H4B Yksikirjaimiset sanat (HEPREA KIELIOPPI SÄÄNNÖT)

h4b-yksikirjaimiset-sanat.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 23.12.2021).
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4B SÄÄNNÖT https://gen.fi/h4b.html
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto
1. בְּ be-prepositio
2. הַ ha-artikkeli
3. הֲ ha-kysymyspartikkeli
4. וְ ve-konjunktio
5. כְּ ke-prepositio
6. לְ le-prepositio
7. מִן min-preposition lyhyet muodot
8. שֶׁ she-rel.pron./konj.
00. DOKUMENTTEJA
H3A Tanachin yleisimmät sanat (1–40)
https://gen.fi/h3a-sanat-1_40.html
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
0. JOHDANTO
Heprean kahdeksan yksikirjaimista sanaa kirjoitetaan suoraan kiinni seuraavaan sanaan ilman sanaväliä. Ne kaikki kuuluvat heprean yleisimpien sanojen joukkoon. Myös näillä yksikirjaimisilla sanoilla on kolmikirjaiminen juuri, jossa kaksi heikkoa juurikirjainta ei näy kirjoituskuvassa.
1. בְּ BE-PREPOSITIO
– voidaan vokalisoida myös
בָּ בַּ בֵּ בֶּ בִּ
בְּ prep. (15 559x)
– 1. -ssa, -ssä (inessiivi eli sisäolento)
– 2. jonakin aikana
– 3. jonkin avulla, kautta tai välityksellä (instrumentaalinen käyttö)
√בנה (בני)
rakentaa sisätila
בְּיִשְׂרָאֵל
Israelissa
בְּיוֹם רִאשׁוֹן
ensimmäisenä päivänä
בְּיָד חֲזָקָה
voimakkaalla kädellä, voimakkaan käden avulla
בְּכָל־לֵב
kaikesta sydämestä, koko sydämestä, koko sydämellä,
"koko sydämen kautta" (idiomaattinen sanonta)
בְּמֶלְקָחַ֫יִם
pihdeillä, "kaksoisottimien" avulla
בְּרֵאשִׁית
alussa, "ihmiseksi syntyvän esikoisen kautta"
2. הַ HA-ARTIKKELI
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
– voidaan vokalisoida myös
הָ הֶ
הַ ה art. (24 058x)
– määräistä artikkelia seuraava konsonantti kahdentuu
– kahdentumattomien kirjainten edessä
– הָ sijaispidennys (yleisin)
– הַ näkymätön kahdennus
– הֶ vokaalin värin muuttuminen (harvinaisin)
– puhekielessä voi aina sanoa "ha"
√הנן kiinnittää huomio
3. הֲ HA-KYSYMYSPARTIKKELI
– voidaan vokalisoida kurkkuäänteen tai shvan edellä myös
הַ הֶ
הֲ ה kysymyspart. (749x) -ko, -kö
√הנן kiinnittää huomio
הַאִם האם
interrog. lauseen alkuun liitettävä kysymyssana,
joka korvaa kysymysintonaation, "josko? lieneekö?"
אִם אם konj. jos
הֲלֹא
eikö?
לֹא לא neg. ei
הֲכִי
onko niin, että – –? "ettäkö?"
כִּי konj. koska, sillä, kun
הֲשׁוֹמֵר השומר
vartijako? (1. Moos. 4)
שׁוֹמֵר mask. [pa. partis.] vartija
vrt. הַשּׁוֹמֵר art. + yks.
4. וְ VE-KONJUNKTIO
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
– voidaan vokalisoida myös
וָ וַ וֵ וֶ וִ וּ
וְ konj. (50 524x) ja, sekä, mutta
√ווו vuv j. kiinnittää/liittää yhteen
5. כְּ KE-PREPOSITIO
– voidaan vokalisoida myös
כָּ כַּ כֵּ כֶּ כִּ
כְּ prep./konj. (3 053x)
– 1. prep. kuten, niin kuin
– 2. prep. mukaan, mukaisesti
– 3. konj. kun
√כנה (כני) yhdistää/samankaltaistaa asia ja nimi:
olla samanniminen, antaa kunnianimi
כְּאִישׁ אֶחָד
kuin yksi mies, yhtenä miehenä
אֶחָד num. mask. yksi st. abs.
גַּם אַתָּה כְּאַחַד־מֵהֶם.
Sinäkin olet/olit kuin yksi heistä.
אַחַד num. mask. yksi st. constr.
וַיַּ֫עַשׂ אָסָא הַַיָָּשָָָׁר כְּדָוִד.
NHוְאָסָא עָשָׂה שֶׁהַיָּשָׁר כְּדָוִד.
Asa teki sitä, mikä oli oikein, niin kuin Daavid.
כַּאֲשֶׁר אָמַר
NHכַּאֲשֶׁר הוּא אָמַר
niin kuin hän sanoi, kuten hän sanoi
כַּאֲשֶׁר niin kuin, kuten
כַּמִּשְׁפָּט
säädöksen mukaan
ke + art.
6. לְ LE-PREPOSITIO
– voidaan vokalisoida myös
לָ לַ לֵ לֶ לִ
לְ prep. (20 321x) < אֶל prep. kohti
– 1. -lle, johonkin, johonkin asti
– 2. -lla
– 3. ilmaisee genetiivin eli jollekin kuulumisen
– 4. jotakin varten
– 5. joksikin
– 6. joksikin ajaksi, jonakin aikana
√אלה (אלי) nostaa kädet, osoittaa kädellä,
v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
לְדָוִד
– 1. Daavidille
– 2. Daavidilla
– 3. Daavidin eli "Daavidille kuuluva"
– 4. Daavidiksi
לָעִיר
(se) kaupunki
– 1. kaupungille, kaupunkiin
– 2. kaupungilla
– 3. kaupungiksi
le + ha + ir
לְעִיר
(joku) kaupunki
– 1. kaupungille, kaupunkiin
– 2. kaupungilla
– 3. kaupungiksi
לְְעוֹלָם
adv. ikuisesti
עוֹלָם mask. BH ikuisuus, PBH maailma
vrt. לָעוֹלָם PBH maailmaan, maailmalle
לַבֹּ֫קֶר
aamuksi, aamuun mennessä, aamuun asti
le + ha
לְאִישׁ אַחֵר
– 1. toiselle/muulle miehelle
– 2. (muuttui) toiseksi/muuksi mieheksi
לְאִשָּׁה
– 1. naiselle, vaimolle
– 2. (antoi) vaimoksi/naiseksi
7. מִן MIN-PREPOSITION LYHYET MUODOT
– voi esiintyä myös muodossa
מִ מֵ
מִן prep. (7 592x)
– 1. -sta, -stä (elatiivi eli sisäeronto)
– 2. osoittaa ilmansuuntaa
– 3. osoittaa vertailua
– nun voi assimiloitua eli yhdistyä seuraavaan kirjaimeen vaikuttaen
sen kahdennuksen
– kahdentumattoman kirjaimen yhteydessä sijaispidennys "me"
– nykyhepreassa aina lyhyessä muodossa "mi (+ kahdennus)" tai "me"
– puhekielessä voi aina sanoa "mi"
√מנן vetää takaisin
8. שֶׁ SHE-REL.PRON./KONJ.
– klassisessa hepreassa myös muodot
שָׁ שַׁ שְׁ
שֶׁ ש rel.pron./konj. (136x) < אֲשֶׁר אשר rel.pron./konj. (5 503x)
– 1. rel.pron. joka, mikä, jotka, mitkä
– 2. konj. että
– שֶׁ + kahdennus (alef katoaa, resh assimiloituu)
– kahdentumattomien kirjainten edellä pelkkä שֶׁ
√אשר kulkea suoraan: olla onnellinen/tasainen
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4B SÄÄNNÖT https://gen.fi/h4b.html
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto
1. בְּ be-prepositio
2. הַ ha-artikkeli
3. הֲ ha-kysymyspartikkeli
4. וְ ve-konjunktio
5. כְּ ke-prepositio
6. לְ le-prepositio
7. מִן min-preposition lyhyet muodot
8. שֶׁ she-rel.pron./konj.
00. DOKUMENTTEJA
H3A Tanachin yleisimmät sanat (1–40)
https://gen.fi/h3a-sanat-1_40.html
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
0. JOHDANTO
Heprean kahdeksan yksikirjaimista sanaa kirjoitetaan suoraan kiinni seuraavaan sanaan ilman sanaväliä. Ne kaikki kuuluvat heprean yleisimpien sanojen joukkoon. Myös näillä yksikirjaimisilla sanoilla on kolmikirjaiminen juuri, jossa kaksi heikkoa juurikirjainta ei näy kirjoituskuvassa.
1. בְּ BE-PREPOSITIO
– voidaan vokalisoida myös
בָּ בַּ בֵּ בֶּ בִּ
בְּ prep. (15 559x)
– 1. -ssa, -ssä (inessiivi eli sisäolento)
– 2. jonakin aikana
– 3. jonkin avulla, kautta tai välityksellä (instrumentaalinen käyttö)
√בנה (בני)
rakentaa sisätila
בְּיִשְׂרָאֵל
Israelissa
בְּיוֹם רִאשׁוֹן
ensimmäisenä päivänä
בְּיָד חֲזָקָה
voimakkaalla kädellä, voimakkaan käden avulla
בְּכָל־לֵב
kaikesta sydämestä, koko sydämestä, koko sydämellä,
"koko sydämen kautta" (idiomaattinen sanonta)
בְּמֶלְקָחַ֫יִם
pihdeillä, "kaksoisottimien" avulla
בְּרֵאשִׁית
alussa, "ihmiseksi syntyvän esikoisen kautta"
2. הַ HA-ARTIKKELI
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
– voidaan vokalisoida myös
הָ הֶ
הַ ה art. (24 058x)
– määräistä artikkelia seuraava konsonantti kahdentuu
– kahdentumattomien kirjainten edessä
– הָ sijaispidennys (yleisin)
– הַ näkymätön kahdennus
– הֶ vokaalin värin muuttuminen (harvinaisin)
– puhekielessä voi aina sanoa "ha"
√הנן kiinnittää huomio
3. הֲ HA-KYSYMYSPARTIKKELI
– voidaan vokalisoida kurkkuäänteen tai shvan edellä myös
הַ הֶ
הֲ ה kysymyspart. (749x) -ko, -kö
√הנן kiinnittää huomio
הַאִם האם
interrog. lauseen alkuun liitettävä kysymyssana,
joka korvaa kysymysintonaation, "josko? lieneekö?"
אִם אם konj. jos
הֲלֹא
eikö?
לֹא לא neg. ei
הֲכִי
onko niin, että – –? "ettäkö?"
כִּי konj. koska, sillä, kun
הֲשׁוֹמֵר השומר
vartijako? (1. Moos. 4)
שׁוֹמֵר mask. [pa. partis.] vartija
vrt. הַשּׁוֹמֵר art. + yks.
4. וְ VE-KONJUNKTIO
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
– voidaan vokalisoida myös
וָ וַ וֵ וֶ וִ וּ
וְ konj. (50 524x) ja, sekä, mutta
√ווו vuv j. kiinnittää/liittää yhteen
5. כְּ KE-PREPOSITIO
– voidaan vokalisoida myös
כָּ כַּ כֵּ כֶּ כִּ
כְּ prep./konj. (3 053x)
– 1. prep. kuten, niin kuin
– 2. prep. mukaan, mukaisesti
– 3. konj. kun
√כנה (כני) yhdistää/samankaltaistaa asia ja nimi:
olla samanniminen, antaa kunnianimi
כְּאִישׁ אֶחָד
kuin yksi mies, yhtenä miehenä
אֶחָד num. mask. yksi st. abs.
גַּם אַתָּה כְּאַחַד־מֵהֶם.
Sinäkin olet/olit kuin yksi heistä.
אַחַד num. mask. yksi st. constr.
וַיַּ֫עַשׂ אָסָא הַַיָָּשָָָׁר כְּדָוִד.
NHוְאָסָא עָשָׂה שֶׁהַיָּשָׁר כְּדָוִד.
Asa teki sitä, mikä oli oikein, niin kuin Daavid.
כַּאֲשֶׁר אָמַר
NHכַּאֲשֶׁר הוּא אָמַר
niin kuin hän sanoi, kuten hän sanoi
כַּאֲשֶׁר niin kuin, kuten
כַּמִּשְׁפָּט
säädöksen mukaan
ke + art.
6. לְ LE-PREPOSITIO
– voidaan vokalisoida myös
לָ לַ לֵ לֶ לִ
לְ prep. (20 321x) < אֶל prep. kohti
– 1. -lle, johonkin, johonkin asti
– 2. -lla
– 3. ilmaisee genetiivin eli jollekin kuulumisen
– 4. jotakin varten
– 5. joksikin
– 6. joksikin ajaksi, jonakin aikana
√אלה (אלי) nostaa kädet, osoittaa kädellä,
v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
לְדָוִד
– 1. Daavidille
– 2. Daavidilla
– 3. Daavidin eli "Daavidille kuuluva"
– 4. Daavidiksi
לָעִיר
(se) kaupunki
– 1. kaupungille, kaupunkiin
– 2. kaupungilla
– 3. kaupungiksi
le + ha + ir
לְעִיר
(joku) kaupunki
– 1. kaupungille, kaupunkiin
– 2. kaupungilla
– 3. kaupungiksi
לְְעוֹלָם
adv. ikuisesti
עוֹלָם mask. BH ikuisuus, PBH maailma
vrt. לָעוֹלָם PBH maailmaan, maailmalle
לַבֹּ֫קֶר
aamuksi, aamuun mennessä, aamuun asti
le + ha
לְאִישׁ אַחֵר
– 1. toiselle/muulle miehelle
– 2. (muuttui) toiseksi/muuksi mieheksi
לְאִשָּׁה
– 1. naiselle, vaimolle
– 2. (antoi) vaimoksi/naiseksi
7. מִן MIN-PREPOSITION LYHYET MUODOT
– voi esiintyä myös muodossa
מִ מֵ
מִן prep. (7 592x)
– 1. -sta, -stä (elatiivi eli sisäeronto)
– 2. osoittaa ilmansuuntaa
– 3. osoittaa vertailua
– nun voi assimiloitua eli yhdistyä seuraavaan kirjaimeen vaikuttaen
sen kahdennuksen
– kahdentumattoman kirjaimen yhteydessä sijaispidennys "me"
– nykyhepreassa aina lyhyessä muodossa "mi (+ kahdennus)" tai "me"
– puhekielessä voi aina sanoa "mi"
√מנן vetää takaisin
8. שֶׁ SHE-REL.PRON./KONJ.
– klassisessa hepreassa myös muodot
שָׁ שַׁ שְׁ
שֶׁ ש rel.pron./konj. (136x) < אֲשֶׁר אשר rel.pron./konj. (5 503x)
– 1. rel.pron. joka, mikä, jotka, mitkä
– 2. konj. että
– שֶׁ + kahdennus (alef katoaa, resh assimiloituu)
– kahdentumattomien kirjainten edellä pelkkä שֶׁ
√אשר kulkea suoraan: olla onnellinen/tasainen