kohtu, sisin (tunteiden keskus)
נָא interj. oi! (pyyntöä vahvistava partikkeli)
הוֹשִׁיעָה נָּא
Hoosianna! Oi pelastathan! (Ps. 118:25)
עַל prep. päälle, päällä, vastaan, tx: + suff. mon. 1. c.
אָדוֹן mask. herra, Herra, aviomies, "veren kautta hallitseva"
√אדן hallita veren kautta
sisarj. √אדם olla verinen, verenvärinen, punainen
√גאל v. (103x) sukulunastaa
גּוֹאֵל mask. (pa. partis.) sukulunastaja
vrt. √פדה v. (59x) lunastaa, ostaa vapaaksi, vapauttaa
פּוֹדֶה mask. (pa. partis.) lunastaja
√בנה (בני) rakentaa
בֵּן mask. (jonkun) poika, "rakentaja, rakennus", son בֶּן־ בָּנִים
arab. bin
בַּת *banat fem. בָּנוֹת arab. bint
vrt. יֶ֫לֶד mask. poikalapsi, boy, child
√חנן pi. osoittaa armoa tai suosiota, armahtaa,
tx: pi. imperat. yks. 2. mask. חַנֵּן + suff. mon. 1. c.
יְהוֹחָנָן, יוֹחָנָן henk. mask. Jehochanan, Jochanan,
"Jahve/Herra on osoittanut suosiota, armoa, on armahtanut"
יֵשׁוּעַ henk. mask. Jeshua, Jehoshua, Jeesus, Joosua
"Jahve/Herra on Pelastus; Jahve/Herra on pelastanut"
אָ֫נוּ pers.pron. me אֲנַ֫חְנוּ
√שחה v. (2x, Jes. 51:23, Sananl. 12:25) kumartua maahan,
painautua maata vasten
hitp. הִשְׁתַחֲוָה hän kumartui maahan
tx: hitp. (metateesi) partis. mon. mask.
פָּנִים mask. mon. kasvot, "kääntyväiset"
tx: sinun eteesi/edessäsi, "sinun kasvoillesi"
√פנה (פני) kääntyä
3. JAE TANACHISTA (Jes 53:7)
4. LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Joh. 1:19–28 (H1 118A)
19 Tämä on todistus, jonka Johannes antoi, kun juutalaiset lähettivät Jerusalemista pappeja ja leeviläisiä kysymään häneltä: "Kuka sinä olet?"
20 Johannes tunnusti totuuden, hän ei sitä kieltänyt. Hän sanoi:
21 "En minä ole Messias." "Mikä sitten?" he kysyivät. "Oletko Elia?" "En ole", Johannes vastasi. "Oletko se luvattu profeetta?" Hän vastasi: "En."
22 Silloin he sanoivat: "Kuka sitten olet? Meidän on vietävä vastaus niille, jotka meidät lähettivät. Mitä sanot itsestäsi?"
23 Johannes vastasi: "Minä olen ääni, joka huutaa autiomaassa: 'Tasoittakaa Herralle tie!' Niinhän profeetta Jesaja on ennustanut."
24 Niiden joukossa, jotka oli lähetetty Johanneksen luo, oli myös fariseuksia.
25 He kysyivät häneltä: "Miksi sitten kastat ihmisiä, jos et ole Messias, et Elia etkä se profeetta?"
26 Johannes vastasi: "Minä kastan vedellä, mutta teidän keskellänne on jo toinen, vaikka te ette häntä tunne,
27 hän, joka tulee minun jälkeeni. Minä olen arvoton edes avaamaan hänen kenkiensä nauhoja."
28 Tämä tapahtui Jordanin tuolla puolen, Betaniassa, missä Johannes oli kastamassa.
Joh. 1:29–34 (H1 118B)
29 Seuraavana päivänä Johannes näki, että Jeesus oli tulossa hänen luokseen. Johannes sanoi: "Katsokaa: Jumalan Karitsa, joka ottaa pois maailman synnin!
30 Hän on se, josta sanoin: 'Minun jälkeeni tuleva kulkee edelläni, sillä hän on ollut ennen minua.'
31 Minäkään en tuntenut häntä, mutta juuri sitä varten olen tullut kastamaan vedellä, että Israel saisi tietää, kuka hän on."
32 Johannes todisti: "Minä olen nähnyt, kuinka Henki laskeutui taivaasta kyyhkysen tavoin ja jäi hänen päälleen.
33 Minäkään en häntä tuntenut. Mutta hän, joka lähetti minut kastamaan vedellä, sanoi minulle: 'Se, jonka päälle näet Hengen laskeutuvan ja jäävän, kastaa Pyhällä Hengellä.'
34 Minä olen sen nähnyt ja todistan, että tämä mies on Jumalan Poika."
Joh. 1:35–42 (H1 118C)
35 Seuraavana päivänä Johannes oli samassa paikassa, ja hänellä oli kaksi opetuslasta seurassaan.
36 Jeesus kulki siitä ohi, ja osoittaen häntä Johannes sanoi:
"Katsokaa: Jumalan Karitsa!"
37 Kun opetuslapset kuulivat hänen sanansa,
he lähtivät seuraamaan Jeesusta.
38 Jeesus kääntyi, ja nähdessään heidän seuraavan hän kysyi:
"Mitä te haluatte?" He vastasivat:
"Rabbi" – se merkitsee: opettaja – "missä sinä asut?"
39 "Tulkaa, niin näette", Jeesus sanoi. He menivät ja näkivät hänen majapaikkansa, ja he jäivät hänen seuraansa lopuksi päivää.
Ilta oli tulossa, oli noin kymmenes tunti.
40 Toinen näistä, jotka kuulivat Johanneksen sanat ja lähtivät seuraamaan Jeesusta, oli Andreas, Simon Pietarin veli.
41 Hän etsi ensiksi käsiinsä veljensä Simonin ja sanoi hänelle:
"Me olemme löytäneet Messiaan!" – se merkitsee: Voidellun.
42 Andreas vei hänet Jeesuksen luo. Jeesus katsoi häneen ja sanoi:
"Sinä olet Simon, Johanneksen poika.
Nimesi on oleva Keefas" – se merkitsee: Kallio(nlohkare).
Joh. 1:43–51 (H1 118D)
43 Seuraavana päivänä, ollessaan lähdössä Galileaan, Jeesus tapasi Filippuksen ja sanoi hänelle: "Seuraa minua."
44 Filippus oli kotoisin Betsaidasta, samasta kaupungista kuin Andreas ja Pietari.
45 Filippus tapasi Natanaelin ja sanoi hänelle: "Me olemme löytäneet sen, josta Mooseksen laki ja profeettojen kirjat todistavat! Hän on Jeesus, Joosefin poika Nasaretista."
46 "Nasaretistako?" Natanael kysyi. "Voiko Nasaretista tulla mitään hyvää?" "Tule, niin näet", sanoi Filippus.
47 Kun Jeesus näki Natanaelin tulevan, hän sanoi: "Siinä on oikea israelilainen, mies vailla vilppiä!"
48 "Mistä sinä minut tunnet?" kysyi Natanael. Jeesus vastasi hänelle: "Jo ennen kuin Filippus kutsui sinua, näin sinut viikunapuun alla."
49 Natanael sanoi: "Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas!"
50 Jeesus sanoi hänelle: "Uskotko jo sen perusteella, että sanoin nähneeni sinut viikunapuun alla? Paljon suurempaakin saat vielä nähdä."
51 Hän jatkoi: "Totisesti, totisesti: te saatte nähdä taivaan avoinna, ja te näette Jumalan enkelien kulkevan ylös ja alas siinä, missä Ihmisen Poika on."
Hepr. 9:23–28 (H1 118E)
23 Kun siis taivaan todellisuuden kuvat on näin puhdistettava, tulee itse todellisuus puhdistaa paremmin uhrein.
24 Kristus ei mennytkään ihmiskäsin tehtyyn pyhäkköön, joka on vain todellisen pyhäkön kuva, vaan itse taivaaseen ollakseen nyt Jumalan edessä puhumassa meidän puolestamme.
25 Hänen tarkoituksenaan ei myöskään ole antaa uhriaan toistuvasti, niin kuin tavallinen ylipappi kerran vuodessa vie kaikkeinpyhimpään verta, joka ei ole hänen omaansa.
26 Muutoinhan Kristuksen olisi pitänyt kärsiä kuolema monet kerrat maailman luomisesta lähtien. Hän on kuitenkin tullut tähän maailmaan vain kerran, nyt aikojen lopulla, hävittääkseen synnin uhrillaan.
27 Jokaisen ihmisen osana on kerran kuolla ja sitten joutua tuomiolle.
28 Samoin on Kristus kerran uhrattu, jotta hän ottaisi pois kaikkien synnit, ja hän ilmestyy vielä kerran, mutta ei enää synnin tähden vaan pelastaakseen ne, jotka häntä odottavat.