A3 Substantiivien perusmuoto (ARAMEA NOMINIT JA PARTIKKELIT)
a3-s-perusmuoto.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 19.7.2022).
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
ּA3 NOMINIT JA PARTIKKELIT https://gen.fi/a3.html
A3 Substantiivien perusmuoto
https://gen.fi/a3-s-perusmuoto.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto
1. Yksikön maskuliini
2. Yksikön feminiini
2.1 Kamats–he- tai kamats–alef-pääte
2.2 Shuruk-pääte
2.3 Chirik–jod-pääte
2.4 Tav-pääte
2.5 Tunnuksettomat feminiinit
3. Kaksisukuiset substantiivit (3)
3.1 גף gaf, siipi
3.2 נור nur, tuli
3.3 רוח ruach, henki
4. Duaali eli kaksikko (6)
5. Monikon maskuliini
6. Monikon feminiini
7. Epäsäännöllisiä monikkoja
7.1 Maskuliinissa feminiinin monikon pääte
7.2 Feminiinissä maskuliinin monikonpääte
7.3 Heprean monikon pääte
8. Segolaatit
9. Nominikaavoja
9.1 Kansallisuusnimi
9.2 Ammattinimi
9.3 Mem-nomini ilmaisemassa tapahtumisen paikkaa
9.4 Feminiininen abstraktisana
10. Lainasanat
00. DOKUMENTTEJA
A3 Substantiivien duaalimuoto
https://gen.fi/a3-s-duaali.html
Van Pelt, Miles V.: Basics of Biblical Aramaic (BBA). Zondervan 2011, s. 20–25
Rosenthal, Franz: A Grammar of Biblical Aramaic.
7th Expanded Ed. Harrassowitz Verlag [1961] 2006
0. JOHDANTO
Tanachin arameassa on 353 substantiivia (lukuun ottamatta erisnimiä ja kansallisuussubstantiiveja), jotka esiintyvät yhteensä 1997 kertaa.
Maskuliinisubstantiiveja on 241 (68,3 %), joiden yhteinen esiintymismäärä on 1561 kertaa (78,2 % kaikista substantiiveista).
1. YKSIKÖN MASKULIINI
Yksikön maskuliini on heprean tavoin päätteetön.
2. YKSIKÖN FEMINIINI
2.1 KAMATS–HE- TAI KAMATS–ALEF-PÄÄTE
Feminiinisubstantiiveja on 109. Ne esiintyvät yhteensä 405 kertaa (20,3 % kaikista substantiiveista). Useimmissa on a-pääte, joka he- tai alef-kirjaimella kirjoitettuna.
ָה - / ָא -
[BH ָה -]
עִלָּה
fem. (3x) syy, aihe valittamiseen, tekosyy, reason, pretext
עִלָּה fem. (2x, Dan. 6:5)
rinn. עִלָּא fem. (1x, Dan. 6:6)
עִלַּת־ st. constr.
עִלְּתָא st. det.
עִלָּן mon. st. abs.
עִלָּת־ mon. st. constr.
עִלָּתָא mon. st. det.
BH עֲלִילָה fem. (24x) teko, toiminta
BH √עלל v. (20x) olla tekemisen kohteena,
to be object
pol. tehdä jollekin, suorittaa, tuottaa kipua
hitp. pahoinpidellä
BH סִבָּה סיבה fem. (1x, 1. Kun. 12:15) asioiden käänne,
PBH omaisuuden siirto heimojen välillä, MH/NH syy, aiheuttaja,
cause
חֵיוָה
fem. (20x, Dan. 2:38) eläin, villieläin, animal, beast
חֵיְוָה fem. (2x, Dan. 7:5, 7)
rinn. חֵיוָא fem. (1x, Dan. 4:13)
חֵיוַת־ yks. st. constr.
חֵיוְתָא yks. st. det.
חֵיוָן mon. st. abs.
חֵיוָת־ mon. st. constr.
חֵיוָתָא mon. st. det.
√חיא [< חיה] v. (6x, Dan. 2:4) pe. חֲיָא elää,
haf. pitää hengissä, jättää henkiin (Dan. 5:19)
BH √חיה v. (283x) elää, asua, parantua, herätä henkiin, to live
חַי חַיָּה חַיִּים חַיּוֹת
BH חַיָּה fem. (108x) eläin, villieläin, olento, elämä, henki
BH חַיִּים mask. [plurale tantum] elämä
חַיֵּי־ mon. st. constr.
קִרְיָה
fem. (9x, Esra 4:10) kylä, kaupunki, village, town
קִרְיָה fem. (1x, Esra 4:10)
rinn. קִרְיָא fem. (1x, Esra 4:15)
קִרְיַת־ yks. st. constr.
קִרְיְתָא yks. st. det.
קִרְיָן mon.
קִרְיָת־ mon. st. constr.
קִרְיָתָא mon. st. det.
BH קִרְיָה fem. (29x) kaupunki, "muureilla ympäröity"
BH עִיר fem. (1042x) kaupunki
Jotkut feminiinisubstantiivit esiintyvät vain ָא -päätteisinä.
מַתְּנָא
fem. [mem-nom.] (3x, Dan. 2:6, 48, Dan. 5:17) lahja, "annettava", gift
מַתְּנַת־
מַתְּנְתָא
מַתְּנָן mon.
מַתְּנָת־
מַתְּנָתָא
√נתן v. (7x) antaa, suorittaa maksu, pe. נְתַן
BH מַּתָּנָה fem. [mem-nom.] (17x)
BH √נתן antaa, to give
2.2 SHURUK-PÄÄTE
Shuruk-tunnukseen päättyvät feminiinisubstantiivit ovat pääosin abstraktikäsitteitä: ei-konkreettista, ajatuksellista tai käsitteellistä ominaisuutta ilmaisevia.
וּ-
[BH וּת-]
מַלְכֿוּ
fem. [abstr. subst.] (57x, Dan. 2:37) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta,
kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
מַלְכֿוּת־ st. constr.
מַלְכֿוּתָא st. det.
syyr. מַלְכּ֫וּתָא st. det.
מַלְכְֿוָן mon. st. abs.
מַלְכְֿוָת־ mon. st. constr.
מַלְכְֿוָתָא mon. st. det.
BH מַלְכֿוּת fem. (91x) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
BH √מלך toimia kansan päänä, v. (347x) hallita kuninkaana,
olla kuningattarena, to reign as king, to be queen
שָׁלוּ
fem. (4x) huolimattomuus, laiminlyönti, huolettomuus,
nonchalance, negligence
שָׁלוּת־ st. constr.
שָׁלוּתָא st. det.
שָֽׁלְוָן mon. st. abs.
שָֽׁלְוָת־ mon. st. constr.
שָֽׁלְוָתָא mon. st. det.
BH שָׁלוּ mask. (1x, Ps. 30:7) rauhassa oleminen,
levollisuus, huolettomuus
BH √שלה v. (8x) olla rauhassa
BH שְׁגָגָה fem. (19x) erehdys, tahaton rikkomus
BH √שגג v. (4x) rikkoa tahattomasti, tehdä erehdyksessä
BH סָרָה fem. (7x) uppiniskaisuus, uhmaaminen, luopuminen
BH √סרר v. (17x) olla tottelematon, uppiniskainen
2.3 CHIRIK–JOD-PÄÄTE
Chirik–jod- eli i-päätteiset feminiinit taipuvat u-päätteisten feminiinien tavoin.
ִי -
[BH ִית -]
עִלִּי
fem. (1x, Dan. 6:10) yläkerran huone, kattohuone, roof chamber
עִלִּית־ st. constr.
עִלִּיתָא st. det.
עִלְּיָן mon. st. abs.
עִלְּיָת־ mon. st. constr.
עִלְּיָתָא mon. st. det.
BH עֲלִיָּה fem. (20x) yläkerran huone, kattohuone
PBH nouseminen, NH pyhiinvaellus Jerusalemiin,
juutalaisen maahanmuutto Israeliin ≠ יְרִידָה
BH עִלִּי adj. (2x, Joos. 15:19, Tuom. 1:15) ylhäällä oleva, ylempi
BH √עלה kulkea/kohota ylöspäin
נְוָלִי
fem. (BAL akk. 2x, Dan. 2:5, Dan. 3:29) soraläjä, kaatopaikka, tunkio,
käymälä, dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap
rinn. נְוָלוּ fem. (1x, Esra 6:11)
נְוָלִית־ st. constr.
נְוָלִיתָא st. det.
נְוַלְיָן mon. st. abs.
נְוַלְיָת־ mon. st. constr.
נְוַלְיָתָא mon. st. det.
2.4 TAV-PÄÄTE
Tav-päätteiset feminiinit taipuvat päätteettömien maskuliinien tavoin: st. constr. ‑muoto on yleensä samanlainen kuin st. abs.
ת-
[BH ת-]
דָּת
*danat fem. (14x) laki, käsky, asetus, uskonto,
law, command, decree, religion
דָּת־ st. constr.
דָּתָא st. det.
דָּֽתְכוֹן (Dan. 2:9) yks. + suff. mon. 2. mask.
teidän (yksi) lakinne
syyr./JBA דָּתָא st. det. laki = sanakirjamuoto
JPA דָּת st. abs. laki = sanakirjamuoto
JPA דָּתָה st. det.
√דין v. (1x, Esra 7:25) tuomita, pe. דָּן
BH דָּת fem. (21x) sääntö, määräys, laki, decree, law, usage,
NH uskonto, religion
BH √דין (NH דון) v. (24x) tuomita tai ajaa asiaa oikeudessa,
hallita
Monien sananselittäjien mielestä dat on kuitenkin lainasana muinaisesta persian kielestä (dāta laki, law). Maybe loanword from Old Persian language > engl. to do, tehdä.
קְצָת
fem. (ei mon.) (3x, Dan. 2:42) loppu, osa, end, part, portion
קְצָת־ st. constr.
קְצָתָא st. det.
BH √קצה v. (5x) tuhota
pi. murtaa palasiksi, pirstoa
hif. kaapia
BH קְצָת fem. (9x) laita, ääri, loppu, päättyminen, osa.
NH fem. osa, adv. vähän, hiukan
2.5 TUNNUKSETTOMAT FEMINIINIT
Samoin kuin hepreassa myös arameassa on tunnuksettomia feminiinisubstantiiveja, esim. monet ruumiinjäsenet. Osalla on monikossa feminiinin pääte.
אֲרַע
fem. [a-segol.] (21x, Jer. 10:11) maapallo, maaperä, earth, soil
אֲרַע־ st. constr.
אַרְעָא st. det.
אַ֫רְעָא [lokat.] kohti maata, alaspäin, earthward, downward
BA lokat. ָא - , BH lokat. ָה - (painottomia päätteitä)
אַרְעָן mon. st. abs.
אַרְעָת־ mon. st. constr.
אַרְעָתָא mon. st. det.
BH אֶ֫רֶץ fem. maapallo, maa, maaperä, earth, land, soil
BH √ארץ olla luja perusta
יַד
fem. (17x) käsi, käpälä, valta, voima, hand, paw, might, power
יַד־ st. constr.
יְדָא st. det.
יְדַ֫יִן du. (2x) kaksi kättä, two hands
יְדֵי־ du. st. constr. = BH du. st. constr.
יְדַיָּא du. st. det.
BH יָד, יָדַ֫יִם
BH √ידה v. (114x) suunnata eteen- tai ylöspäin: heittää,
hif. kiittää, hitp. tunnustaa syntinsä
3. KAKSISUKUISET SUBSTANTIIVIT (3)
3.1 גַּף GAF mask. & fem. (3x) siipi
גַּף גף
mask. & fem. (3x, Dan. 7:4) siipi, "uloke", wing, "extension"
JBA, syyr. גַּפָּא mask. siipi, höyhen, wing, feather
JBA גַּדְפָּא mask. siipi, höyhen, lintu, wing, feather, bird
JPA גף mask. siipi, raaja, wing, limb
JPA גפייא mon. st. det.
JPA אגף mask. siipi, wing
אגפיה mon. st. det.
BH אֲגַף* mask. [plurale/dualis tantum] (7x, Hes.) sotajoukko,
PBH yks. linnun siipi, käsivarren yläosa, NH yks. kylki, siipirakennus, band, army, wing of a bird, the upper part of a arm, flank, wing of a building
BH כָּנָף fem. (109x) siipi, lieve, ääri, kulma
vrt. BH גַּב mask. (12x) selkä, koroke, kulma, sivu
3.2 נוּר NUR mask. & fem. (17x) tuli
נוּר נור
mask. & fem. (17x, Dan. 3:6) tuli, fire
נוּר־
נוּרָא
JBA, syyr. mask. & fem. נוּרָא
JPA mask. & fem. נוּר / נוּרָה
BH √נור loistaa valoa, to shine light
BH מְנוֹרָה fem. (42x, 2. Moos. 25:31) lampunjalka,
lamppu, kynttelikkö, menora,
candelabrum, lampstand, candlestick
BH אֵשׁ mask. & fem. (379x) tuli
3.3 רוּחַ RUACH mask. & fem. (11x) henki
רוּחַ רוח
mask. & fem. (11x) henki, Henki, tuuli, mieli, wind, spirit, Spirit, mind
רוּחַ־ st. constr.
רוּחָא st. det.
רוּחִין mon. st. abs.
רוּחֵי־ mon. st. constr.
רוּחַיָּא mon. st. det.
JBA רוּחָא fem. st. det. tuuli, henkäys, suunta, henki, sairaus,
wind, breath, direction, spirit, illness
JBA רוּחַ־ yks. st. constr.
JBA רוּחֵי־ mon. st. constr.
JBA רוּחָאתָא mon. st. det.
רוּחָא דְֿקוּדְשָׁא
JBA mask. st. det. Pyhä Henki, the Holy Spirit
JPA רוּחַ mask. & fem. tuuli, ilma, henki, mielenlaatu, riivaaja,
wind, air, spirit, disposition, demon
JPA רוּחִין mon. st. abs.
רוח־קודשה
JPA mask. st. det. Pyhä Henki, the Holy Spirit
syyr. רוּחָא mask. & fem.
רוּחָא דְֿקוּדְשָׁא
syyr. Pyhä Henki, the Holy Spirit
BH רוּחַ mask. & fem. henki, Henki, tuuli, hengitys, henkäys
BH רוּחוֹת mon.
רוּחַ־הַקֹּ֫דֶשׁ
MH Pyhä Henki, the Holy Spirit
BH √רוח v. (15x [14x]) avata vapaa tila, levittää, levitä,
vapautua ahdistuksesta,
to open free space, to spread, to get free from anxiety
A tähän 13.7.2022
4. DUAALI ELI KAKSIKKO (6)
BA:ssa esiintyy kuusi duaalimuotoista sanaa:
A3 Substantiivien duaalimuoto
https://gen.fi/a3-s-duaali.html
5. MONIKON MASKULIINI
ִין -
[BH ִים -]
מֶ֫לֶךְ
mask. [a-segol.] (180x) kuningas, king
מַלְכִֿין mon. st. abs. מַלְכֵֿי־
rinn. מַלְכִֿים mon. st. abs. (1x, Esra 4:13) heprean monikon pääte
מַלְכַֿיָּא mon. st. det.
BH √מלך v. (347x) olla kansan pää: hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
מֶֶ֫לֶךְ מְלָכִים מַלְכֵֿי־
6. MONIKON FEMINIINI
ָן - fem. mon.
[BH וֹת-]
Sekä ָה - että ָא -päätteisten feminiinien monikon tunnus on ָן -.
חֵיוָה
fem. (20x, Dan. 2:38, kaikki esiintymät Danielin kirjassa)
eläin, villieläin, animal, beast
חֵיוָה (2x, Dan. 7:5, Dan. 7:7) st. abs.
rinn. חֵיוָא (1x, Dan. 4:13)
חֵיוַת־ (6x) yks. st. constr.
חֵיוְתָֿא (7x) yks. st. det.
חֵיוָן (1x, Dan. 7:3) mon. st. abs.
חֵיוָת־ mon. st. constr.
חֵיוָתָא (3x, Dan. 7:7) mon. st. det.
√חיא [חיה*] v. (6x, Dan. 2:4) elää,
haf. pitää hengissä, jättää henkiin (Dan. 5:19)
BH √חיה v. (283x) elää, asua, parantua, herätä henkiin, to live
BH חַיָּה fem. (108x) eläin, villieläin, olento, elämä,
henki
מַתְּנָא* מַתְּנָה
fem. (3x, Dan. 2:6, 48, Dan. 5:17) lahja, gift
מַתְּנָן mon.
7. EPÄSÄÄNNÖLLISIÄ MONIKKOJA
7.1 MASKULIINISSA FEMINIININ MONIKON PÄÄTE
כָּרְסֵא
korse mask. (3x, Dan. 5:20) istuin, valtaistuin, throne
כָּרְסֵא־ st. constr.
כָּרְסְיָא st. det.
כָּרְסְיֵהּ yks. + suff. yks. 3. mask. sen valtaistuin
כָּרְסָוָן mon. st. abs.
כָּרְסָוָת־ mon. st. constr.
כָּרְסָוָתָא mon. st. det.
syyr. כּוּרְסְיָא
arab. כֻּרְסִיּ
BH √כסא Hirsch: erottaa, to separate
BH כִּסֵּא mask. (135x, 1. Moos. 41:40) valtaistuin, "kansan
yläpuolelle erotettu", throne, "throne elevated above populace"
NH כֻּרְסָה {{כֻּרְסָא}} כורסה fem. nojatuoli, armchair
NH כֻּרְסוֹת rinn. כֻּרְסָאוֹת כֻּרְסְאוֹת־
7.2 FEMINIINISSÄ MASKULIININ MONIKON PÄÄTE
אַמָּה
fem. (4x, Dan. 3:1, Esra 6:3) kyynärä
(vanha pituusmitta, miehen keskisormen päästä kyynärpäähän, nykyisin 68 cm), cubit measure
אַמַּת־ st. constr.
אַמְּתָא st. det.
אַמִּין mon. st. abs.
אַמֵּי־ mon. st. constr.
אַמַּיָּא mon. st. det.
BH √אמם olla riippuvainen, to be dependant
BH אַמָּה fem. (246x, 1. Moos. 6:15) kyynärä, "käsivarren
riiputtaminen mitattavan esineen päällä", cubit measure,
NH אַמָּה fem. keskisormi אַמּוֹת
חִנְטָה
fem. (2x, Esra 6:9, Esra 7:22) vehnä, wheat
"'ḥinta', jonka Herra meistä maksoi: Vehnänjyvä (Chinta) putosi maahan ja kuoli uuden elämän syntymiseksi."
חִנְטַת־ yks. st. constr.
חִנְטְתָא yks. st. det.
חִנְטִין mon. st. abs.
חִנְטֵי־ mon. st. constr.
חִנְטַיָּא mon. st. det.
BH √חנט v. (4x, 1. Moos. 50:2) balsamoida,
saada kypsän hedelmän väri, tehdä hedelmää
BH חִטָּה חִנְטָה* fem. (30x) vehnä, wheat
מִלָּה
fem. (24x, Dan. 2:5) sana, puhe, kirjoitus, asia
word, speech, writing
מִלַּת־ st. constr.
מִלְּתָא st. det.
מִלִּין mon. st. abs.
מִלֵּי־ mon. st. constr.
מִלַּיָּא mon. st. det.
√מלל v. (5x) pael מַלֵּל / מַלִּל puhua, vastata
BH √מלל v. (13x) vetäistä, poistaa nopeasti,
to pluck, to remove quickly: kuihtua, lakastua, ympärileikata, antaa merkkejä, pi. sanoa, kertoa
BH מִלָּה fem. (38x) sana, word מִלִּים
7.3 HEPREAN MONIKON PÄÄTE
מֶ֫לֶךְ
mask. a-segol. (180x) kuningas, king
מַלְכִֿין mon. (10x)
rinn. מַלְכִֿים mon. [hepraismi] (1x, Esra 4:13)
BH √מלך v. (347x) toimia kansan päänä: hallita kuninkaana,
olla kuningattarena, to reign as king, to be queen
BH מֶֶ֫לֶךְ מְלָכִים
8. SEGOLAATIT
Segolaatti on sekä heprean että aramean kieliopissa nomini, jolla on yksitavuinen taivutusvartalo.
Aramealainen segolaatti on yleensä muotoa (formula, pattern)
סְסַס ketal tai
סְסֵל ketĕl
Myös heprealaisia סֶ֫סֶס kέtεl-segolaatteja esiintyy, esim.
מֶ֫לֶךְ mask. [a-segol.]
קֶ֫רֶן fem. [a-segol.] (14x) sarvi, torvi
BH קֶ֫רֶן fem. [a-segol.] sarvi (– ei torvi)
בְּעֵל
be'ĕl mask. [a-segol.] (3x, Esra 4:8, 9, 17) omistaja, herra,
owner, lord, master
בַּעֲלָא st. det.
בַּעְלִין
BH בַּ֫עַל mask. [a-segol.] (84x) omistaja, herra, aviomies
NH בַּעְלִי / בַּעֲלִי
גְּבַר
mask. [a-segol.] [mon. u-segol.] (21x) mies
גַּבְרָא st. det.
גֻּבְרִין mon. miehet
BH גֶּ֫בֶר mask. [a-segol.] (66x) mies, urho, nuori mies, poikalapsi
BH גְּבָרִים mon.
BH גַּבְרִיאֵל henk. mask.
כְּסַף
mask. [a-segol.] (13x) hopea, raha, silver, money
כַּסְפָּא st. det.
BH כֶּ֫סֶף mask. [a-segol.]
BH כַּסְפֵּי־ – poikkeuksellisesti dagesh-piste monikossa
נְשַׁר
mask. [i-segol.] (2x) kotka, korppikotka, eagle, vulture
נִשְׁרִין mon.
BH נֶ֫שֶׁר mask. i-segol. (26x) kotka, korppikotka, eagle, vulture
סְפַר
mask. [i-segol.] (5x) kirja, book
סִפְרִין mon.
BH סֵ֫פֶר mask. [i-segol.] (185x) kirja, kirjoitus, dokumentti, kirje
פְּשַׁר
mask. [i-segol.] (31x) selitys, tulkinta, interpretation
פִּשְׁרָא st. det.
פִּשְׁרִין mon. (1x, Dan. 5:16)
BH פֵּ֫שֶׁר mask. [i-segol.] (1x, Saarn. 8:1) selitys
צְלֵם \ צֶ֫לֶם
mask. [a-segol.] (17x) patsas, kuva, kuvapatsas,
statue, image
צַלְמָא st. det.
צַלְמִין mon.
BH צֶ֫לֶם mask. [a-segol.] (15x) kuvapatsas, kuva, kaltaisuus
רְגַל
fem. [a-segol.] (7x) jalka
רַגְלַ֫יִן du.
BH רֶ֫גֶל fem. [a-segol.] (243x)
9. NOMINIKAAVOJA
9.1 KANSALLISUUSSUBSTANTIIVI
ָי -
כַּשְׂדָּי \ כַּסְדָי
mask. kansallisuussubst. (9x, Esra 5:12)
kaldealainen, astrologi, tähdistä ennustaja, Chaldean, astrologer
כַּשְׂדָּאִין mon.
BH כַּשְׂדִים mask. kansallisuussubst. mon., paik.
(76x, 1. Moos. 11:28) kaldealaiset, Kaldea
יְהוּדָי
mask. kansallisuussubst. (9x, Esra 4:12)
juudalainen, juutalainen, Judean, Jew
יְהוּד paik. (7x, Esra 5:1) Juuda, Judah
BH √ידה v. (114x) suunnata eteen- tai ylöspäin:
pa. heittää, hif. kiittää, hitp. tunnustaa (syntinsä), ylistää
BH יְהוּדִי kansallisuussubst./kansallisuusadj.
BH יְהוּדָה fem. paik.
פַּרְסָי
mask. kansallisuussubst. (1x, Dan. 6:29 [28])
persialainen, Persian
פָּרַס paik., koll. (6x, Esra 4:24) Persia, persialaiset,
Persia, Persians
פָּרָס P
בָּֽבְלָי
mask. kansallisuussubst. (1x, Esra 4:9) babylonialainen,
Babylonian
בָּבֶל paik. (25x, Esra 5:12) Baabel (Babylonia), Babylonia
BH √בלל sekoittaa
לֵוָי
mask. kansallisuussubst. (4x, Esra 6:16) leeviläinen, Levite
BH √לוה liittää/liittyä yhteen
BH לֵוִי henk. mask. Leevi
9.2 TEKIJÄNNIMI
סַסָּס [kattaal-tekijänn.]
טַבָּח
mask. [kattaal-tekijänn.] (1x, Dan. 2:14) henkivartija,
(alun perin) teurastaja, kokki, "hovikokki", butcher, executioner,
BH √טבח v. (11x, 1. Moos. 43:16) teurastaa, surmata, murhata,
to slaughter, to kill, mactare, caedere > suom. tappaa?
BH טַבָּח mask. tekijänn. teurastaja, kokki,
butcher, cook, coquus
vrt. BH √זבח
דַּיָּן
mask. [kattaal-tekijänn.] (2x, Esra 4:9, 7:25) tuomari, judge,
דַַּיָּנִין mon.
BH √דין [NH דון] v. (24x) tuomita, käydä oikeutta,
toimia asianajajana, to judge
BH דַּיָּן mask. [kattaal-tekijänn.] (2x, 1. Sam. 24:16, Ps. 68:6)
tuomari
= דָּן \ שׁוֹפֵט
זַמָּר
mask. [kattaal-tekijänn.] (1x, Esra 7:24) muusikko, laulaja,
musician, singer
BH √זמר v. (45x) laulaa (soitinten säestyksellä), soittaa
BH מִזְמוֹר mask. [mem-nom.] psalmi
9.3 MEM-NOMINI ILMAISEMASSA TAPAHTUMISEN PAIKKAA
*מִשְׁתֵּא \ *מִשְׁתֶּה \ *מִשְׁתֵּי
mask. [mem-nom.] (1x, Dan. 5:10) juomasali, juominen,
banquet hall, place of drinking
√שתה v. (5x, Dan. 5:1) juoda, to drink, pe. שְׁתָה
BH √שתה v. (217x) juoda
מִשְׁכַּב
mask. [mem-nom.] (6x, Dan. 2:28 [vain Dan.]) vuode, sänky,
"makaamispaikka", bed, place of sleeping
BH √שכב v. (212x) nukkua, maata, olla sukupuoliyhteydessä
BH מִשְׁכָּב mask. [mem-nom.] vuode מִשְׁכַּב־
מַּדְבַּח
mask. [mem-nom.] (1x, Esra 7:17) alttari, altar, place of sacrificing
√דבח v. (1x, Esra 6:3) pe. דְּבַח uhrata
דְּבַח mask. (1x, Esra 6:3) teurasuhri
BH √זבח v. teurastaa uhriksi, uhrata teurasuhri
BH מִזְבֵּחַ mask. [mem-nom.] alttari מִזְבַּח־
BH מִזְבְּחוֹת מִזְבְּחוֹת־
BH זֶ֫בַח mask. teurasuhri
9.4 FEMINIININEN ABSTRAKTISANA
וּ-
[BH וּת-]
vrt. suom. -us, -ys
Useimmat וּ-päätteiset substantiivit ovat feminiinisiä abstraktikäsitteitä eli sanoja, jotka ilmaisevat ajatuksellisia, käsitteellisiä, epähavainnollisia eli ei-konkreettisia asioita.
מַלְכֿוּ
fem. [abstr. subst.] (57x, Dan. 2:37)
kuninkuus, hallitusaika, valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
מַלְכֿוּת־
BH √מלך v. (347x) hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
BH מַלְכֿוּת fem. [abstr. subst.] (91x) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign,
kingdom, realm
syyr. מַלכּ֫וּתָא
רְבוּ
fem. [abstr. subst.] (5x, Dan. 4:19) suuruus, greatness
√רבה [רבב] v. (6x, Dan. 2:48)
pe. רְבָה tulla suureksi, korkeaksi, laajaksi, kasvaa,
to grow large, tall, long, great, increase
pa. (1x, Dan. 2:48) tehdä suureksi, korottaa suureen arvoon,
to make great
BH √רבה [= רבב] v. (176x) olla suuri, runsas,
tulla suureksi, laajaksi, kasvaa, varttua, lisääntyä, kasvaa
שָׁלוּ
fem. [abstr. subst.] (4x) huolimattomuus, huolettomuus,
nonchalance, negligence,
BH √שלה v. (8x) olla rauhassa
BH שָׁלוּ mask. abstr. subst. (1x, Ps. 30:7)
rauhassa oleminen, levollisuus, huolettomuus
BH שְׁגָגָה, סָרָה
זָכוּ
fem. [abstr. subst.] (1x, Dan. 6:23 [22]) syyttömyys,
viattomuus, nuhteettomuus, innocence
BH √זכך v. (4x, Job 9:30, Valit. 4:7) olla puhdas, kirkas,
säteilevä, viaton
BH זַךְ adj. (11x) puhdas, aito, vilpitön
וּ-pääte voi poikkeuksellisesti olla myös konkreettisen substantiivin tunnus:
נְוָלוּ
fem. (BAL akk. 1x, Esra 6:11) soraläjä, kaatopaikka, tunkio, käymälä,
dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap
rinn. נְוָלִי fem. (BAL akk. 2x, Dan. 2:5, Dan. 3:29)
10. LAINASANAT
Sanat, joissa on enemmän kuin kolme juurikirjainta, on yleensä lainattu arameaan muista kielistä.
אֲדַרְגָּזַר \ אֲדַרְגָזֵר
mask. (BAL pers. 2x, Dan. 3:2, 3) neuvonantaja, councelor
נְבוּכַדְנֶצַּר
henk. mask. (31x, Esra 5:12) Nebukadnessar, Nebuchadnezzar
= BH נְבוּכַדְנֶצַּר
– babylonian-/akkadinkielinen rukous Nebo-epäjumalalle:
"Nebo, suojaa rajat/kruunu!" (Nabu-kudur-uṣur)
פַּרְזֶל
mask. (BAL hepr. 20x, Dan. 2:33 [vain Dan.]) rauta, iron, ferrum
BH √ברז läpäistä, porata reikä, "rikkoa ja levittää",
to penetrate, to drill hole, "to break and spread"
BH בַּרְזֶל mask. (76x, 1. Moos. 4:22) rauta, iron, ferrum
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
ּA3 NOMINIT JA PARTIKKELIT https://gen.fi/a3.html
A3 Substantiivien perusmuoto
https://gen.fi/a3-s-perusmuoto.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto
1. Yksikön maskuliini
2. Yksikön feminiini
2.1 Kamats–he- tai kamats–alef-pääte
2.2 Shuruk-pääte
2.3 Chirik–jod-pääte
2.4 Tav-pääte
2.5 Tunnuksettomat feminiinit
3. Kaksisukuiset substantiivit (3)
3.1 גף gaf, siipi
3.2 נור nur, tuli
3.3 רוח ruach, henki
4. Duaali eli kaksikko (6)
5. Monikon maskuliini
6. Monikon feminiini
7. Epäsäännöllisiä monikkoja
7.1 Maskuliinissa feminiinin monikon pääte
7.2 Feminiinissä maskuliinin monikonpääte
7.3 Heprean monikon pääte
8. Segolaatit
9. Nominikaavoja
9.1 Kansallisuusnimi
9.2 Ammattinimi
9.3 Mem-nomini ilmaisemassa tapahtumisen paikkaa
9.4 Feminiininen abstraktisana
10. Lainasanat
00. DOKUMENTTEJA
A3 Substantiivien duaalimuoto
https://gen.fi/a3-s-duaali.html
Van Pelt, Miles V.: Basics of Biblical Aramaic (BBA). Zondervan 2011, s. 20–25
Rosenthal, Franz: A Grammar of Biblical Aramaic.
7th Expanded Ed. Harrassowitz Verlag [1961] 2006
0. JOHDANTO
Tanachin arameassa on 353 substantiivia (lukuun ottamatta erisnimiä ja kansallisuussubstantiiveja), jotka esiintyvät yhteensä 1997 kertaa.
Maskuliinisubstantiiveja on 241 (68,3 %), joiden yhteinen esiintymismäärä on 1561 kertaa (78,2 % kaikista substantiiveista).
1. YKSIKÖN MASKULIINI
Yksikön maskuliini on heprean tavoin päätteetön.
2. YKSIKÖN FEMINIINI
2.1 KAMATS–HE- TAI KAMATS–ALEF-PÄÄTE
Feminiinisubstantiiveja on 109. Ne esiintyvät yhteensä 405 kertaa (20,3 % kaikista substantiiveista). Useimmissa on a-pääte, joka he- tai alef-kirjaimella kirjoitettuna.
ָה - / ָא -
[BH ָה -]
עִלָּה
fem. (3x) syy, aihe valittamiseen, tekosyy, reason, pretext
עִלָּה fem. (2x, Dan. 6:5)
rinn. עִלָּא fem. (1x, Dan. 6:6)
עִלַּת־ st. constr.
עִלְּתָא st. det.
עִלָּן mon. st. abs.
עִלָּת־ mon. st. constr.
עִלָּתָא mon. st. det.
BH עֲלִילָה fem. (24x) teko, toiminta
BH √עלל v. (20x) olla tekemisen kohteena,
to be object
pol. tehdä jollekin, suorittaa, tuottaa kipua
hitp. pahoinpidellä
BH סִבָּה סיבה fem. (1x, 1. Kun. 12:15) asioiden käänne,
PBH omaisuuden siirto heimojen välillä, MH/NH syy, aiheuttaja,
cause
חֵיוָה
fem. (20x, Dan. 2:38) eläin, villieläin, animal, beast
חֵיְוָה fem. (2x, Dan. 7:5, 7)
rinn. חֵיוָא fem. (1x, Dan. 4:13)
חֵיוַת־ yks. st. constr.
חֵיוְתָא yks. st. det.
חֵיוָן mon. st. abs.
חֵיוָת־ mon. st. constr.
חֵיוָתָא mon. st. det.
√חיא [< חיה] v. (6x, Dan. 2:4) pe. חֲיָא elää,
haf. pitää hengissä, jättää henkiin (Dan. 5:19)
BH √חיה v. (283x) elää, asua, parantua, herätä henkiin, to live
חַי חַיָּה חַיִּים חַיּוֹת
BH חַיָּה fem. (108x) eläin, villieläin, olento, elämä, henki
BH חַיִּים mask. [plurale tantum] elämä
חַיֵּי־ mon. st. constr.
קִרְיָה
fem. (9x, Esra 4:10) kylä, kaupunki, village, town
קִרְיָה fem. (1x, Esra 4:10)
rinn. קִרְיָא fem. (1x, Esra 4:15)
קִרְיַת־ yks. st. constr.
קִרְיְתָא yks. st. det.
קִרְיָן mon.
קִרְיָת־ mon. st. constr.
קִרְיָתָא mon. st. det.
BH קִרְיָה fem. (29x) kaupunki, "muureilla ympäröity"
BH עִיר fem. (1042x) kaupunki
Jotkut feminiinisubstantiivit esiintyvät vain ָא -päätteisinä.
מַתְּנָא
fem. [mem-nom.] (3x, Dan. 2:6, 48, Dan. 5:17) lahja, "annettava", gift
מַתְּנַת־
מַתְּנְתָא
מַתְּנָן mon.
מַתְּנָת־
מַתְּנָתָא
√נתן v. (7x) antaa, suorittaa maksu, pe. נְתַן
BH מַּתָּנָה fem. [mem-nom.] (17x)
BH √נתן antaa, to give
2.2 SHURUK-PÄÄTE
Shuruk-tunnukseen päättyvät feminiinisubstantiivit ovat pääosin abstraktikäsitteitä: ei-konkreettista, ajatuksellista tai käsitteellistä ominaisuutta ilmaisevia.
וּ-
[BH וּת-]
מַלְכֿוּ
fem. [abstr. subst.] (57x, Dan. 2:37) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta,
kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
מַלְכֿוּת־ st. constr.
מַלְכֿוּתָא st. det.
syyr. מַלְכּ֫וּתָא st. det.
מַלְכְֿוָן mon. st. abs.
מַלְכְֿוָת־ mon. st. constr.
מַלְכְֿוָתָא mon. st. det.
BH מַלְכֿוּת fem. (91x) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
BH √מלך toimia kansan päänä, v. (347x) hallita kuninkaana,
olla kuningattarena, to reign as king, to be queen
שָׁלוּ
fem. (4x) huolimattomuus, laiminlyönti, huolettomuus,
nonchalance, negligence
שָׁלוּת־ st. constr.
שָׁלוּתָא st. det.
שָֽׁלְוָן mon. st. abs.
שָֽׁלְוָת־ mon. st. constr.
שָֽׁלְוָתָא mon. st. det.
BH שָׁלוּ mask. (1x, Ps. 30:7) rauhassa oleminen,
levollisuus, huolettomuus
BH √שלה v. (8x) olla rauhassa
BH שְׁגָגָה fem. (19x) erehdys, tahaton rikkomus
BH √שגג v. (4x) rikkoa tahattomasti, tehdä erehdyksessä
BH סָרָה fem. (7x) uppiniskaisuus, uhmaaminen, luopuminen
BH √סרר v. (17x) olla tottelematon, uppiniskainen
2.3 CHIRIK–JOD-PÄÄTE
Chirik–jod- eli i-päätteiset feminiinit taipuvat u-päätteisten feminiinien tavoin.
ִי -
[BH ִית -]
עִלִּי
fem. (1x, Dan. 6:10) yläkerran huone, kattohuone, roof chamber
עִלִּית־ st. constr.
עִלִּיתָא st. det.
עִלְּיָן mon. st. abs.
עִלְּיָת־ mon. st. constr.
עִלְּיָתָא mon. st. det.
BH עֲלִיָּה fem. (20x) yläkerran huone, kattohuone
PBH nouseminen, NH pyhiinvaellus Jerusalemiin,
juutalaisen maahanmuutto Israeliin ≠ יְרִידָה
BH עִלִּי adj. (2x, Joos. 15:19, Tuom. 1:15) ylhäällä oleva, ylempi
BH √עלה kulkea/kohota ylöspäin
נְוָלִי
fem. (BAL akk. 2x, Dan. 2:5, Dan. 3:29) soraläjä, kaatopaikka, tunkio,
käymälä, dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap
rinn. נְוָלוּ fem. (1x, Esra 6:11)
נְוָלִית־ st. constr.
נְוָלִיתָא st. det.
נְוַלְיָן mon. st. abs.
נְוַלְיָת־ mon. st. constr.
נְוַלְיָתָא mon. st. det.
2.4 TAV-PÄÄTE
Tav-päätteiset feminiinit taipuvat päätteettömien maskuliinien tavoin: st. constr. ‑muoto on yleensä samanlainen kuin st. abs.
ת-
[BH ת-]
דָּת
*danat fem. (14x) laki, käsky, asetus, uskonto,
law, command, decree, religion
דָּת־ st. constr.
דָּתָא st. det.
דָּֽתְכוֹן (Dan. 2:9) yks. + suff. mon. 2. mask.
teidän (yksi) lakinne
syyr./JBA דָּתָא st. det. laki = sanakirjamuoto
JPA דָּת st. abs. laki = sanakirjamuoto
JPA דָּתָה st. det.
√דין v. (1x, Esra 7:25) tuomita, pe. דָּן
BH דָּת fem. (21x) sääntö, määräys, laki, decree, law, usage,
NH uskonto, religion
BH √דין (NH דון) v. (24x) tuomita tai ajaa asiaa oikeudessa,
hallita
Monien sananselittäjien mielestä dat on kuitenkin lainasana muinaisesta persian kielestä (dāta laki, law). Maybe loanword from Old Persian language > engl. to do, tehdä.
קְצָת
fem. (ei mon.) (3x, Dan. 2:42) loppu, osa, end, part, portion
קְצָת־ st. constr.
קְצָתָא st. det.
BH √קצה v. (5x) tuhota
pi. murtaa palasiksi, pirstoa
hif. kaapia
BH קְצָת fem. (9x) laita, ääri, loppu, päättyminen, osa.
NH fem. osa, adv. vähän, hiukan
2.5 TUNNUKSETTOMAT FEMINIINIT
Samoin kuin hepreassa myös arameassa on tunnuksettomia feminiinisubstantiiveja, esim. monet ruumiinjäsenet. Osalla on monikossa feminiinin pääte.
אֲרַע
fem. [a-segol.] (21x, Jer. 10:11) maapallo, maaperä, earth, soil
אֲרַע־ st. constr.
אַרְעָא st. det.
אַ֫רְעָא [lokat.] kohti maata, alaspäin, earthward, downward
BA lokat. ָא - , BH lokat. ָה - (painottomia päätteitä)
אַרְעָן mon. st. abs.
אַרְעָת־ mon. st. constr.
אַרְעָתָא mon. st. det.
BH אֶ֫רֶץ fem. maapallo, maa, maaperä, earth, land, soil
BH √ארץ olla luja perusta
יַד
fem. (17x) käsi, käpälä, valta, voima, hand, paw, might, power
יַד־ st. constr.
יְדָא st. det.
יְדַ֫יִן du. (2x) kaksi kättä, two hands
יְדֵי־ du. st. constr. = BH du. st. constr.
יְדַיָּא du. st. det.
BH יָד, יָדַ֫יִם
BH √ידה v. (114x) suunnata eteen- tai ylöspäin: heittää,
hif. kiittää, hitp. tunnustaa syntinsä
3. KAKSISUKUISET SUBSTANTIIVIT (3)
3.1 גַּף GAF mask. & fem. (3x) siipi
גַּף גף
mask. & fem. (3x, Dan. 7:4) siipi, "uloke", wing, "extension"
JBA, syyr. גַּפָּא mask. siipi, höyhen, wing, feather
JBA גַּדְפָּא mask. siipi, höyhen, lintu, wing, feather, bird
JPA גף mask. siipi, raaja, wing, limb
JPA גפייא mon. st. det.
JPA אגף mask. siipi, wing
אגפיה mon. st. det.
BH אֲגַף* mask. [plurale/dualis tantum] (7x, Hes.) sotajoukko,
PBH yks. linnun siipi, käsivarren yläosa, NH yks. kylki, siipirakennus, band, army, wing of a bird, the upper part of a arm, flank, wing of a building
BH כָּנָף fem. (109x) siipi, lieve, ääri, kulma
vrt. BH גַּב mask. (12x) selkä, koroke, kulma, sivu
3.2 נוּר NUR mask. & fem. (17x) tuli
נוּר נור
mask. & fem. (17x, Dan. 3:6) tuli, fire
נוּר־
נוּרָא
JBA, syyr. mask. & fem. נוּרָא
JPA mask. & fem. נוּר / נוּרָה
BH √נור loistaa valoa, to shine light
BH מְנוֹרָה fem. (42x, 2. Moos. 25:31) lampunjalka,
lamppu, kynttelikkö, menora,
candelabrum, lampstand, candlestick
BH אֵשׁ mask. & fem. (379x) tuli
3.3 רוּחַ RUACH mask. & fem. (11x) henki
רוּחַ רוח
mask. & fem. (11x) henki, Henki, tuuli, mieli, wind, spirit, Spirit, mind
רוּחַ־ st. constr.
רוּחָא st. det.
רוּחִין mon. st. abs.
רוּחֵי־ mon. st. constr.
רוּחַיָּא mon. st. det.
JBA רוּחָא fem. st. det. tuuli, henkäys, suunta, henki, sairaus,
wind, breath, direction, spirit, illness
JBA רוּחַ־ yks. st. constr.
JBA רוּחֵי־ mon. st. constr.
JBA רוּחָאתָא mon. st. det.
רוּחָא דְֿקוּדְשָׁא
JBA mask. st. det. Pyhä Henki, the Holy Spirit
JPA רוּחַ mask. & fem. tuuli, ilma, henki, mielenlaatu, riivaaja,
wind, air, spirit, disposition, demon
JPA רוּחִין mon. st. abs.
רוח־קודשה
JPA mask. st. det. Pyhä Henki, the Holy Spirit
syyr. רוּחָא mask. & fem.
רוּחָא דְֿקוּדְשָׁא
syyr. Pyhä Henki, the Holy Spirit
BH רוּחַ mask. & fem. henki, Henki, tuuli, hengitys, henkäys
BH רוּחוֹת mon.
רוּחַ־הַקֹּ֫דֶשׁ
MH Pyhä Henki, the Holy Spirit
BH √רוח v. (15x [14x]) avata vapaa tila, levittää, levitä,
vapautua ahdistuksesta,
to open free space, to spread, to get free from anxiety
A tähän 13.7.2022
4. DUAALI ELI KAKSIKKO (6)
BA:ssa esiintyy kuusi duaalimuotoista sanaa:
A3 Substantiivien duaalimuoto
https://gen.fi/a3-s-duaali.html
5. MONIKON MASKULIINI
ִין -
[BH ִים -]
מֶ֫לֶךְ
mask. [a-segol.] (180x) kuningas, king
מַלְכִֿין mon. st. abs. מַלְכֵֿי־
rinn. מַלְכִֿים mon. st. abs. (1x, Esra 4:13) heprean monikon pääte
מַלְכַֿיָּא mon. st. det.
BH √מלך v. (347x) olla kansan pää: hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
מֶֶ֫לֶךְ מְלָכִים מַלְכֵֿי־
6. MONIKON FEMINIINI
ָן - fem. mon.
[BH וֹת-]
Sekä ָה - että ָא -päätteisten feminiinien monikon tunnus on ָן -.
חֵיוָה
fem. (20x, Dan. 2:38, kaikki esiintymät Danielin kirjassa)
eläin, villieläin, animal, beast
חֵיוָה (2x, Dan. 7:5, Dan. 7:7) st. abs.
rinn. חֵיוָא (1x, Dan. 4:13)
חֵיוַת־ (6x) yks. st. constr.
חֵיוְתָֿא (7x) yks. st. det.
חֵיוָן (1x, Dan. 7:3) mon. st. abs.
חֵיוָת־ mon. st. constr.
חֵיוָתָא (3x, Dan. 7:7) mon. st. det.
√חיא [חיה*] v. (6x, Dan. 2:4) elää,
haf. pitää hengissä, jättää henkiin (Dan. 5:19)
BH √חיה v. (283x) elää, asua, parantua, herätä henkiin, to live
BH חַיָּה fem. (108x) eläin, villieläin, olento, elämä,
henki
מַתְּנָא* מַתְּנָה
fem. (3x, Dan. 2:6, 48, Dan. 5:17) lahja, gift
מַתְּנָן mon.
7. EPÄSÄÄNNÖLLISIÄ MONIKKOJA
7.1 MASKULIINISSA FEMINIININ MONIKON PÄÄTE
כָּרְסֵא
korse mask. (3x, Dan. 5:20) istuin, valtaistuin, throne
כָּרְסֵא־ st. constr.
כָּרְסְיָא st. det.
כָּרְסְיֵהּ yks. + suff. yks. 3. mask. sen valtaistuin
כָּרְסָוָן mon. st. abs.
כָּרְסָוָת־ mon. st. constr.
כָּרְסָוָתָא mon. st. det.
syyr. כּוּרְסְיָא
arab. כֻּרְסִיּ
BH √כסא Hirsch: erottaa, to separate
BH כִּסֵּא mask. (135x, 1. Moos. 41:40) valtaistuin, "kansan
yläpuolelle erotettu", throne, "throne elevated above populace"
NH כֻּרְסָה {{כֻּרְסָא}} כורסה fem. nojatuoli, armchair
NH כֻּרְסוֹת rinn. כֻּרְסָאוֹת כֻּרְסְאוֹת־
7.2 FEMINIINISSÄ MASKULIININ MONIKON PÄÄTE
אַמָּה
fem. (4x, Dan. 3:1, Esra 6:3) kyynärä
(vanha pituusmitta, miehen keskisormen päästä kyynärpäähän, nykyisin 68 cm), cubit measure
אַמַּת־ st. constr.
אַמְּתָא st. det.
אַמִּין mon. st. abs.
אַמֵּי־ mon. st. constr.
אַמַּיָּא mon. st. det.
BH √אמם olla riippuvainen, to be dependant
BH אַמָּה fem. (246x, 1. Moos. 6:15) kyynärä, "käsivarren
riiputtaminen mitattavan esineen päällä", cubit measure,
NH אַמָּה fem. keskisormi אַמּוֹת
חִנְטָה
fem. (2x, Esra 6:9, Esra 7:22) vehnä, wheat
"'ḥinta', jonka Herra meistä maksoi: Vehnänjyvä (Chinta) putosi maahan ja kuoli uuden elämän syntymiseksi."
חִנְטַת־ yks. st. constr.
חִנְטְתָא yks. st. det.
חִנְטִין mon. st. abs.
חִנְטֵי־ mon. st. constr.
חִנְטַיָּא mon. st. det.
BH √חנט v. (4x, 1. Moos. 50:2) balsamoida,
saada kypsän hedelmän väri, tehdä hedelmää
BH חִטָּה חִנְטָה* fem. (30x) vehnä, wheat
מִלָּה
fem. (24x, Dan. 2:5) sana, puhe, kirjoitus, asia
word, speech, writing
מִלַּת־ st. constr.
מִלְּתָא st. det.
מִלִּין mon. st. abs.
מִלֵּי־ mon. st. constr.
מִלַּיָּא mon. st. det.
√מלל v. (5x) pael מַלֵּל / מַלִּל puhua, vastata
BH √מלל v. (13x) vetäistä, poistaa nopeasti,
to pluck, to remove quickly: kuihtua, lakastua, ympärileikata, antaa merkkejä, pi. sanoa, kertoa
BH מִלָּה fem. (38x) sana, word מִלִּים
7.3 HEPREAN MONIKON PÄÄTE
מֶ֫לֶךְ
mask. a-segol. (180x) kuningas, king
מַלְכִֿין mon. (10x)
rinn. מַלְכִֿים mon. [hepraismi] (1x, Esra 4:13)
BH √מלך v. (347x) toimia kansan päänä: hallita kuninkaana,
olla kuningattarena, to reign as king, to be queen
BH מֶֶ֫לֶךְ מְלָכִים
8. SEGOLAATIT
Segolaatti on sekä heprean että aramean kieliopissa nomini, jolla on yksitavuinen taivutusvartalo.
Aramealainen segolaatti on yleensä muotoa (formula, pattern)
סְסַס ketal tai
סְסֵל ketĕl
Myös heprealaisia סֶ֫סֶס kέtεl-segolaatteja esiintyy, esim.
מֶ֫לֶךְ mask. [a-segol.]
קֶ֫רֶן fem. [a-segol.] (14x) sarvi, torvi
BH קֶ֫רֶן fem. [a-segol.] sarvi (– ei torvi)
בְּעֵל
be'ĕl mask. [a-segol.] (3x, Esra 4:8, 9, 17) omistaja, herra,
owner, lord, master
בַּעֲלָא st. det.
בַּעְלִין
BH בַּ֫עַל mask. [a-segol.] (84x) omistaja, herra, aviomies
NH בַּעְלִי / בַּעֲלִי
גְּבַר
mask. [a-segol.] [mon. u-segol.] (21x) mies
גַּבְרָא st. det.
גֻּבְרִין mon. miehet
BH גֶּ֫בֶר mask. [a-segol.] (66x) mies, urho, nuori mies, poikalapsi
BH גְּבָרִים mon.
BH גַּבְרִיאֵל henk. mask.
כְּסַף
mask. [a-segol.] (13x) hopea, raha, silver, money
כַּסְפָּא st. det.
BH כֶּ֫סֶף mask. [a-segol.]
BH כַּסְפֵּי־ – poikkeuksellisesti dagesh-piste monikossa
נְשַׁר
mask. [i-segol.] (2x) kotka, korppikotka, eagle, vulture
נִשְׁרִין mon.
BH נֶ֫שֶׁר mask. i-segol. (26x) kotka, korppikotka, eagle, vulture
סְפַר
mask. [i-segol.] (5x) kirja, book
סִפְרִין mon.
BH סֵ֫פֶר mask. [i-segol.] (185x) kirja, kirjoitus, dokumentti, kirje
פְּשַׁר
mask. [i-segol.] (31x) selitys, tulkinta, interpretation
פִּשְׁרָא st. det.
פִּשְׁרִין mon. (1x, Dan. 5:16)
BH פֵּ֫שֶׁר mask. [i-segol.] (1x, Saarn. 8:1) selitys
צְלֵם \ צֶ֫לֶם
mask. [a-segol.] (17x) patsas, kuva, kuvapatsas,
statue, image
צַלְמָא st. det.
צַלְמִין mon.
BH צֶ֫לֶם mask. [a-segol.] (15x) kuvapatsas, kuva, kaltaisuus
רְגַל
fem. [a-segol.] (7x) jalka
רַגְלַ֫יִן du.
BH רֶ֫גֶל fem. [a-segol.] (243x)
9. NOMINIKAAVOJA
9.1 KANSALLISUUSSUBSTANTIIVI
ָי -
כַּשְׂדָּי \ כַּסְדָי
mask. kansallisuussubst. (9x, Esra 5:12)
kaldealainen, astrologi, tähdistä ennustaja, Chaldean, astrologer
כַּשְׂדָּאִין mon.
BH כַּשְׂדִים mask. kansallisuussubst. mon., paik.
(76x, 1. Moos. 11:28) kaldealaiset, Kaldea
יְהוּדָי
mask. kansallisuussubst. (9x, Esra 4:12)
juudalainen, juutalainen, Judean, Jew
יְהוּד paik. (7x, Esra 5:1) Juuda, Judah
BH √ידה v. (114x) suunnata eteen- tai ylöspäin:
pa. heittää, hif. kiittää, hitp. tunnustaa (syntinsä), ylistää
BH יְהוּדִי kansallisuussubst./kansallisuusadj.
BH יְהוּדָה fem. paik.
פַּרְסָי
mask. kansallisuussubst. (1x, Dan. 6:29 [28])
persialainen, Persian
פָּרַס paik., koll. (6x, Esra 4:24) Persia, persialaiset,
Persia, Persians
פָּרָס P
בָּֽבְלָי
mask. kansallisuussubst. (1x, Esra 4:9) babylonialainen,
Babylonian
בָּבֶל paik. (25x, Esra 5:12) Baabel (Babylonia), Babylonia
BH √בלל sekoittaa
לֵוָי
mask. kansallisuussubst. (4x, Esra 6:16) leeviläinen, Levite
BH √לוה liittää/liittyä yhteen
BH לֵוִי henk. mask. Leevi
9.2 TEKIJÄNNIMI
סַסָּס [kattaal-tekijänn.]
טַבָּח
mask. [kattaal-tekijänn.] (1x, Dan. 2:14) henkivartija,
(alun perin) teurastaja, kokki, "hovikokki", butcher, executioner,
BH √טבח v. (11x, 1. Moos. 43:16) teurastaa, surmata, murhata,
to slaughter, to kill, mactare, caedere > suom. tappaa?
BH טַבָּח mask. tekijänn. teurastaja, kokki,
butcher, cook, coquus
vrt. BH √זבח
דַּיָּן
mask. [kattaal-tekijänn.] (2x, Esra 4:9, 7:25) tuomari, judge,
דַַּיָּנִין mon.
BH √דין [NH דון] v. (24x) tuomita, käydä oikeutta,
toimia asianajajana, to judge
BH דַּיָּן mask. [kattaal-tekijänn.] (2x, 1. Sam. 24:16, Ps. 68:6)
tuomari
= דָּן \ שׁוֹפֵט
זַמָּר
mask. [kattaal-tekijänn.] (1x, Esra 7:24) muusikko, laulaja,
musician, singer
BH √זמר v. (45x) laulaa (soitinten säestyksellä), soittaa
BH מִזְמוֹר mask. [mem-nom.] psalmi
9.3 MEM-NOMINI ILMAISEMASSA TAPAHTUMISEN PAIKKAA
*מִשְׁתֵּא \ *מִשְׁתֶּה \ *מִשְׁתֵּי
mask. [mem-nom.] (1x, Dan. 5:10) juomasali, juominen,
banquet hall, place of drinking
√שתה v. (5x, Dan. 5:1) juoda, to drink, pe. שְׁתָה
BH √שתה v. (217x) juoda
מִשְׁכַּב
mask. [mem-nom.] (6x, Dan. 2:28 [vain Dan.]) vuode, sänky,
"makaamispaikka", bed, place of sleeping
BH √שכב v. (212x) nukkua, maata, olla sukupuoliyhteydessä
BH מִשְׁכָּב mask. [mem-nom.] vuode מִשְׁכַּב־
מַּדְבַּח
mask. [mem-nom.] (1x, Esra 7:17) alttari, altar, place of sacrificing
√דבח v. (1x, Esra 6:3) pe. דְּבַח uhrata
דְּבַח mask. (1x, Esra 6:3) teurasuhri
BH √זבח v. teurastaa uhriksi, uhrata teurasuhri
BH מִזְבֵּחַ mask. [mem-nom.] alttari מִזְבַּח־
BH מִזְבְּחוֹת מִזְבְּחוֹת־
BH זֶ֫בַח mask. teurasuhri
9.4 FEMINIININEN ABSTRAKTISANA
וּ-
[BH וּת-]
vrt. suom. -us, -ys
Useimmat וּ-päätteiset substantiivit ovat feminiinisiä abstraktikäsitteitä eli sanoja, jotka ilmaisevat ajatuksellisia, käsitteellisiä, epähavainnollisia eli ei-konkreettisia asioita.
מַלְכֿוּ
fem. [abstr. subst.] (57x, Dan. 2:37)
kuninkuus, hallitusaika, valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
מַלְכֿוּת־
BH √מלך v. (347x) hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
BH מַלְכֿוּת fem. [abstr. subst.] (91x) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign,
kingdom, realm
syyr. מַלכּ֫וּתָא
רְבוּ
fem. [abstr. subst.] (5x, Dan. 4:19) suuruus, greatness
√רבה [רבב] v. (6x, Dan. 2:48)
pe. רְבָה tulla suureksi, korkeaksi, laajaksi, kasvaa,
to grow large, tall, long, great, increase
pa. (1x, Dan. 2:48) tehdä suureksi, korottaa suureen arvoon,
to make great
BH √רבה [= רבב] v. (176x) olla suuri, runsas,
tulla suureksi, laajaksi, kasvaa, varttua, lisääntyä, kasvaa
שָׁלוּ
fem. [abstr. subst.] (4x) huolimattomuus, huolettomuus,
nonchalance, negligence,
BH √שלה v. (8x) olla rauhassa
BH שָׁלוּ mask. abstr. subst. (1x, Ps. 30:7)
rauhassa oleminen, levollisuus, huolettomuus
BH שְׁגָגָה, סָרָה
זָכוּ
fem. [abstr. subst.] (1x, Dan. 6:23 [22]) syyttömyys,
viattomuus, nuhteettomuus, innocence
BH √זכך v. (4x, Job 9:30, Valit. 4:7) olla puhdas, kirkas,
säteilevä, viaton
BH זַךְ adj. (11x) puhdas, aito, vilpitön
וּ-pääte voi poikkeuksellisesti olla myös konkreettisen substantiivin tunnus:
נְוָלוּ
fem. (BAL akk. 1x, Esra 6:11) soraläjä, kaatopaikka, tunkio, käymälä,
dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap
rinn. נְוָלִי fem. (BAL akk. 2x, Dan. 2:5, Dan. 3:29)
10. LAINASANAT
Sanat, joissa on enemmän kuin kolme juurikirjainta, on yleensä lainattu arameaan muista kielistä.
אֲדַרְגָּזַר \ אֲדַרְגָזֵר
mask. (BAL pers. 2x, Dan. 3:2, 3) neuvonantaja, councelor
נְבוּכַדְנֶצַּר
henk. mask. (31x, Esra 5:12) Nebukadnessar, Nebuchadnezzar
= BH נְבוּכַדְנֶצַּר
– babylonian-/akkadinkielinen rukous Nebo-epäjumalalle:
"Nebo, suojaa rajat/kruunu!" (Nabu-kudur-uṣur)
פַּרְזֶל
mask. (BAL hepr. 20x, Dan. 2:33 [vain Dan.]) rauta, iron, ferrum
BH √ברז läpäistä, porata reikä, "rikkoa ja levittää",
to penetrate, to drill hole, "to break and spread"
BH בַּרְזֶל mask. (76x, 1. Moos. 4:22) rauta, iron, ferrum