K4E Persoonapronominit (KREIKKA KIELIOPPI PRONOMINIT)

k4e-1-perspron.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 1.12.2022).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4E PRONOMINIT https://gen.fi/k4e.html
K4E Persoonapronominit
https://gen.fi/k4e-1-perspron.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Persoonapronominit
2. Taivutusmuodot
3. Esimerkkejä persoonapronominien käytöstä
0. DOKUMENTTEJA
K4E Pronominit, johdanto
https://gen.fi/k4e-pron-johd.html
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan (BT). Gaudeamus 1974 [2010],
s. 91 [93]
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi (LA). Kirjapaja 2008,
§ 43 (s. 47)
Wharton, Edward Ross: Etyma Graeca. An Etymological Lexicon of Classical
Greek. Percival 1890, s. 56, 127
1. PERSOONAPRONOMINIT
Kreikassa ei ole kolmannelle persoonalle (hän, he) erillisiä persoonapronomineja, vaan niiden sijasta käytetään demonstratiivipronomineja eli osoittavia asemosanoja (se, tuo, tämä, ne, nuo, nämä).
αὐτός αὐτή hän, se, sama, itse
ἐκεῖνος ἐκείνη tuo, se, hän (kauempana oleva)
οὗτος αὕτη tämä, hän (lähempänä oleva)
Ainoastaan ensimmäisen ja toisen persoonan pronominit ovat varsinaisia persoonapronomineja. Niillä on yhteinen muoto maskuliinilla ja feminiinillä.
ἐγώ egoo minä c.
σύ sy sinä c.
αὐτός autos hän (se, sama, itse) mask.
αὐτή autee hän (se, sama, itse) fem.
ἡμεῖς heemeis me c. < *asmeis, *ammes > suom. me
ὑμεῖς hyymeis te c. < *ymmes, *jysmes > engl. you
αὐτοί autoi he (ne) mask.
αὐταί autai he (ne) fem.
2. TAIVUTUSMUODOT
yks. 1. yks. 2. mon. 1. mon. 2.
N ἐγώ σύ ἡμεῖς ὑμεῖς
G μου/ἐμοῦ σου/σοῦ ἡμῶν ὑμῶν
D μοι/ἐμοί σοι/σοί ἡμῖν ὑμῖν
A με/ἐμέ σε/σέ ἡμᾶς ὑμᾶς
• sirkumfleksi monikon nominatiivissa ja akkusatiivissa
osoittaa supistuman
• painottomia enkliittisiä muotoja käytetään silloin,
kun ei haluta korostaa persoonaa
3. ESIMERKKEJÄ PERSOONAPRONOMINIEN KÄYTÖSTÄ
ἐγώ pers.pron. (1802x, Matt. 2:8) minä
[κἀγώ] κα᾿ ᾿γώ = καὶ ἐγώ
korostaa subjektia:
᾿Εγώ εἰμι: Minä Olen – Matt. 14:27, Mark. 6:50, Mark. 14:62,
Luuk. 1:19, Luuk. 22:70, Joh. 4:26, Joh. 6:20, Joh. 6:41, Joh. 8:12, Joh. 8:24, Joh. 10:7, Joh. 10:11, Joh. 11:25, Joh. 13:19, Joh. 14:6, Joh. 15:1, Joh. 18:5 et al.
= hepr. אֶהְיֶה Ehje (2. Moos. 3:14)
ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω: minä kastan teidät – Matt. 3:11
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν: mutta minä sanon teille – Matt. 5:22
ἰδοὺ ἐγώ: tässä olen – Ap. t. 9:10
τί ἐμοὶ καὶ σοί: mitä tekemistä meillä on keskenämme,
anna minun olla – Joh. 2:4
τί γάρ μοι: eihän ole minun asiani – 1. Kor. 5:12
κα᾿ ᾿γώ konj. + pers.pron. (84x, Matt. 2:8) ja/myös minä
[καί, ἐγώ] var. κἀγώ
1. ja minä – Luuk. 2:48
2. myös minä, minäkin – Matt. 2:8
3. niin minä, minä puolestani – Jaak. 2:18
4. jos minä – Matt. 26:15
σύ [ῠ] pers.pron. (1066x, Matt. 1:20) sinä
1. (korostaa persoonaa) – Matt. 2:6
σὺ ᾿Ιουδαῖος ὤν: sinä joka olet juutalainen – Joh. 4:9
τὸ φῶς τὸ ἐν σοί: valo joka sinussa on – Matt. 6:23
2. (käytetään myös poss.pron:n σός sijaan)
τὸν πόδα σου: jalkaasi – Matt. 4:6
ἡμεῖς pers.pron. (864x, Matt. 1:23) me
me – Matt. 9:14
(korostaa subjektia) – Matt. 6:12
(kirjeen lähettäjänä) – 1. Joh. 1:4
ὑμεῖς [ῡ] pers.pron. (1847x, Matt. 3:11) te
1. (korostaa persoonaa) – Matt. 5:13
ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες: te jotka olette pahoja – Matt. 7:11
ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν:
missä minä olen, sinne te ette voi tulla – Joh. 7:34
δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν:
antakaa te itse heille syötävää – Matt. 14:16, '
καὶ ὑμεῖς: te puolestanne – Matt. 15:3
2. (käytetään myös poss.pron:n ὑμέτερος sijaan)
τὸ φῶς ὑμῶν: teidän valonne – Matt. 5:16
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4E PRONOMINIT https://gen.fi/k4e.html
K4E Persoonapronominit
https://gen.fi/k4e-1-perspron.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Persoonapronominit
2. Taivutusmuodot
3. Esimerkkejä persoonapronominien käytöstä
0. DOKUMENTTEJA
K4E Pronominit, johdanto
https://gen.fi/k4e-pron-johd.html
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan (BT). Gaudeamus 1974 [2010],
s. 91 [93]
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi (LA). Kirjapaja 2008,
§ 43 (s. 47)
Wharton, Edward Ross: Etyma Graeca. An Etymological Lexicon of Classical
Greek. Percival 1890, s. 56, 127
1. PERSOONAPRONOMINIT
Kreikassa ei ole kolmannelle persoonalle (hän, he) erillisiä persoonapronomineja, vaan niiden sijasta käytetään demonstratiivipronomineja eli osoittavia asemosanoja (se, tuo, tämä, ne, nuo, nämä).
αὐτός αὐτή hän, se, sama, itse
ἐκεῖνος ἐκείνη tuo, se, hän (kauempana oleva)
οὗτος αὕτη tämä, hän (lähempänä oleva)
Ainoastaan ensimmäisen ja toisen persoonan pronominit ovat varsinaisia persoonapronomineja. Niillä on yhteinen muoto maskuliinilla ja feminiinillä.
ἐγώ egoo minä c.
σύ sy sinä c.
αὐτός autos hän (se, sama, itse) mask.
αὐτή autee hän (se, sama, itse) fem.
ἡμεῖς heemeis me c. < *asmeis, *ammes > suom. me
ὑμεῖς hyymeis te c. < *ymmes, *jysmes > engl. you
αὐτοί autoi he (ne) mask.
αὐταί autai he (ne) fem.
2. TAIVUTUSMUODOT
yks. 1. yks. 2. mon. 1. mon. 2.
N ἐγώ σύ ἡμεῖς ὑμεῖς
G μου/ἐμοῦ σου/σοῦ ἡμῶν ὑμῶν
D μοι/ἐμοί σοι/σοί ἡμῖν ὑμῖν
A με/ἐμέ σε/σέ ἡμᾶς ὑμᾶς
• sirkumfleksi monikon nominatiivissa ja akkusatiivissa
osoittaa supistuman
• painottomia enkliittisiä muotoja käytetään silloin,
kun ei haluta korostaa persoonaa
3. ESIMERKKEJÄ PERSOONAPRONOMINIEN KÄYTÖSTÄ
ἐγώ pers.pron. (1802x, Matt. 2:8) minä
[κἀγώ] κα᾿ ᾿γώ = καὶ ἐγώ
korostaa subjektia:
᾿Εγώ εἰμι: Minä Olen – Matt. 14:27, Mark. 6:50, Mark. 14:62,
Luuk. 1:19, Luuk. 22:70, Joh. 4:26, Joh. 6:20, Joh. 6:41, Joh. 8:12, Joh. 8:24, Joh. 10:7, Joh. 10:11, Joh. 11:25, Joh. 13:19, Joh. 14:6, Joh. 15:1, Joh. 18:5 et al.
= hepr. אֶהְיֶה Ehje (2. Moos. 3:14)
ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω: minä kastan teidät – Matt. 3:11
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν: mutta minä sanon teille – Matt. 5:22
ἰδοὺ ἐγώ: tässä olen – Ap. t. 9:10
τί ἐμοὶ καὶ σοί: mitä tekemistä meillä on keskenämme,
anna minun olla – Joh. 2:4
τί γάρ μοι: eihän ole minun asiani – 1. Kor. 5:12
κα᾿ ᾿γώ konj. + pers.pron. (84x, Matt. 2:8) ja/myös minä
[καί, ἐγώ] var. κἀγώ
1. ja minä – Luuk. 2:48
2. myös minä, minäkin – Matt. 2:8
3. niin minä, minä puolestani – Jaak. 2:18
4. jos minä – Matt. 26:15
σύ [ῠ] pers.pron. (1066x, Matt. 1:20) sinä
1. (korostaa persoonaa) – Matt. 2:6
σὺ ᾿Ιουδαῖος ὤν: sinä joka olet juutalainen – Joh. 4:9
τὸ φῶς τὸ ἐν σοί: valo joka sinussa on – Matt. 6:23
2. (käytetään myös poss.pron:n σός sijaan)
τὸν πόδα σου: jalkaasi – Matt. 4:6
ἡμεῖς pers.pron. (864x, Matt. 1:23) me
me – Matt. 9:14
(korostaa subjektia) – Matt. 6:12
(kirjeen lähettäjänä) – 1. Joh. 1:4
ὑμεῖς [ῡ] pers.pron. (1847x, Matt. 3:11) te
1. (korostaa persoonaa) – Matt. 5:13
ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες: te jotka olette pahoja – Matt. 7:11
ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν:
missä minä olen, sinne te ette voi tulla – Joh. 7:34
δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν:
antakaa te itse heille syötävää – Matt. 14:16, '
καὶ ὑμεῖς: te puolestanne – Matt. 15:3
2. (käytetään myös poss.pron:n ὑμέτερος sijaan)
τὸ φῶς ὑμῶν: teidän valonne – Matt. 5:16