K4H Prepositiot ja liitteet (KREIKKA KIELIOPPI PARTIKKELIT)
| k4h-prep-ja-liitteet.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 29.9.2025).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4H APUSANAT https://gen.fi/k4h.html
K4H Prepositiot ja liitteet
https://gen.fi/k4h-prep-ja-liitteet.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Äännelakien aiheuttamat muutokset
3. Prepositioihin liittyvät sijamuodot
4. Varsinaiset prepositiot: "ne 17"
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
s. 150–164
Analytical Lexicon of New Testament Greek. Revised and Updated.
Hendrickson 2012
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
Concordance to the Novum Testamentum Graece. 3rd Ed. De Gruyter 1987
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. JOHDANTO
UT:n kreikassa on 17 varsinaista prepositiota eli etusanaa, joita voidaan käyttää myös verbien sekä yhdyssanojen etu- eli alkuliitteinä (prefikseinä). Nämä 17 prepositiota ja etuliitettä esiintyvät kreikassa runsaasti: lähes jokaisessa UT:n jakeessa niitä on yksi tai useampia.
Lisäksi on olemassa aina genetiivin kanssa järjestyviä adverbiaaliprepositioita, joita ei kuitenkaan koskaan käytetä verbien etuliitteinä.
K4H Adverbiaaliprepositiot
https://gen.fi/k4h-adverbiaaliprep.html
Prepositioiden lisäksi on myös muita etuliitteitä, joita voidaan käyttää sekä verbien että yhdyssanojen osana. Liitteitä voidaan lisätä myös sanan loppuun (suffiksit eli loppuliitteet).
K4H Etu- ja loppuliitteet
https://gen.fi/k4h-etu-ja-loppuliitteet.html
Verbissä tai yhdyssanassa oleva etuliite voi joskus vain vahvistaa sanan merkitystä. Etuliitettä voi olla silloin vaikea kääntää erillisenä sanana.
Itsenäisen preposition merkitys voi olla erilainen, kuin se on verbin tai yhdyssanan etuliitteenä. Esim. μετά tarkoittaa etuliitteenä yleensä muutosta tai siirtymistä/vaihtumista. Prepositiona sen merkitys on genetiivin yhteydessä yleensä "kanssa (muistisana ruots. med)", akkusatiivin yhteydessä "jälkeen".
Prepositiolla alkavien yhdysverbien augmentoinnissa on muistettava, että augmentti lisätään verbivartaloon, ei etuliitteeseen.
Prepositioista kolme (εἰς, ἐκ, ἐν) on painottomia prokliittisiä sanoja eli ne "nojaavat (κλίνω)" painonsa osalta "edessä (πρό)" olevaan sanaan muodostaen tämän kanssa yhden painokokonaisuuden.
2. ÄÄNNELAKIEN AIHEUTTAMAT MUUTOKSET
Prepositioissa tapahtuu useita äännelakien mukaisia muutoksia sen mukaan, millä äänteellä seuraava sana alkaa.
Jos prepositiota seuraa vokaalilla alkava sana, niin yhdeksän preposition loppuvokaali katoaa. Kaksi prepositiota (περί, πρό) säilyttää loppuvokaalinsa. Lisäksi ἐκ-prepositio muuttuu vokaalin edellä muotoon ἐξ.
ἀνά ἀν
ἀντί ἀντ
ἀπό ἀπ
διά δι
ἐπί ἐπ
κατά κατ
μετά μετ
παρά παρ
ὑπό ὑπ
ἐκ ἐξ
Jos preposition jälkeisen vokaalilla alkavan sanan alussa on h-äänne (spiritus asper), niin preposition loppuvokaalin katoamisen jälkeen viimeiseksi kirjaimeksi jäänyt pii tai tau-kirjain aspiroituu.
ἀντ ἀνθ
ἀπ ἀφ
ἐπ ἐφ
κατ καθ
μετ μεθ
ὑπ ὑφ
Nyy-kirjaimeen päättyvissä prepositiossa (ἐν, σύν) voi tapahtua assimiloituminen eli samankaltaistuminen. Prepositiossa "σύν" nyy voi kadota kokonaan.
ἐν ἐγ ἐλ ἐμ
σύν συ συγ συλ συμ
3. PREPOSITIOIHIN LIITTYVÄT SIJAMUODOT
Varsinaiset prepositiot ("ne 17") järjestyvät joko genetiivin, datiivin tai akkusatiivin kanssa. Adverbiaaliprepositiot järjestyvät aina genetiivin kanssa.
Kolme prepositiota (ἐπί, παρά, πρός) voi esiintyä kaikkien kolmen sijamuodon kanssa. Kuusi prepositiota (διά, κατά, μετά, περί, ὑπέρ, ὑπό) voi esiintyä joko genetiivin tai akkusatiivin kanssa.
Loput kahdeksan järjestyvät vain yhden sijamuodon kanssa. Genetiivin kanssa järjestyy neljä (ἀντί, ἀπό, ἐκ ja πρό), datiivin kanssa kaksi (ἐν, σύν) ja samoin akkusatiivin kanssa kaksi (ἀνά, εἰς) prepositiota.
Prepositioista 13 voi siis järjestyä genetiivin, 5 datiivin ja 11 akkusatiivin kanssa.
Yleissääntönä voi sanoa, että akkusatiivin kanssa järjestyvät prepositiot tarkoittavat suuntaa eli vastaavat kysymykseen "minne? mitä kohti?". Datiivin kanssa järjestyvät prepositiot tarkoittavat yleensä jossakin paikallaan olemista (missä?). Genetiivin kanssa järjestyvien prepositioiden merkitysalue on hajanaisin. Usein ne kuitenkin ilmaisevat jostakin ja jonkun luota tulemista (mistä? miltä?). Lähes aina preposition merkitys muuttuu siihen liittyvän sanan sijamuodon vaihtuessa. Poikkeuksena on esim. ἐπί, joka tarkoittaa päällä olemista niin genetiivin kuin datiivinkin yhteydessä.
4. VARSINAISET PREPOSITIOT: "NE 17"
Ensimmäinen käännösvastine on tekninen termi, joka enemmän tai vähemmän kuvaa etuliitteen (ja usein myös preposition) merkitystä. Suluissa on annettu esiintymismäärä itsenäisenä prepositiona.
ἀνά prep. & pref. (13x) ylös, uudelleen; + A vuorollaan, kukin, kerrallaan
• vokaalin edellä ἀν᾿ (ἀν-)
• prep. + A (jaotteleva) vuorollaan, kukin, kerrallaan
□ ἀνὰ μέσον keskellä, keskelle, keskitse
• pref. ylös, päälle, takaisin, uudelleen, vastaan, luo, luona, jälleen,
eteenpäin, yli, julkisesti
• עלה ala BH nousta ylöspäin
• ≠ κατά 476x alas, pitkin, mukaan, vastaan
• muistisanoja:
ἀναβάλλω (1x) 'ylös heittää', lykätä tuonnemmaksi
anabolinen, '(tulokset laittomin keinoin) ylösheittävä!'
ἀνάμνησις fem. (4x) 'ylös muistaminen', muistutus,
muistaminen 'anamneesi, 'uudelleen/jälleen muistaminen'
ἀνάλυσις /ῠ/ fem. (1x) 'ylös avaaminen/irrottaminen',
irrottaminen, analyysi, erittely, kokonaisuuden hajottaminen
osiinsa, jäsentely
ἀντί prep. & pref. (22x) vastakohta, sijasta; + G sijasta, hyväksi
• vokaalin edellä ἀντ᾿ (ἀντ-) tai ἀνθ᾿ (ἀνθ-)
• prep. + G sijasta, sijaan, puolesta
• pref. vastaan, sijasta, puolesta; vastakohta tai vaihto
• muistisanoja:
Antarktis 'vasta-arktinen' eli pohjoisen vastapuoli,
Etelänapamanner
ἀντίχριστος /χρῑ/ mask. (5x) antikristus, vastakristus
ἀπό prep. & pref. (646x) pois; + G -sta, -sta, luota, -lta
• vokaalin edellä ἀπ᾿ (ἀπ-), ἀφ᾿ (ἀφ-)
• prep. + G -sta, -lta, ilmaisee lähtökohtaa, etäisyyttä, ajankohtaa
(josta lähdetään laskemaan), alkuperää (ainetta), osaa kokonaisuudesta (suom. partitiivi), aihetta, syytä, tapaa; passiivilauseen agentti
• pref. pois, -lta, -sta, täydellisesti, takaisin; etäisyys
• muistisanoja:
ἀποθήκη fem. (6x) 'pois asetettu', varasto, lato, aitta
> apteekki, lääkevarasto
διά prep. & pref. (667x) läpi, kautta; + G läpi, syy; + A välistä, kautta
• vokaalin edellä δι᾿ (δι-)
• prep. + G (387x)
□ 1. läpi, halki, kautta
□ 2. olosuhde, jonka vallitessa asia tapahtuu
□ 3. aika, jonka kuluessa tai kuluttua asia tapahtuu
□ 4. välikappale, jonka kautta asia tapahtuu
□ 5. toiminnan tapa
□ 6. olosuhde, jonka vallitessa jonkin tapahtuu
□ 7. syy, jonka tähden jokin tapahtuu
• prep. + A (280x)
□ 1. kulkeminen jonkin välistä
□ 2. syy, jonka perusteella asia tapahtuu
□ 3. asia, jonka kautta jotakin tapahtuu
• pref. läpi, halki, kautta, edelleen, yli, toiselle puolelle, erikseen,
erilleen, loppuun, asti; vahvistaa verbin merkitystä
εἰς prep. & pref. (1768x) sisään; + A sisään, lähelle, päämäärä, jossakin
• prep. + A johonkin sisään, jonkin lähelle/äärelle; tekemisen kohde,
kastamisen/pesemisen paikka, ajankohta, johonkin asti, päämäärä, tarkoitus, vaikutus, joksikin tuleminen;
oleminen jossakin = ἐν
• pref. sisään, johonkin siirtyminen
ἐκ prep. & pref. (916x) ulos, täysin; + G -sta, ulos, alkuperä, hinta
• vokaalin edellä ἐξ
• prep. G ulos, -sta, lähtöpaikka, alkuperä, syy, hinta;
aine, josta jokin on tehty; suunta, josta ollaan tulossa
• pref. ulos, -sta, täysin, julkisesti
• *eghs PIE ulos
□ etym. 1: חוּץ chuts (ḥuṣ) BH ulkona, ulos
□ etym. 2: יצא jatsa (jaṣa) BH kulkea ulos
ἐν prep. & pref. (2757x) sisä; + D sisällä oleminen, (hepr.) kautta
• assimiloituneena ἐγ-, ἐλ- tai ἐμ-
• prep. + D -ssa, tekemisen kohde, jonkin seurassa oleminen, tila,
tilanne, läheinen yhteys, tapa, aika, mihin vaihdetaan jotakin;
(heprean tavoin) kautta, välityksellä, syy
• pref. jossakin oleminen, siirtyminen johonkin
• *hen PIE < בנה bana (bnh) BH rakentaa sisätila
ἐπί prep. & pref. (891x) päällä; + G & D päällä, ajankohta; + A päälle
• vokaalin edellä ἐπ᾿ (ἐπ-) tai ἐφ᾿ (ἐφ-)
• prep. + G päällä, päälle, johonkin, äärellä, yläpuolella,
perusteella, aihe, ajankohta
• prep. + D päällä, päälle, lähellä, yli, yläpuolella, perusteella,
päämäärä, tarkoitus, ajankohta, jonkun nimissä
• prep. + A päälle, lähelle, suuntaan, kohti, vastaan, jossakin/jollakin
oleminen, yli, jotakin koskien, määrä, tarkoitus, ajankohta
• pref.: päällä, päälle, -lla, -lle, -ssa, luona, luo, vastaan,
kohtaan, lisäksi, aikana
κατά prep. & pref. (476x) alas; + G alas; + A pitkin, mukaan, vastaan
• vokaalin edellä κατ᾿ (κατ-) tai καθ᾿ (καθ-)
• prep. + G alas, vastaan, johonkin asti, läpikotaisin, kautta
• prep. + A pitkin, luo, johonkin aikaan, kautta, jollakin tavoin,
mukaan, jonkin suhteen, varten, jonkin puolesta, kerrallaan, kukin
• pref. alas, alle, alla, vastaan; hajottaminen, jakaminen, kokonaan
• ≠ ἀνα- ylös
μετά prep. & pref. (470x) muutos; + G kanssa; + A jälkeen, takana
• vokaalin edellä μετ᾿ (μετ-) tai μεθ᾿ (μεθ-)
• prep. + G kanssa, seurassa, keskellä, joukossa, mukana, puolella,
tapa, takana, jälkeen, kuluttua
• prep. + A takana, jälkeen
• prep. + inf. kun
• pref. muutos, yhteys
• muistisana: ruots. med 'kanssa'
παρά prep. & pref. (194x) vieressä, viereen; + G luota; + D luona; + A luo
• vokaalin edellä παρ᾿ (παρ-)
• G -lta, luota
• D -lla, luona
• A -lle, luo
• pref. vieressä, viereen, lähellä, luo, ohi, salaa, vastoin
περί prep. & pref. (333x) ympäri, yli; + G -sta, tähden; + A ympärillä
• prep. + G -sta, tähden, koskien
• prep. + A ympärillä, ympäristössä, parissa, noin
• pref. ympäri, yli; vahvistava
• *per- PIE edessä/ennen oleva, toinen puoli; yli, kautta
< עבר avar (ʽbr) BH kulkea yli/läpi toiselle puolelle
πρό prep. & pref. (47x) edessä, ennen, esille; + G edessä, ennen
• prep. + G paikallisesti, ajallisesti edessä, edellä oleminen
• pref. edessä, eteen, edellä, ennen, aikaisemmin, enemmän kuin,
esille, näkyviin
πρός prep. & pref. (699x) luo, kohti; + G hyväksi; + D lähellä; + A luokse
• prep. + G hyväksi, jonkun puolella oleminen, tarpeellista/tarvittavaa
• prep. + D lähellä, luona
• prep. + A luo, luokse, lähelle, luona, (jonkin ajan) kestäessä,
jotakin varten, jonkin suhteen
• pref. vastaan, vastapäätä, kohti, luo, luona; suunta tai lisäys
σύν prep. & pref. (128x) yhdessä; + D kanssa, luona, avulla, lisäksi
• pref. yhdessä, kanssa, samalla, täydellisesti, kokoon, kasaan, yhteen
• 1. kanssa – Matt. 26:35
ὑπέρ prep. & pref. & adv. (150x) yli; + G puolesta, koskien;
+ A yli, yläpuolella; adv. enemmän
• pref. yläpuolella, toisella puolella, yli, puolesta
ὑπό prep. & pref. (220x) alla; + G agentti, + A alle, alla, alaisena
• vokaalin edellä ὑπ᾿ (ὑπ-) tai ὑφ᾿ (ὑφ-)
• prep. + G passiivilauseen agentti
• prep. + A alle, alla, alaisena, (ajasta) vaiheilla
• pref. alla, alle, alentuvaisesti, hiljaa, salaa, vähitellen; epämääräisyys
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4H APUSANAT https://gen.fi/k4h.html
K4H Prepositiot ja liitteet
https://gen.fi/k4h-prep-ja-liitteet.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Äännelakien aiheuttamat muutokset
3. Prepositioihin liittyvät sijamuodot
4. Varsinaiset prepositiot: "ne 17"
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
s. 150–164
Analytical Lexicon of New Testament Greek. Revised and Updated.
Hendrickson 2012
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
Concordance to the Novum Testamentum Graece. 3rd Ed. De Gruyter 1987
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. JOHDANTO
UT:n kreikassa on 17 varsinaista prepositiota eli etusanaa, joita voidaan käyttää myös verbien sekä yhdyssanojen etu- eli alkuliitteinä (prefikseinä). Nämä 17 prepositiota ja etuliitettä esiintyvät kreikassa runsaasti: lähes jokaisessa UT:n jakeessa niitä on yksi tai useampia.
Lisäksi on olemassa aina genetiivin kanssa järjestyviä adverbiaaliprepositioita, joita ei kuitenkaan koskaan käytetä verbien etuliitteinä.
K4H Adverbiaaliprepositiot
https://gen.fi/k4h-adverbiaaliprep.html
Prepositioiden lisäksi on myös muita etuliitteitä, joita voidaan käyttää sekä verbien että yhdyssanojen osana. Liitteitä voidaan lisätä myös sanan loppuun (suffiksit eli loppuliitteet).
K4H Etu- ja loppuliitteet
https://gen.fi/k4h-etu-ja-loppuliitteet.html
Verbissä tai yhdyssanassa oleva etuliite voi joskus vain vahvistaa sanan merkitystä. Etuliitettä voi olla silloin vaikea kääntää erillisenä sanana.
Itsenäisen preposition merkitys voi olla erilainen, kuin se on verbin tai yhdyssanan etuliitteenä. Esim. μετά tarkoittaa etuliitteenä yleensä muutosta tai siirtymistä/vaihtumista. Prepositiona sen merkitys on genetiivin yhteydessä yleensä "kanssa (muistisana ruots. med)", akkusatiivin yhteydessä "jälkeen".
Prepositiolla alkavien yhdysverbien augmentoinnissa on muistettava, että augmentti lisätään verbivartaloon, ei etuliitteeseen.
Prepositioista kolme (εἰς, ἐκ, ἐν) on painottomia prokliittisiä sanoja eli ne "nojaavat (κλίνω)" painonsa osalta "edessä (πρό)" olevaan sanaan muodostaen tämän kanssa yhden painokokonaisuuden.
2. ÄÄNNELAKIEN AIHEUTTAMAT MUUTOKSET
Prepositioissa tapahtuu useita äännelakien mukaisia muutoksia sen mukaan, millä äänteellä seuraava sana alkaa.
Jos prepositiota seuraa vokaalilla alkava sana, niin yhdeksän preposition loppuvokaali katoaa. Kaksi prepositiota (περί, πρό) säilyttää loppuvokaalinsa. Lisäksi ἐκ-prepositio muuttuu vokaalin edellä muotoon ἐξ.
ἀνά ἀν
ἀντί ἀντ
ἀπό ἀπ
διά δι
ἐπί ἐπ
κατά κατ
μετά μετ
παρά παρ
ὑπό ὑπ
ἐκ ἐξ
Jos preposition jälkeisen vokaalilla alkavan sanan alussa on h-äänne (spiritus asper), niin preposition loppuvokaalin katoamisen jälkeen viimeiseksi kirjaimeksi jäänyt pii tai tau-kirjain aspiroituu.
ἀντ ἀνθ
ἀπ ἀφ
ἐπ ἐφ
κατ καθ
μετ μεθ
ὑπ ὑφ
Nyy-kirjaimeen päättyvissä prepositiossa (ἐν, σύν) voi tapahtua assimiloituminen eli samankaltaistuminen. Prepositiossa "σύν" nyy voi kadota kokonaan.
ἐν ἐγ ἐλ ἐμ
σύν συ συγ συλ συμ
3. PREPOSITIOIHIN LIITTYVÄT SIJAMUODOT
Varsinaiset prepositiot ("ne 17") järjestyvät joko genetiivin, datiivin tai akkusatiivin kanssa. Adverbiaaliprepositiot järjestyvät aina genetiivin kanssa.
Kolme prepositiota (ἐπί, παρά, πρός) voi esiintyä kaikkien kolmen sijamuodon kanssa. Kuusi prepositiota (διά, κατά, μετά, περί, ὑπέρ, ὑπό) voi esiintyä joko genetiivin tai akkusatiivin kanssa.
Loput kahdeksan järjestyvät vain yhden sijamuodon kanssa. Genetiivin kanssa järjestyy neljä (ἀντί, ἀπό, ἐκ ja πρό), datiivin kanssa kaksi (ἐν, σύν) ja samoin akkusatiivin kanssa kaksi (ἀνά, εἰς) prepositiota.
Prepositioista 13 voi siis järjestyä genetiivin, 5 datiivin ja 11 akkusatiivin kanssa.
Yleissääntönä voi sanoa, että akkusatiivin kanssa järjestyvät prepositiot tarkoittavat suuntaa eli vastaavat kysymykseen "minne? mitä kohti?". Datiivin kanssa järjestyvät prepositiot tarkoittavat yleensä jossakin paikallaan olemista (missä?). Genetiivin kanssa järjestyvien prepositioiden merkitysalue on hajanaisin. Usein ne kuitenkin ilmaisevat jostakin ja jonkun luota tulemista (mistä? miltä?). Lähes aina preposition merkitys muuttuu siihen liittyvän sanan sijamuodon vaihtuessa. Poikkeuksena on esim. ἐπί, joka tarkoittaa päällä olemista niin genetiivin kuin datiivinkin yhteydessä.
4. VARSINAISET PREPOSITIOT: "NE 17"
Ensimmäinen käännösvastine on tekninen termi, joka enemmän tai vähemmän kuvaa etuliitteen (ja usein myös preposition) merkitystä. Suluissa on annettu esiintymismäärä itsenäisenä prepositiona.
ἀνά prep. & pref. (13x) ylös, uudelleen; + A vuorollaan, kukin, kerrallaan
• vokaalin edellä ἀν᾿ (ἀν-)
• prep. + A (jaotteleva) vuorollaan, kukin, kerrallaan
□ ἀνὰ μέσον keskellä, keskelle, keskitse
• pref. ylös, päälle, takaisin, uudelleen, vastaan, luo, luona, jälleen,
eteenpäin, yli, julkisesti
• עלה ala BH nousta ylöspäin
• ≠ κατά 476x alas, pitkin, mukaan, vastaan
• muistisanoja:
ἀναβάλλω (1x) 'ylös heittää', lykätä tuonnemmaksi
anabolinen, '(tulokset laittomin keinoin) ylösheittävä!'
ἀνάμνησις fem. (4x) 'ylös muistaminen', muistutus,
muistaminen 'anamneesi, 'uudelleen/jälleen muistaminen'
ἀνάλυσις /ῠ/ fem. (1x) 'ylös avaaminen/irrottaminen',
irrottaminen, analyysi, erittely, kokonaisuuden hajottaminen
osiinsa, jäsentely
ἀντί prep. & pref. (22x) vastakohta, sijasta; + G sijasta, hyväksi
• vokaalin edellä ἀντ᾿ (ἀντ-) tai ἀνθ᾿ (ἀνθ-)
• prep. + G sijasta, sijaan, puolesta
• pref. vastaan, sijasta, puolesta; vastakohta tai vaihto
• muistisanoja:
Antarktis 'vasta-arktinen' eli pohjoisen vastapuoli,
Etelänapamanner
ἀντίχριστος /χρῑ/ mask. (5x) antikristus, vastakristus
ἀπό prep. & pref. (646x) pois; + G -sta, -sta, luota, -lta
• vokaalin edellä ἀπ᾿ (ἀπ-), ἀφ᾿ (ἀφ-)
• prep. + G -sta, -lta, ilmaisee lähtökohtaa, etäisyyttä, ajankohtaa
(josta lähdetään laskemaan), alkuperää (ainetta), osaa kokonaisuudesta (suom. partitiivi), aihetta, syytä, tapaa; passiivilauseen agentti
• pref. pois, -lta, -sta, täydellisesti, takaisin; etäisyys
• muistisanoja:
ἀποθήκη fem. (6x) 'pois asetettu', varasto, lato, aitta
> apteekki, lääkevarasto
διά prep. & pref. (667x) läpi, kautta; + G läpi, syy; + A välistä, kautta
• vokaalin edellä δι᾿ (δι-)
• prep. + G (387x)
□ 1. läpi, halki, kautta
□ 2. olosuhde, jonka vallitessa asia tapahtuu
□ 3. aika, jonka kuluessa tai kuluttua asia tapahtuu
□ 4. välikappale, jonka kautta asia tapahtuu
□ 5. toiminnan tapa
□ 6. olosuhde, jonka vallitessa jonkin tapahtuu
□ 7. syy, jonka tähden jokin tapahtuu
• prep. + A (280x)
□ 1. kulkeminen jonkin välistä
□ 2. syy, jonka perusteella asia tapahtuu
□ 3. asia, jonka kautta jotakin tapahtuu
• pref. läpi, halki, kautta, edelleen, yli, toiselle puolelle, erikseen,
erilleen, loppuun, asti; vahvistaa verbin merkitystä
εἰς prep. & pref. (1768x) sisään; + A sisään, lähelle, päämäärä, jossakin
• prep. + A johonkin sisään, jonkin lähelle/äärelle; tekemisen kohde,
kastamisen/pesemisen paikka, ajankohta, johonkin asti, päämäärä, tarkoitus, vaikutus, joksikin tuleminen;
oleminen jossakin = ἐν
• pref. sisään, johonkin siirtyminen
ἐκ prep. & pref. (916x) ulos, täysin; + G -sta, ulos, alkuperä, hinta
• vokaalin edellä ἐξ
• prep. G ulos, -sta, lähtöpaikka, alkuperä, syy, hinta;
aine, josta jokin on tehty; suunta, josta ollaan tulossa
• pref. ulos, -sta, täysin, julkisesti
• *eghs PIE ulos
□ etym. 1: חוּץ chuts (ḥuṣ) BH ulkona, ulos
□ etym. 2: יצא jatsa (jaṣa) BH kulkea ulos
ἐν prep. & pref. (2757x) sisä; + D sisällä oleminen, (hepr.) kautta
• assimiloituneena ἐγ-, ἐλ- tai ἐμ-
• prep. + D -ssa, tekemisen kohde, jonkin seurassa oleminen, tila,
tilanne, läheinen yhteys, tapa, aika, mihin vaihdetaan jotakin;
(heprean tavoin) kautta, välityksellä, syy
• pref. jossakin oleminen, siirtyminen johonkin
• *hen PIE < בנה bana (bnh) BH rakentaa sisätila
ἐπί prep. & pref. (891x) päällä; + G & D päällä, ajankohta; + A päälle
• vokaalin edellä ἐπ᾿ (ἐπ-) tai ἐφ᾿ (ἐφ-)
• prep. + G päällä, päälle, johonkin, äärellä, yläpuolella,
perusteella, aihe, ajankohta
• prep. + D päällä, päälle, lähellä, yli, yläpuolella, perusteella,
päämäärä, tarkoitus, ajankohta, jonkun nimissä
• prep. + A päälle, lähelle, suuntaan, kohti, vastaan, jossakin/jollakin
oleminen, yli, jotakin koskien, määrä, tarkoitus, ajankohta
• pref.: päällä, päälle, -lla, -lle, -ssa, luona, luo, vastaan,
kohtaan, lisäksi, aikana
κατά prep. & pref. (476x) alas; + G alas; + A pitkin, mukaan, vastaan
• vokaalin edellä κατ᾿ (κατ-) tai καθ᾿ (καθ-)
• prep. + G alas, vastaan, johonkin asti, läpikotaisin, kautta
• prep. + A pitkin, luo, johonkin aikaan, kautta, jollakin tavoin,
mukaan, jonkin suhteen, varten, jonkin puolesta, kerrallaan, kukin
• pref. alas, alle, alla, vastaan; hajottaminen, jakaminen, kokonaan
• ≠ ἀνα- ylös
μετά prep. & pref. (470x) muutos; + G kanssa; + A jälkeen, takana
• vokaalin edellä μετ᾿ (μετ-) tai μεθ᾿ (μεθ-)
• prep. + G kanssa, seurassa, keskellä, joukossa, mukana, puolella,
tapa, takana, jälkeen, kuluttua
• prep. + A takana, jälkeen
• prep. + inf. kun
• pref. muutos, yhteys
• muistisana: ruots. med 'kanssa'
παρά prep. & pref. (194x) vieressä, viereen; + G luota; + D luona; + A luo
• vokaalin edellä παρ᾿ (παρ-)
• G -lta, luota
• D -lla, luona
• A -lle, luo
• pref. vieressä, viereen, lähellä, luo, ohi, salaa, vastoin
περί prep. & pref. (333x) ympäri, yli; + G -sta, tähden; + A ympärillä
• prep. + G -sta, tähden, koskien
• prep. + A ympärillä, ympäristössä, parissa, noin
• pref. ympäri, yli; vahvistava
• *per- PIE edessä/ennen oleva, toinen puoli; yli, kautta
< עבר avar (ʽbr) BH kulkea yli/läpi toiselle puolelle
πρό prep. & pref. (47x) edessä, ennen, esille; + G edessä, ennen
• prep. + G paikallisesti, ajallisesti edessä, edellä oleminen
• pref. edessä, eteen, edellä, ennen, aikaisemmin, enemmän kuin,
esille, näkyviin
πρός prep. & pref. (699x) luo, kohti; + G hyväksi; + D lähellä; + A luokse
• prep. + G hyväksi, jonkun puolella oleminen, tarpeellista/tarvittavaa
• prep. + D lähellä, luona
• prep. + A luo, luokse, lähelle, luona, (jonkin ajan) kestäessä,
jotakin varten, jonkin suhteen
• pref. vastaan, vastapäätä, kohti, luo, luona; suunta tai lisäys
σύν prep. & pref. (128x) yhdessä; + D kanssa, luona, avulla, lisäksi
• pref. yhdessä, kanssa, samalla, täydellisesti, kokoon, kasaan, yhteen
• 1. kanssa – Matt. 26:35
ὑπέρ prep. & pref. & adv. (150x) yli; + G puolesta, koskien;
+ A yli, yläpuolella; adv. enemmän
• pref. yläpuolella, toisella puolella, yli, puolesta
ὑπό prep. & pref. (220x) alla; + G agentti, + A alle, alla, alaisena
• vokaalin edellä ὑπ᾿ (ὑπ-) tai ὑφ᾿ (ὑφ-)
• prep. + G passiivilauseen agentti
• prep. + A alle, alla, alaisena, (ajasta) vaiheilla
• pref. alla, alle, alentuvaisesti, hiljaa, salaa, vähitellen; epämääräisyys