GENESIS RY
  • KOTI
  • PRO LIFE&INFO
    • Pro Life – ei abortille
    • Elämän puolesta -tra
    • I Verkkokurssit lukuv
    • I Sivukartta
    • I Oppimateriaali
    • I Verkkoluokassa opis
    • I Verkkoluokan käytt
    • I Yhdistys ja työntekij
    • I Yhteystiedot ja tuki
    • L LYHENTEET >
      • L Yleiset lyhenteet
      • L Alkutekstit, rtunkää
      • L Kirkkovuoden pyhäp
      • L Raamattu, Apost isät
    • N NIMET >
      • N Agatha
      • N Aino
      • N Albin
      • N Atte
      • N Aulikki
      • N Brigid
      • N Eino
      • N Ellinoora
      • N Emil
      • N Karl
      • N Linnea
      • N Margareta
      • N Minea
      • N Seija
      • N Selma
      • N Siegfried
      • N Tarja
      • N Taru
      • N Willehard
    • S SUOMEN KIELIOPPI >
      • S Suomen lyhyt kielio
      • S Äänneoppi
      • S Fonetiikka eli ääntö
      • S Foneettiset äännelu
      • S Foneettinen äännev
      • S Affiksit eli liitteet
      • S Sanaoppi
      • S Sanaluokat
      • S Substantiivit
      • S Henkilönimikkeet
      • S Ammattinimikkeet
      • S Arvonimet
      • S Koulu- ja tutkintoni
      • S Lasiteoll ammattini
      • S Rakennukset ja paika
    • Y YNNÄ MUUTA >
      • Y Franzén Frans Mikae
      • Y Lönnrot Elias
      • Y Topelius Zachris
  • R
    • R RAAMATTU SUOMEKSI
    • R0 YLEISTÄ >
      • R0 Suom rtunkäännök
      • R0 VT käännös johd
      • R0 VT erisnimet
    • RJ JOHD RTUN KIRJOIHIN >
      • RJ Johd 1 Moos kirjaan
      • RJ Johd Jesajan kirjaan
      • RJ Johd Malakian kirja
      • RJ Johd Psalmien kirja
  • O
    • O OPETUKSET
    • T TALLENTEET >
      • T TALLENTEET UUDET
      • T Raamattuopetus ve
      • T ARAMEAN AARTEET
      • T HEPREAN HELMET
      • T KATEKISMUSVARTIT
      • T KREIKAN KRISTALLIT
      • T Kristus kirjaimissa
      • T KRISTUS NIMISSÄ
      • T UHRIT VT:SSA
      • T Muut raamattutunn
      • T Mp3-tallenteet
    • JULIAN MUISTOSIVUT >
      • J Kiitoskirje
      • J Kastepuhe 2.10.2004
      • J Siunaustilaisuus >
        • J Rippipuhe
        • J Siunauspuhe
      • J Muistotilaisuus >
        • J Isän muistopuhe
        • J Heli Vähä
        • J Päivi Pohjola
        • J Matti Väisänen
        • J Antti Leinonen
        • J Jyrki Anttinen
        • J Joel
        • J Heikki Juntunen
        • J Paula ja Juha
        • J Sari Matikainen
      • J Taidenäyttely
      • J Veikko Miettunen
    • OH HARTAUDET >
      • OH Jeesus ja saastain
      • OH Kyösti Kallion ru
    • OJ JUUTALAISUUS >
      • OJ Balfourin julistus
      • OJ Makkabilaiset
      • OJ Selootit
      • OJ Tish'a beav -muisto
      • OJ Tu bishvat (puiden
    • OK KATEKISMUS >
      • OK JOHD JA 10 KÄSKYÄ >
        • OK Katekismus esipuhe
        • OK Katekismus johd
        • OK 10 käskyä johd
        • OK Ensimmäinen käsky
        • OK Toinen käsky
        • OK Kolmas käsky
        • OK Neljas käsky
        • OK Huoneentaulu
        • OK Viides käsky (OPETUKSET KATEKISMUS JOHDANTO JA KYMMENEN KÄSKYÄ)
      • OK Koehlerin katekism
    • OL LÄHI-ITÄ >
      • OL Jerusalem
      • OL Juuda Ahasin aikan
    • OM MUUT OPETUKSET >
      • OM Ihmiskäsitys ja ope
      • OM Jumalattomien toi
      • OM Naispapin ehtooll
      • OM Ystävä
    • OR RAAMATTUTUNNIT >
      • OR Abortti on murha
      • OR Alussa oli Sana
      • OR Armolahjat ja kieli
      • OR Avioiiitto
      • OR Daavid syntyi synn
      • OR Dekalogi 10 käskyä
      • OR Ensimmäinen käsky
      • OR Eutanasia
      • OR Hra puhuttelee ka
      • OR Jaakob: petturista
      • OR Jeesus ei vastaa
      • OR Jeesus-portti
      • OR Jesajan kutsuminen
      • OR Johdatus
      • OR Juudaksen ehtool
      • OR Jumala tuomitsee homosuhteet - ja vapauttaa syntejään katuvat Jeesuksen nimessä ja veressä
      • OR Jumalan Israel
      • OR Kain ja luvattu sie
      • OR Kaksi tietä taivaaseen? Laki ja evankeliumi
      • OR Kaste ja uudestisy
      • OR Kasteen esikuvia Vanhassa liitossa
      • OR Kelpaanko minä Jumalalle?
      • OR Kirkko
      • OR Kodin siunaaminen
      • OR Lain hylkäävän julistuksen vaikutus uskoon
      • OR Lakihenkinen julistus
      • OR Lepopäivän pyhittäminen
      • OR Matteuksen evankeliumi
      • OR Messiaspsalmit - lauluja Jeesuksesta
      • OR Mieheesi on sinun halusi oleva
      • OR Mies ja nainen, Kris
      • OR Miksi Jumala käskee kuolleita parannukseen?
      • OR Miksi Raamattu on kirjoitettu?
      • OR Miksi rakastava Jumala sallii katastrofit?
      • OR Miten Israelin käy?
      • OR Miten luen Raamattua?
      • OR Mooseksen laki ja pakanakristityt
      • OR Neljäs käsky: Kunnioita isääsi ja äitiäsi
      • OR Paimenvirka
      • OR Pelosta rohkeuteen
      • OR Profeetat
      • OR Raamatunlausekotelot ja pedon merkki
      • OR Rakkaus
      • OR Rakkaus, anteeksiantaminen ja rukous
      • OR Seitsemäs käsky: Älä varasta
      • OR Sapatti
      • OR Sodoma ja Gomorra
      • OR Taivasten valtakun
      • OR Uhrit VT:ssa
      • OR Usko ja teot - vanhurskauttaminen ja pyhitys
      • OR Vaino Kristuksen tähden
      • OR Valvomisen sunnuntain rippipuhe & Aamoksen aika
      • OR Vanhurskaus
      • OR Veriylkä
      • OR VT:n profeetat ja profeettakirjat
      • OR Ylöstempaaminen
    • OS SAARNAT >
      • OS Alfa ja Oomega
      • OS Alussa oli Sana
      • OS Ansaitsematon ar
      • OS Anteeksianto vai
      • OS Appi ja verievankeli
      • OS Armonvälineet
      • OS Baabel ja helluntai
      • OS Betlehemin lastens
      • OS Egyptin Joosef arm
      • OS Elämän leipä
      • OS Eunukki
      • OS Helluntaisaarna
      • OS Herra on armollin
      • OS Herra tarvitsee aa
      • OS Herran oman ei tar
      • OS Herran palvelukse
      • OS Hylkäämisen jälkee
      • OS Hyvä osa
      • OS Ihmisen Poika, luov
      • OS Israelin paatumus
      • OS Jeesus, kotien Herr
      • OS Jeesus Kristus
      • OS Jeesus kutsuu synti
      • OS Jeesus on Herra!
      • OS Jeesus on sinun aa
      • OS Johannes Kastajan
      • OS Joosua
      • OS Kadonnut ja jällee
      • OS Kaita vai lavea tie?
      • OS Kannattaako epäre
      • OS Kaste ja Pyhä Henki
      • OS Kasteen rajaton lu
      • OS Kolmiyhteisyys Van
      • OS Kristus kirkastuu
      • OS Kuka Jeesus on?
      • OS Kuninkaan Pojan h
      • OS Kuninkaasi tulee k
      • OS Kunnian Kuninkaan
      • OS Kuoleman jälkeine
      • OS Kymmenen käskyä
      • OS Laittomuuden tekij
      • OS Lapsen usko
      • OS Lopunajat ja tuhat
      • OS Lähellä Jumalaa
      • OS Maailmanloppu on
      • OS Maan suola ja maai
      • OS Maria, Jeesuksen äi
      • OS Miksi kaikkiin ruko
      • OS Miten käytät lahja
      • OS Mooses ja synnin l
      • OS Nasaretilainen
      • OS Oikea jumalanpalve
      • OS Oletko elävä vai k
      • OS Oletko uskossa?
      • OS Onko Herra laitta
      • OS Onko Jumala todel
      • OS Onko vatsa Jumala
      • OS Paasto on Herram
      • OS Paha ihminen ja hy
      • OS Pelastaako kaste?
      • OS Piinaviikon päätös
      • OS Pois läheltäni, kaik
      • OS Pääsiäissunnuntai
      • OS Raamattua on julis
      • OS Rakennatko kullas
      • OS Rakkauden laki
      • OS Rikkaat eivät pääse
      • OS Ristin häpeästä tai
      • OS Rukoussunnuntain
      • OS Ruut
      • OS Sapatti ja kristityt
      • OS Simeon ja Jeesus-l
      • OS Simeonin profetia
      • OS Siunattu olkoon h
      • OS Syntisistä suurin
      • OS Taivas vai helvetti?
      • OS Tee parannus!
      • OS Uskollinen huonee
      • OS Uskonto ja Jeesuks
      • OS Uskova pelastuu, l
      • OS Uudestisyntyminen
      • OS Vaimon siemen
      • OS Vanhurskaus
      • OS Vesi ja Pyhä Henki
      • OS Vihasta rakkautee
      • OS Viimeinen tuomio
      • OS Yksi Opettaja, Isä ja
      • OS Älä enää syntiä tee
      • OS Älä pelkää, sinä va
  • K
    • K KREIKKA (sivukartta)
    • Kreikan Notes-ruutu
    • K1 YLEISTÄ >
      • K1B RUKOUKSET JA LAUL >
        • K1B 01 Pater heemoon
        • K1B 02 Hee kharis tuu
    • K2 SANUEET >
      • K20 BT-SANASTOT >
        • K20 BT-sanasto 2
      • K2 Γ GAMMA-SANUEET >
        • K2 gnoo- tuntea
      • K2 Δ DELTA-SANUEET >
        • K2 didaskoo opettaa
      • K2 Ε EPSIILON-SANUEET >
        • K2 eimi olla
        • K2 ekhoo pitää kiinni
      • K2 Θ THEETA-SANUEET >
        • K2 theaa katseleminen
      • K2 Ι JOOTA-SANUEET >
        • K2 Jeruusaleem Jerusa
        • K2 iskhyys voima
        • K2 Jooannees Johanne
      • K2 Κ KAPPA-SANUEET >
        • K2 katharos puhdas
      • K2 Ν NYY-SANUEET >
        • K2 Nadzaret Nasaret
      • K2 Π PII-SANUEET >
        • K2 ponos raskas työ
      • K2 Σ SIGMA-SANUEET >
        • K2 sabbaton sapatti
      • K2 Τ TAU-SANUEET >
        • K2 titheemi asettaa
    • K3 UT SANASTOT >
      • K3 MATTEUS >
        • K3 Matt 25
      • K3 MARKUS >
        • K3 Mark 1
        • K3 Mark 2
        • K3 Mark 3
      • K3 1 JOH >
        • K3 1 Joh 3
    • K4 KIELIOPPI >
      • K4A KIRJAIMET JA LUKUM >
        • K4A Kreikan kirjaimet
        • K4A Dift ja lukumerkit
      • K4C SUBSTANTIIVIT >
        • K4C 1 dekl fem
        • K4C 1 dekl mask
        • K4C 2 dekl
        • K4C 1 ja 2 dekl sup subs
        • K4C 3 dekl
        • K4C 3 dekl k-vart
        • K4C 3 dekl roo-vart
        • K4C 3 dekl t-vart
        • K4C 3 dekl nyy–tau-va
        • K4C 3 dekl nyy-vart
        • K4C 3 dekl sigma-vart
        • K4C 3 dekl jod-vart
        • K4C 3 dekl hypsiilon-v
        • K4C 3 dekl digamma-v
      • K4D ADJEKTIIVIT >
        • K4D Adjektiivien taiv
      • K4E PRONOMINIT >
        • K4E Pronominit johd
        • K4E Artikkeli
        • K4E Persoonapronomi
        • K4E Demonstratiivipro
        • K4E Resiprookkiprono
        • K4E Refleksiivipronom
        • K4E Possessiivipronom
        • K4E Interrogatiivipro
        • K4E Indefiniittiprono
        • K4E Relatiivipronomin
      • K4H PARTIKKELIT >
        • K4H Prepositiot ja liitt
        • K4H Adverbiaaliprepos
        • K4H Etu- ja loppuliitte
    • K5 VERBIOPPI >
      • K5A YLEISTÄ >
        • K5A Verbisysteemi
        • K5A Medium ja depone
        • K5A Konjunktiivi
        • K5A Aoristi johd
        • K5A Sigmaattinen aor
        • K5A Toinen aoristi
        • K5A Kappa-aoristi
        • K5A Juuriaoristi
        • K5A Passiivin aoristi
      • K5B OO-VERBIT >
        • K5B Oo akt ind prees
        • K5B Supistumaverbit
        • K5B Oo med/pass ind p
        • K5B Oo imperat prees
        • K5B Oo inf prees
        • K5B Oo impf
        • K5B Oo partis prees
        • K5B θεω theoo -loppu
      • K5C MI-VERBIT >
        • K5C Mi-verbit johd
        • K5C Mi preesenssystee
    • K6 SANAN SELITYS >
      • K6 Ε EPSIILON >
        • K6 Egoo Eimi Minä Olen
      • K6 Π PII SANAT >
        • K6 peirasmos kiusaus
      • K6 Φ FII SANAT >
        • K6 Farisaios fariseus
      • K6 Ψ PSII SANAT >
        • K6 psyykhee sielu
      • K6K KRISTALLIT >
        • K6K Opin alkeiden jätt
    • K7 NIMET >
      • K7 Λ LAMBDA >
        • K7 Lyydiaa Lyydia
      • K7 Π PII >
        • H7 Peraiaa Perea
      • K7 Σ SIGMA >
        • K7 Smyrna
    • K8 UT TEKSTIT >
      • K8 MATTEUS >
        • K8 Matt 25
      • K8 MARKUS >
        • K8 Mark 1
        • K8 Mark 2
        • K8 Mark 3
      • K8 1 JOH >
        • K8 1 Joh 3
    • K9 VERBITAULUKOT >
      • K9 Α ALFA >
        • K9 akuuoo kuulla
        • K9 hamartanoo synti
      • K9 Δ DELTA >
        • K9 deiknyymi osoittaa
        • K9 didoomi antaa
        • K9 dyyoo vaipua
      • K9 Ε EPSIILON >
        • K9 eidon nähdä
        • K9 eimi olla
        • K9 eipon sanoa
        • K9 ereoo sanoa
        • K9 ekhoo pitää kiinni
      • K9 Ι JOOTA >
        • K9 hieemi lähettää
        • K9 histeemi pystyttää
        • K9 iskhyoo voimakas
      • K9 Λ LAMBDA >
        • K9 legoo sanoa
      • K9 Ο OMIIKRON >
        • K9 oida tietää
        • K9 ollyymi tuhota
      • K9 Π PII >
        • K9 poieoo tehdä
      • K9 Τ TAU >
        • K9 teinoo ojentaa
        • K9 titheemi asettaa
      • K9 Φ FII >
        • K9 feemi sanoa
    • K10 UT TEKSTIT SANASTO
    • K10 MARK >
      • K10 MARK 14 >
        • K10 Mark 14:41
    • K10 LUUK >
      • K10 LUUK 1 >
        • K10 Luuk 1:47
    • K10 JOH >
      • K10 JOH 5 >
        • K10 Joh 5:14
      • K10 JOH 8 >
        • K10 Joh 8:11
    • K10 1 TESS >
      • K10 1 TESS 2 >
        • K10 1 Tess 2:7
    • K10 2 PIET >
      • K10 2 PIET 1 >
        • K10 2 Piet 1:11
    • K10 1 JOH >
      • K10 1 JOH 2 >
        • K10 1 Joh 2:1
      • K10 1 JOH 3 >
        • K10 1 Joh 3:6
        • K10 1 Joh 3:9
      • K10 1 JOH 5 >
        • K10 1 Joh 5:18
  • A
    • A ARAMEA
    • Aramean Notes -ruut
    • A1 LAULUT JA RUKOUKS >
      • A1 1 Avun devashmaja
      • A1 1s Avun sana sanal
    • A2 YLEISTÄ >
      • A2 Aramean kieli
      • A2 Aramean kirjaimet
      • A2 Aramea UT:ssa
      • A2 Peshitta
    • A3 NOMINIT JA PARTIKK >
      • A3 Subst Perusmuoto
      • A3 Subst Rakennemuot
      • A3 Subst määrämuoto
      • A3 Subst duaalimuoto
      • A3 Adjektiivit
      • A3 Persoonapronomin
      • A3 Persoonasuffiksit
      • A3 Konjunktiot
      • A3 Prepositiot
    • A4 VERBIT >
      • A4 Verbivartalot
      • A4 Med gem -verbit
      • A4 Pe perf vahva
      • A4 Pe perf heikko
      • A4 Peal impf
    • A6 SANAN SELITYS >
      • A6 Bar Enash Ihmisen P
      • A6 Maran ata Herram
      • A6 Talita kum Tyttö n
    • A7 NIMET >
      • A7 Chalpai Alfeus Kleo
      • A7 Magdala tornikylä
      • A7 Tanachin nimiä
    • A8 TEKSTIT >
      • A8 Tanachin jakeet
      • A8 1 Moos 31:47
      • A8 Jer 10:11
      • A8 Dan 2:4
      • A8 Dan 2:5
      • A8 Dan 2:6
      • A8 Dan 2:7
      • A8 Dan 2:8
      • A8 Dan 2:9
      • A8 Dan 2:10
    • A9 SANASTOT >
      • A9 2.15
      • A9 4.8
      • A9 5.9
  • 1
    • H Heprea (sivukartta)
    • Heprean Notes-ruutu
    • H1 HEPREA LAULUT
    • H1A MUSIIKKI >
      • H1A Bennett Zipporah
      • H1A Carlebach Shlomo
      • H1A Gamliel Eliyahu
      • H1A Horesh Esther
      • H1A Idelsohn Abraham
      • H1A Imber Naftali Herz
      • H1A Loden David & Lisa
      • H1A Masuri Eitan
      • H1A McQueen Claren
      • H1A Netzer Effi
      • H1A Paikov Shaike
      • H1A Reim-duo
      • H1A Rosenblatt Yossel
      • H1A Settel Jonathan
      • H1A Shahar Natan
      • H1A Shemer Naomi
      • H1A Shomron Elisheva
    • H1 LAULUT 001–025 >
      • H1 001 Ram venisa
      • H1 002 Adonai sfatai
      • H1 003 Avi natan li
      • H1 004 Lesaper
      • H1 005 Roni bat Tsijon
      • H1 006 Hine Jeshua
      • H1 007 Hu Shlomenu
      • H1 008 Avi ve'Elohim
      • H1 009 Shomreni
      • H1 010 Baruch ata
      • H1 011 Kuma Adonai
      • H1 012 Kadosh
      • H1 013 Adon haKavod
      • H1 014 Baruch haba
      • H1 015 Ronu shamaim
      • H1 016 Ki libi lecha
      • H1 017 Ro'im anu et Jesh
      • H1 018 Shalom rav
      • H1 019 Shma tfilati
      • H1 020 Kdei lada'at ot
      • H1 021 Orech ruach
      • H1 022 Jeshua ani ohev
      • H1 023 Kulanu katson
      • H1 024 Baruch Adonai
      • H1 025 Chesed lachem
    • H1 LAULUT 026–050 >
      • H1 026 Avinu, Malkenu
      • H1 027 Ze gufi
      • H1 028 Shemesh uMage
      • H1 029 Ram Adonai
      • H1 030 Lema'an Tsijon
      • H1 031 Ahavato gdola
      • H1 032 Hine Eloheinu
      • H1 033 Kol rina v'ishua
      • H1 034 Bo'u lefanav
      • H1 035 Mevaseret Tsijo
      • H1 036 Anu bnei beit El
      • H1 037 Jeshua chai
      • H1 041 Hashmi'eni babo
      • H1 043 Kumi ori
      • H1 045 Lev tahor
    • H1 LAULUT 051–075 >
      • H1 055 Shiru l'Adonai
      • H1 059 Hine ke'einei ava
      • H1 070 Gol al Adonai
      • H1 073 Diminu Elohim
      • H1 074 Jakum Elohim
    • H1 LAULUT 076–100 >
      • H1 077 Lo gava libi
      • H1 089 Lechu neranena
      • H1 095 Nisgav Adonai
      • H1 097 Gili meod
      • H1 099 Adonai li
      • H1 100 Hachamor haka
    • H1 LAULUT 101–125 >
      • H1 101 Rachem Adonai
      • H1 115 Halelu et Adonai
      • H1 118 Se Haelohim
      • H1 123 Ani soleach
    • H1 LAULUT 126–150 >
      • H1 130 Keajal ta'arog
      • H1 133 Shma kol tacha
      • H1 134 Ma navu
      • H1 135 Adonai Adonein
      • H1 141 Nachamu ami
    • H1 LAULUT 151–175 >
      • H1 156 Jevarechecha Ad
      • H1 159 Haleluja Hasha
    • H1 LAULUT 201–225 >
      • H1 212 Vejismechu
      • H1 214 Avinu shebasha
    • H1 LAULUT 226–250 >
      • H1 230 Avinu shebasha
      • H1 231 Erets zavat
      • H1 232 Peleg Elohim
      • H1 233 Beit Lechem
      • H1 235 Shir lama'alot E
      • H1 236 Sisu et Jerushal
      • H1 237 Se'u shearim
      • H1 239 Shir hama'alot
      • H1 241 Im eshkachech
      • H1 242 Adonai Adonein
      • H1 246 Mizmor letoda
      • H1 247 Avinu shebasha
      • H1 248 Avinu shebasha
    • H1 LAULUT 251–275 >
      • H1 251 El Adonai batsa
      • H1 252 Esa einai
      • H1 253 Sha'alu Shlom
      • H1 254 El Shadai
      • H1 255 Adonai sfatai
      • H1 257 Kol tsofaich
      • H1 258 Kol Dodi
      • H1 259 Sha'alu Shlom
      • H1 260 Adonai ma rabu
      • H1 261 Lechu neranena
      • H1 263 Kol Rina v'ishua
      • H1 268x Umi jiten
    • H1 LAULUT 301–325 >
      • H1 301 Dai lecha chasd
      • H1 301 Dai lecha Nuoti
      • H1 302 Jevarechecha h
      • H1 303 Esa einai
      • H1 304 Halelu Ja betsil
      • H1 305 Ken bakodesh
      • H1 306 Ata Echad
      • H1 309 Eli ata veodech
      • H1 310 Vehaer eineinu
      • H1 311 Hine ma tov
      • H1 312 Ose shalom
      • H1 315 Jismechu hasha
      • H1 316 Hine lo janum
      • H1 320 Vesamachta
    • H1 LAULUT 326–350 >
      • H1 329 Barchi nafshi et
      • H1 332 Od jishama
      • H1 335 David Melech Is
      • H1 336 Lamnatseach sh
      • H1 338 Sisu vesimchu
      • H1 339 Od avinu chai
      • H1 341 Shabat shalom
      • H1 342 Hevenu Shalom
      • H1 343 Hava nagila
      • H1 344 Shalom chaveri
      • H1 347 Jerushalaim she
      • H1 348 Hatikva
      • H1 349 Haleluja laola
      • H1 350 Erev shel shos
    • H1 LAULUT 351–375 >
      • H1 352 Alef Bet Song
      • H1 353 Eli Eli (Halicha l
      • H1 354 Tsena
      • H1 358 Shana tova
      • H1 365 Jedid nefesh
      • H1 366 Bashana haba
      • H1 368 Mode ani
      • H1 370 Lechi lach
      • H1 371 Ma navu (Spivak)
      • H1 374 Ufdujei Hashem
      • H1 375 Avinu shebash
    • H1 LAULUT 526–550 >
      • H1 549 Ivdu et haShem
      • H1 550 Hodu lo
    • H1 LAULUT 576–600 >
      • H1 577 Esa einai
      • H1 578 Samachti beom
      • H1 582 Sha'alu Shlom J
      • H1 590 Beshuv haShem
      • H1 591 Beshuv Adonai
      • H1 592 Az jimale
    • H1 LAULUT 601–625 >
      • H1 622 Shiru laShem
      • H1 623 Halelu Kå
      • H1 624 Halelu El beKod
      • H1 625 Haleluja! Halel
  • 2
    • H2 HEPREA JUURET JA SA
    • H20 YLEISTÄ >
      • H20 Fon kirjainryhmät
      • H20 Heikot juurikirjai
    • H2A IDENTTISET JUURET >
      • H2A BET >
        • H2A Bet–gimel–resh-ju
        • H2A Bet–kaf–resh-juur
      • H2A CHET >
        • H2A Chet–lamed–kof-j
    • H2B VAHVAT JUURISANU >
      • H2B BET >
        • H2B Bet–lar–resh-juur
        • H2B Bet–pal–resh-juur
      • H2B SIBILANTTI >
        • H2B Sib–lamed–mem-ju
    • H2C HEIKOT JUURISANUE >
      • H2C LAMED >
        • H2C Lamed–pe-juuret
    • H2 א ALEF >
      • H2 אב ALEF–BET >
        • H2 אבד avad kadota
        • H2 אבה ava tahtoa
        • H2 אבר avar yllä voima
      • H2 אד ALEF–DALET >
        • H2 אדן adan hallita ve
      • H2 אה ALEF–HE >
        • H2 אהל ahal säteillä
      • H2 או ALEF–VAV >
        • H2 אור I or valoisa
      • H2 אל ALEF–LAMED >
        • H2 אלה ala nostaa käsi
        • H2 אלל alal kieltää
      • H2 אמ ALEF–MEM >
        • H2 אמן aman uskolline
      • H2 אס ALEF–SAMECH >
        • H2 אסף asaf koota
      • H2 אפ ALEF–PE >
        • H2 אפק afak pitää sisäl
      • H2 אש ALEF–SHIN >
        • H2 אשר ashar kiinnitt
    • H2 ב BET >
      • H2 בו BET–VAV >
        • H2 בוא bo tulla
      • H2 בכ BET–KAF >
        • H2 בכר bachar esikoine
      • H2 בנ BET–NUN >
        • H2 בנה bana rakentaa
      • H2 בע BET–AIN >
        • H2 בעד ba'ad kaukana
      • H2 בר BET–RESH >
        • H2 ברח barach paeta
        • H2 ברך barach polvilla
      • H2 בשׂ BET–SIN >
        • H2 בשׂר basar liha
    • H2 ג GIMEL >
      • H2 גב GIMEL–BET >
        • H2 גבל gaval rajoittua
        • H2 גבר gavar voimakas
      • H2 גו GIMEL–VAV >
        • H2 גוה gava keskittää
      • H2 גל GIMEL–LAMED >
        • H2 גלל galal vierittää
        • H2 גלם galam muodot
      • H2 גמ GIMEL–MEM >
        • H2 גמל gamal viedä lo
        • H2 גמם gamam lisätä
        • H2 גמר gamar loppua
      • H2 גר GIMEL–RESH >
        • H2 גרב garav ihottuma
        • H2 גרש garash ajaa poi
    • H2 ד DALET >
      • H2 דב DALET–BET >
        • H2 דבר davar liittää y
      • H2 דל DALET–LAMED >
        • H2 דלה dala nostaa yl
      • H2 דר DALET–RESH >
        • H2 דרך darach eteenpä
    • H2 ה HE >
      • H2 הו HE–VAV >
        • H2 הוא hava tulla alas
      • H2 הי HE–JOD >
        • H2 היה haja olla
      • H2 הל HE–LAMED >
        • H2 הלא hala kaukana
    • H2 ז ZAIN >
      • H2 זה ZAIN–HE >
        • H2 זהה zaha tunnistaa
    • H2 ח CHET >
      • H2 חג CHET–GIMEL >
        • H2 חגג chagag juhlia
      • H2 חו CHET–VAV >
        • H2 חוֹר chor ylhäinen
      • H2 חל CHET–LAMED >
        • H2 חלף chalaf vaihtua
        • H2 חלץ chalats riisua
      • H2 חנ CHET–NUN >
        • H2 חנן chanan suosio
        • H2 חִין chin kauneus
      • H2 חר CHET–RESH >
        • H2 חרג charag vapista
      • H2 חש CHET–SHIN >
        • H2 חשך chashach pime
    • H2 ט TET >
      • H2 טה TET–HE >
        • H2 טהר tahar puhdas
      • H2 טו TET–VAV >
        • H2 טוב tov hyvä-juuri
        • H2 טוֹב tov hyvä-adj
    • H2 י JOD >
      • H2 יא JOD–ALEF >
        • H2 יאר ja'ar koota vett
      • H2 ימ JOD–MEM >
        • H2 ימן jaman oikea
      • H2 יש JOD–SHIN >
        • H2 ישע jasha pelastaa
        • H2 ישר jashar suora
    • H2 כ KAF >
      • H2 כי KAF–JOD >
        • H2 כיה kaja ki-part
      • H2 כס KAF-SAMECH >
        • H2 כסה kasa peittää
    • H2 ל LAMED >
      • H2 לו LAMED–VAV >
        • H2 לוש lush yhdistää
    • H2 ם MEM >
      • H2 מא MEM–ALEF >
        • H2 מאד ma'ad runsas
      • H2 םו MEM–VAV >
        • H2 מוזה muza muusa
      • H2 םכ MEM–KAF >
        • H2 מְכוֹנָה II mechona ko
      • H2 מל MEM–LAMED >
        • H2 מלך malach kuning
    • H2 נ NUN >
      • H2 נג NUN-GIMEL >
        • H2 נגד nagad olla edes
      • H2 נה NUN-HE >
        • H2 נהג nahag kuljettaa
      • H2 נס NUN–SAMECH >
        • H2 נסה nasa koetella
      • H2 נפ NUN–PE >
        • H2 נפש nafash hengitt
      • H2 נצ NUN-TSADI >
        • H2 נצח natsach olla ke
      • H2 נשׂ NUN–SIN >
        • H2 נשׂא nasa nostaa
    • H2 ס SAMECH >
      • H2 ספ SAMECH–PE >
        • H2 ספר I safar luetella
        • H2 ספר II safar leikata
    • H2 ע AIN >
      • H2 עו AIN-VAV >
        • H2 עור ur näkyvissä
      • H2 על AIN–LAMED >
        • H2 עלם alam peittää
      • H2 עמ AIN-MEM >
        • H2 עמם amam salattun
      • H2 ער AIN-RESH >
        • H2 ערה ara paljas
        • H2 ערץ arats kauhista
    • H2 פ PE >
      • H2 פא PE-ALEF >
        • H2 פאה pa'a jakaa osii
      • H2 פה PE–HE >
        • H2 פהה paha avata
      • H2 פו PE-VAV >
        • H2 פוה po olla täällä
      • H2 פז PE–ZAIN >
        • H2 פזם pazam laulaa
      • H2 פל PE-LAMED >
        • H2 פל pe-lamed-sanue
        • H2 פלל palal toimia vä
      • H2 פת PE-TAV >
        • H2 פתה pata olla avo
    • H2 צ TSADI >
      • H2 צב TSADI–BET >
        • H2 צבא tsava kokoont
      • H2 צי TSADI-JOD >
        • H2 ציה tsaja vaeltaa ku
      • H2 צל TSADI–LAMED >
        • H2 צלל tsalal upota
        • H2 צלם tsalam leikata
      • H2 צר TSADI–RESH >
        • H2 צרר tsarar vahvasti
    • H2 ק KOF >
      • H2 קד KOF–DALET >
        • H2 קדם kadam edessä
      • H2 קו KOF–VAV >
        • H2 קול kul antaa ääntä
      • קל KOF–LAMED >
        • H2 קלח I kalach ottaa
        • H2 קלח II kalach virrat
      • H2 קמ KOF–MEM >
        • H2 קמל kamal kuihtua
      • H2 קנ KOF–NUN >
        • H2 קנא kana mustasuk
      • H2 קפ KOF–PE >
        • H2 קפץ kafats sulkea
      • H2 קצ KOF–TSADI >
        • H2 קצע katsa leikata p
    • H2 ר RESH >
      • H2 רג RESH–GIMEL >
        • H2 רגב ragav peittää m
      • H2 רו RESH–VAV >
        • H2 רוח ravach avata v
      • H2 רנ RESH–NUN >
        • H2 רנן ranan huutaa k
    • H2 ש SHIN >
      • H2 של SHIN–LAMED >
        • H2 שלם shalem ehyt
    • H2 ש SIN >
      • H2 שכ SIN–KAF >
        • H2 שכל sachal ymmärt
  • 3
    • H3 HEPREA SANASTOT
    • H3A TANACH >
      • H3A Nimet 1–40
      • H3A Sanat 1–40
      • H3A Segolaatit 1–100
      • H3A Verbit 1–40
    • H3C SUBSTANTIIVEJA >
      • H3C Mask päätteettöm
      • H3C Fem im-mon
    • H3D ADJ JA PARTIS >
      • H3D Pa pass partis intr
    • H3F FRAASEJA >
      • H3B Sata fraasia
    • H3M MAAT JA KIELET >
      • H3M Maat ja kielet 1–8
    • H3N NOMINITYYPPEJÄ >
      • H3N Kaatiil-nomineja
      • H3N Kaatool-nomineja
      • H3N Kattiil-nomIneja
      • H3N Maakool-nominej
      • H3N Miktaalaa-nomin
      • H3N E-segolaatteja
      • H3N Onttoja segolaat
    • H3S SANALUOKAT >
      • H3S Fem päätteettömiä
      • H3S Pronomineja
      • H3S Adjektiiveja
    • H3V VERBEJÄ >
      • H3V YLEISTÄ >
        • H3V VAHVOJA VERBEJÄ
        • H3V PRIM BEKEF
        • H3V PRIM HE
        • H3V PRIM CHET
        • H3V PRIM JOD
        • H3V PRIM NUN
        • H3V MED BEKEF
        • H3V ONTTO MED VAV
        • H3V ONTTO MED JOD
        • H3V MED GEM
        • H3V TERT BEGED KEFET
        • H3V TERT DALET JA TET
        • H3V TERT HE
        • H3V TERT NUN
        • H3V TERT AIN
        • H3V TERT TAV
        • H3V Verbejä
        • H3V Prim nun & tert he
      • H3V PA'AL >
        • H3V PA PRIM ALEF
        • H3V PA PRIM HE
        • H3V PA PRIM CHET
        • H3V PA PRIM JOD
        • H3V PA PRIM NUN
        • H3V PA PRIM AIN
        • H3V PA MED LAR
        • H3V PA ONTTO MED VAV
        • H3V PA ONTTO MED JOD
        • H3V PA MED GEM
        • H3V PA TERT LAR
        • H3V PA TERT ALEF
        • H3V PA TERT HE
        • H3V PA PERF V A-VART
        • H3V PA PERF E-VART
        • H3V PA PERF O-VART
        • H3V PA IMPF V O-VART
        • H3V PA IMPF V A-VART
        • H3V PA IMPF E-VART
        • H3V Epäsäänn pa le-inf
      • H3V NIF'AL >
        • H3V NIF VAHVA
        • H3V NIF PRIM LAR / RESH
        • H3V NIF PRIM JOD
        • H3V NIF MED LAR
        • H3V NIF MED VAV–JOD
      • H3V PI'EL >
        • H3V PI VAHVA
        • H3V PI MED LAR / RESH
        • H3V PI MED VAV–JOD
        • H3V PI TERT LAR
      • H3V PUAL >
        • H3V PU VAHVA
        • H3V PU MED LAR JA RESH
        • HV3 PU MED VAV–JOD
      • H3V HITPAEL >
        • H3V HITP VAHVA
        • H3V HITP METATEESI
        • H3V HITP MED LAR / RES
        • H3V HITP MED VAV–JOD
        • H3V HITP TERT LAR
      • H3V HIF'IL >
        • H3V HIF VAHVA
        • H3V HIF PRIM LAR
        • H3V HIF PRIM JOD
        • H3V HIF MED VAV–JOD
      • H3V HUF'AL >
        • H3V HUF VAHVA
        • H3V HUF PRIM LAR
        • H3V HUF PRIM JOD
        • H3V HUF MED VAV–JOD
  • 4
    • H4 HEPREA KIELIOPPI
    • H4A KIRJAIMET >
      • H4A Konsonanttikart
      • H4A Konsonantit
      • H4A Kons alef-kaf -ha
      • H4A Käsinkirjoitusohj
      • H4A Kirjainten merkity
      • H4A Vokaalikartta
      • H4A Vokaalit
      • H4A Shva
      • H4A alef kons vai vok
      • H4A Vokaalien nimet
      • H4A Kirjainten ja luke
      • H4A Kirjainten varhais
      • H4A Kirjaimet Daavidin
      • H4A א alef ja ב bet
      • H4A ג gimel ja ד dalet
      • H4A ה he ja ו vav
      • H4A ז zain ja ח chet
      • H4A ט tet ja י jod
      • H4A כ kaf ja ל lamed
      • H4A מ mem ja נ nun
      • H4A ס Samech ja ע ain
      • H4A פ pe ja צ tsadi
      • H4A ק kof ja ר resh
      • H4A ש shin/sin ja ת tav
    • H4B YLEISTÄ >
      • H4B Makef-yhdysmerk
      • H4B Paino- ja muut me
      • H4B Penultimapaino
      • H4B Propretonic redu
      • H4B Tavuoppi johd
      • H4B Yksikirjaimiset san
    • H4C SUBSTANTIIVIT >
      • H4C Subst suku
      • H4C Feminiinit Johdan
      • H4C Feminiinit monikk
      • H4C Mem-nominit
      • H4C Mem-nom Ontto
      • H4C Segolaattien taiv
      • H4C Ammattinimet
      • H4C Maat asukk Johd
    • H4D ADJEKTIIVIT JA PARTI >
      • H4D Adjektiivit Johdan
      • H4D Partisiipit johd
      • H4D Pa partis
      • H4D Pa pass partis
    • H4E PRONOMINIT >
      • H4E Persoonapron
      • H4E Interrogatiivit
      • H4E Persoonasuffiksit
      • H4E Omistusl Aram
    • H4F NUMERAALIT >
      • H4F Numeraalit johd
      • H4F Nollasta triljoo
    • H4H PARTIKKELIT >
      • H4H Adverbiaal nomin
      • H4H Artikkeli
      • H4H Ha-kysymyspartik
      • H4H Konjunktiot
      • H4H Lokatiivi
      • H4H Objektin merkki
      • H4H Ve-konjunktio
    • H4I LAUSEOPPI >
      • H4i Adjektiiviattribuut
      • H4i Adj.attr ktiv male
      • H4i Appositio
      • H4i Appositio ktiv mal
      • H4i Genetiivi
      • H4i Genetiivi ktiv male
      • H4I Kopula
      • H4i Määräiset sanat
      • H4i Määr sanat ktiv m
      • H4I Nominaalilause
      • H4i Nom.lause ktiv ma
      • H4i Objekti
      • H4i Preesensin ilmaise
    • H4K KTIV MALE >
      • H4K Ktiv male johd
      • H4K Ktiv male i-vok
      • H4K Ktiv male o-vok
      • H4K Ktiv male u-vok
    • H4N NOMINITYYPIT >
      • H4N Nominityypit johd
      • H4N Segolaatit johd
      • H4N Haktaalaa johd
      • H4N Kaatiil johd
      • H4N Kaatool johd
    • H4P PREPOSITIOT >
      • H4P be-, ke- ja le-prep
      • H4P min-prep
    • H4V VIERASSANAT >
      • H4V Vierassanat johd
      • H4V Vierassan konson
  • 5
    • H5 HEPREA VERBIOPPI
    • H50 YLEISTÄ >
      • H50 Verbioppi johd
      • H50 Energ objektisuff
      • H50 Heikot verbit
      • H50 Konsekutiiviset v
      • H50 Käskymuodot
      • H50 Objektisuffiksit
      • H50 Partis ja inf vahva
      • H50 Tertiae he johd
      • H50 Vartalovokaali
      • H50 Verbivartalot
    • H51 PA'AL >
      • H51P PA PERF >
        • H51P Pa perf vahva
        • H51P Pa perf med vav–j
        • H51P Pa perf med gem
        • H51P Pa perf tert alef
        • H51P Pa perf tert he
        • H51P Pa perf taulukko
      • H51i PA IMPF/FUT >
        • H51i Pa impf vahva joh
        • H51i Pa impf/fut vahva
        • H51i Pa impf vahva taul
        • H51i Pa impf prim alef
        • H51i Pa impf prim jod
        • H51i Pa impf prim nun
        • H51i Pa impf med vav–j
        • H51i Pa impf med gem
        • H51i Pa impf tert alef
        • H51i Pa impf tert he
        • H51i Pa kons impf
  • 6
    • H6 HEPREA JEESUS-KIELI
    • H6A YLEISTÄ >
      • H6A Heprea Rtun avain
      • H6A Ihmeellinen Raam
      • H6A Isä meidän heprea
      • H6A Mieheksi ja naisek >
        • *H6H Mieheksi ja naisek
      • H6A Profeetallinen ki
      • H6A Sukuluettelon ev
      • H6A VT:n 4 tärkeintä s
      • H6A Viisaus syntyy
    • H6E ETYMOLOGIA >
      • H6E YLEISTÄ >
        • H6E Luomis- ja alkukie
      • H6E ג GIMEL >
        • H6E גבר gavar voimaka
      • H6E כ KAF (HEPREA JEESUS-KIELI ETYMOLOGIA) >
        • H6E כדד kadad kipinöid
      • H6E ע AIN >
        • H6E עפל afal rajoittaa
    • H6K KRISTUS KIRJAIMISS >
      • H6K Kirjaimistot
      • H6K 1 Alef
      • H6K 2 Bet
      • H6K 3 Gimel
      • H6K 4 Dalet
      • H6K 5 He
      • H6K 6 Vav
      • H6K 7 Zain
      • H6K 8 Chet
      • H6K 9 Tet
      • H6K 10 Jod
      • H6K 11 Kaf
      • H6K 12 Lamed
      • H6K 13 Mem
      • H6K 21 Shin/sin
      • H6K 22 Tav
    • H6L LUVUT JA GEMATRIA >
      • H6L Gematria johd
      • H6L 1 Moos 1:1 numeroi
      • H6L Lukujen symboliik
      • H6L Luku 7
      • H6L Raamattu lukuina
      • H6L Jeesus-nimi VT:ssa
    • H6S SANAN SELITYS >
      • H6S א ALEF >
        • H6S El-jumala korkein
      • H6S ב BET >
        • H6S Baruch polvilleen
        • H6S berech siunata ja
      • H6S ד DALET >
        • H6S Din ajaa asiaa oike
      • H6S ח CHET >
        • H6S Chashach pimeyde
  • 7
    • H7 HEPREA NIMET
    • H7 א ALEF >
      • H7 av isä -nimet
      • H7 Avadon Abaddon
      • H7 Avraham Abraham
      • H7 Aharon Aaron
      • H7 Izevel Isebel
    • H7 ב BET >
      • ​H7 barach siunata -ni
    • H7 ג GIMEL >
      • H7 Geval Byblos
      • H7 Gavri'el Gabriel
      • H7 Gamli'el Gamaliel
    • H7 ד DALET >
      • H7 David Daavid
    • H7 ט TET >
      • H7 Tov hyvä-nimet
    • H7 י JOD >
      • H7 יהוה Jahve
    • H7 מ MEM >
      • H7 NH Maia
      • H7 Michael Mikael
      • H7 Michal Mikal
      • H7 Mirjam Maria
    • H7 נ NUN >
      • H7 Natan antaa-nimet
    • H7 צ TSADI >
      • H7 Tsijon Siion
    • H7 ש SHIN >
      • H7 שפ SHIN-PE >
        • H7 Shefela Sefela
    • H7 ת TAV >
      • H7 תב TAV–BET >
        • H7 Tavor Taborinvuor
  • 8
    • H8 HEPREA TEKSTIT
    • H8A YLEISTÄ >
      • H8A Tanachin kirjat
    • H8 1 MOOS >
      • H8 1 Moos 1 >
        • H8 1 Moos 1:1
        • H8 1 Moos 1:2
        • H8 1 Moos 1:3
        • H8 1 Moos 1:22
      • H8 1 Moos 2 >
        • H8 1 Moos 2:21
        • H8 1 Moos 2:22
      • H8 1 Moos 3 >
        • H8 1 Moos 3:11
      • H8 1 Moos 24:5
      • H8 1 Moos 29:17
    • H8 2 MOOS >
      • H8 2 Moos 20 >
        • H8 2 Moos 20:1
        • H8 2 Moos 20:2
        • H8 2 Moos 20:3
        • H8 2 Moos 20:4
        • H8 2 Moos 20:5
        • H8 2 Moos 20:6
        • H8 2 Moos 20:7
        • H8 2 Moos 20:8
        • H8 2 Moos 20:9
        • H8 2 Moos 20:10
        • H8 2 Moos 20:11
        • H8 2 Moos 20:12
        • H8 2 Moos 20:13
        • H8 2 Moos 20:14
        • H8 2 Moos 20:15
        • H8 2 Moos 20:16
        • H8 2 Moos 20:17
    • H8 3 MOOS >
      • H8 3 MOOS 7 >
        • H8 3 Moos 7:30
    • H8 JEREMIA >
      • H8 Jer. 26 (HEPREA TEKSTIT)
    • H8 JESAjA >
      • H8 Jes 1
      • H8 Jes 2
      • H8 Jes 3
      • H8 Jes 5:7
    • H8 PSALMIT >
      • H8 PSALMIT 1–25 >
        • H8 Ps. 3
        • H8 Ps 24 >
          • H8 Ps 24:1
          • H8 Ps 24:2
          • H8 Ps 24:3
          • H8 Ps 24:4
          • H8 Ps 24:5
          • H8 Ps 24:6
          • H8 Ps 24:7
          • H8 Ps 24:8
          • H8 Ps 24:9
          • H8 Ps 24:10
      • H8 PSALMIT 26–50 >
        • H8 Ps 48
      • H8 PSALMIT 51–75 >
        • H8 Psalmi 54
        • H8 Ps 65:10
      • H8 PSALMIT 76–100 >
        • H8 Psalmi 100
        • H8 Psalmi 111
      • H8 PSALMIT 101–125 >
        • H8 Psalmi 117
        • H8 Psalmi 120
        • H8 Psalmi 121
        • H8 Psalmi 122
        • H8 Psalmi 123
      • H8 PSALMIT 126–150 >
        • H8 Psalmi 126
        • H8 Psalmi 149
        • H8 Ps 150 >
          • H8 Ps 150:5
          • H8 Ps 150:6
  • 9
    • H9 VERBITAULUKOT
    • H9A TANACH >
      • H9A ב BET >
        • H9A barach siunata
      • H9A ח CHET >
        • H9A chanan suosio
      • H9A ש SHIN >
        • H9A shamar vartioida
    • H9 א ALEF >
      • H9 אב ALEF–BET >
        • H9 אבד avad tuhoutua
        • H9 אבה ava suostua ta
      • H9 אה ALEF–HE >
        • H9 אהב ahav rakastaa
      • H9 או ALEF–VAV >
        • H9 אור or valoisa
        • H9 אור II iver tuulettaa
      • H9 אח ALEF–CHET >
        • H9 אחז achaz tarttua
        • H9 אחר achar viipyä
      • H9 אכ ALEF–KAF >
        • H9 אכל achal syödä
      • H9 אמ ALEF–MEM >
        • H9 אמר amar sanoa
      • H9 אס ALEF–SAMECH >
        • H9 אסף asaf koota
        • H9 אסר asar sitoa
      • H9 אפ ALEF–PE >
        • H9 אפה afa leipoa
      • H9 אר ALEF–RESH >
        • H9 ארך arach pitkä
    • H9 ב BET >
      • H9 בו BET–VAV >
        • H9 בוא bo tulla
      • H9 בז BET–ZAIN >
        • H9 בזז bazaz ryöstää
      • H9 בח BET–CHET >
        • H9 בחר bachar valita
      • H9 בי BET–JOD >
        • H9 בין bin ymmärtää
      • H9 בנ BET–NUN >
        • H9 בנה bana rakentaa
      • H9 בר BET–RESH >
        • H9 ברך barach siunata
      • H9 בשׂ BET–SIN >
        • H9 בשׂר biser viedä san
    • H9 ג GIMEL >
      • H9 גא GIMEL–ALEF >
        • H9 גאה ga'a korkea
        • H9 גאל ga'al lunastaa
      • H9 גב GIMEL–BET >
        • H9 גבר gavar voimakas
      • H9 גד GIMEL–DALET >
        • H9 גדל gadel suuri
      • H9 גו GIMEL–VAV >
        • H9 גור gur asua pelätä
      • H9 גי GIMEL–JOD >
        • H9 גיל gil huutaa ilost
      • H9 גל GIMEL–LAMED >
        • H9 גלל galal vierittää
      • H9 גס GIMEL–SAMECH >
        • H9 גסס II gasas häpeäm
    • H9 ד DALET >
      • H9 דב DALET–BET >
        • H9 דבק davek liittyä
      • H9 דמ DALET–MEM >
        • H9 דמה dama samanlai
      • H9 דר DALET-RESH >
        • H9 דרש darash etsiä
    • H9 ה HE >
      • H9 הו HE–VAV >
        • H9 הוא hava tulla alas
        • H9 הוה hava olla
      • H9 הי HE–JOD >
        • H9 היה haja olla
      • H9 הל HE–LAMED >
        • H9 הלך halach kulkea
      • H9 המ HE–MEM >
        • H9 המה hama kohista
      • H9 הפ HE–PE >
        • H9 הפך hafach vaihtaa
    • H9 ו VAV >
      • H9 ור VAV–RESH >
        • H9 ורד hivrid vaaleanp
    • H9 ז ZAIN >
      • H9 זה ZAIN–HE >
        • H9 זהה ziha tunnistaa
      • H9 זכ ZAIN–KAF >
        • H9 זכר zachar muistaa
      • H9 זק ZAIN–KOF >
        • H9 זקן zaken vanha
    • H9 ח CHET >
      • H9 חב CHET–BET >
        • H9 חבר chavar liittyä
      • H9 חג CHET–GIMEL >
        • H9 חגג chagag juhlia
        • H9 חגר chagar vyöttää
      • H9 חז CHET–ZAIN >
        • H9 חזק chazek voimaka
      • H9 חט CHET–TET >
        • H9 חטף chataf siepata
      • H9 חי CHET–JOD >
        • H9 חיה chaja elää
      • H9 חל CHET–LAMED >
        • H9 חלה chala sairas
      • H9 חנ CHET–NUN >
        • H9 חנן chanan suosio
      • H9 חס CHET–SAMECH >
        • H9 חסר chaser puuttua
      • H9 חפ CHET–PE >
        • H9 חפץ chafets haluta
    • H9 ט TET >
      • H9 טו TET–VAV >
        • H9 טוב tov hyvä
      • H9 טמ TET–MEM >
        • H9 טמן taman piilottaa
      • H9 טע TET–AIN >
        • H9 טעם ta'am maistaa
    • H9 י JOD >
      • H9 יב JOD–BET >
        • H9 יבש javesh kuivua
      • H9 יג JOD–GIMEL >
        • H9 יגר jagor pelätä
      • H9 יד JOD–DALET >
        • H9 ידע jada tietää
      • H9 יח JOD–CHET >
        • H9 יחד *jachad yhdisty
      • H9 יכ JOD–KAF >
        • H9 יכל jachol osata
      • H9 יל JOD–LAMED >
        • H9 ילד jalad synnyttää
      • H9 ינ JOD–NUN >
        • H9 ינק janak imeä
      • H9 יס JOD–SAMECH >
        • H9 יסד jasad perustaa
      • H9 יצ JOD–TSADI >
        • H9 יצא jatsa mennä ulo
      • H9 יק JOD–KOF >
        • H9 יקע jaka nyrjähtää
        • H9 יקש jakosh pyydyst
      • H9 יר JOD–RESH >
        • H9 ירא jare pelätä
        • H9 ירד jarad laskeutua
      • H9 יש JOD–SHIN >
        • H9 ישב jashav istua
        • H9 ישן jashen nukkua
    • H9 כ KAF >
      • H9 כב KAF–BET >
        • H9 כבד kaved raskas
      • H9 כו KAF–VAV >
        • H9 כון nachon kunnos
      • H9 כל KAF–LAMED >
        • H9 כלא kala pidättää
      • H9 כר KAF–RESH >
        • H9 כרת karat leikata
      • H9 כת KAF–TAV >
        • H9 כתב katav kirjoitta
    • H9 ל LAMED >
      • H9 לב LAMED–BET >
        • H9 לבש lavash pukea
      • H9 למ LAMED–MEM >
        • H9 למד lamad oppia
      • H9 לק LAMED–KOF >
        • H9 לקח lakach ottaa
    • H9 מ MEM >
      • H9 מח MEM–CHET >
        • H9 מחה macha pyyhkiä
      • H9 מכ MEM–KAF >
        • H9 מכר machar myydä
      • H9 מל MEM–LAMED >
        • H9 מלא male täyttyä
        • H9 מלך malach hallita
      • H9 מצ MEM–TSADI >
        • H9 מצא matsa löytää
      • H9 מש MEM–SHIN >
        • H9 משל mashal hallita
    • H9 נ NUN >
      • H9 נג NUN–GIMEL >
        • H9 נגש nagash lähesty
      • H9 נו NUN–VAV >
        • H9 נוח nuach pysähtyä
      • H9 נפ NUN–PE >
        • H9 נפל nafal pudota
      • H9 נצ NUN–TSADI >
        • H9 נצר natsar vartioid
      • H9 נשׂ NUN–SIN >
        • H9 נשׂא nasa nostaa
      • H9 נת NUN–TAV >
        • H9 נתן natan antaa
    • H9 ס SAMECH >
      • H9 סב SAMECH–BET >
        • H9 סבב savav kiertää
      • H9 סג SAMECH–GIMEL >
        • H9 סגר sagar sulkea
      • H9 ספ SAMECH–PE >
        • H9 ספר safar luetella
    • H9 ע AIN >
      • H9 עב AIN–BET >
        • H9 עבד avad tehdä työ
        • H9 עבר avar kulkea ohi
      • H9 על AIN–LAMED >
        • H9 עלה ala nousta ylö
      • H9 עמ AIN–MEM >
        • H9 עמד amad seisoa
      • H9 ענ AIN–NUN >
        • H9 ענה ana vastata
      • H9 עשׂ AIN–SIN >
        • H9 עשׂה asa tehdä
    • H9 פ PE >
      • H9 פנ PE–NUN >
        • H9 פנה pana kääntyä
      • H9 פק PE–KOF >
        • H9 פקד pakad verailla
      • H9 פת PE–TAV >
        • H9 פתח patach avata
    • H9 צ TSADI >
      • H9 צח TSADI–CHET >
        • H9 צחק tsachak naura
      • H9 צמ TSADI–MEM >
        • H9 צמא tsame janota
    • H9 ק KOF >
      • H9 קב KOF–BET >
        • H9 קבץ kavats koota
        • H9 קבר kavar haudata
      • H9 קד KOF–DALET >
        • H9 קדם kadam edessä
      • H9 קו KOF–VAV >
        • H9 קום kum nousta pys
      • H9 קל KOF–LAMED >
        • H9 קלל kalal pieni kevy
      • H9 קמ KOF–MEM >
        • H9 קמל kamel kuihtua
      • H9 קנ KOF–NUN >
        • H9 קנה kana ostaa
      • H9 קר KOF–RESH >
        • H9 קרב karev lähestyä
    • H9 ר RESH >
      • H9 רב RESH–BET >
        • H9 רבב ravav suuri
      • H9 רו RESH–VAV >
        • H9 רום rum korkea
        • H9 רוע roea huutaa
      • H9 רנ RESH–NUN >
        • H9 רנן ranan riemuita
      • H9 רע RESH–AIN >
        • H9 רעה ra'a paimentaa
      • H9 רצ RESH–TSADI >
        • H9 רצה ratsa haluta
    • H9 ש SHIN >
      • H9 שי SHIN–JOD >
        • H9 שיר shir laulaa
      • H9 של SHIN–LAMED >
        • H9 שלח shalach lähett
        • H9 שלם shalem ehyt
      • H9 שמ SHIN–MEM >
        • H9 שמע shama kuulla
        • H9 שמר shamar vartioi
        • H9 shamar klass pa'al
        • H9 shamar synonyyme
      • H9 שפ SHIN–PE >
        • H9 שפט shafat tuomita
      • H9 שת SHIN–TAV >
        • H9 שתה shata juoda
        • H9 שתף shitef liittää
    • H9 שׂ SIN >
      • H9 שׂי SIN–JOD >
        • H9 שׂים sim asettaa
      • H9 שׂמ SIN–MEM >
        • H9 שׂמח sameach iloita
      • H9 שׂנ SIN–NUN >
        • H9 שׂנא sane vihata
    • H9 ת TAV >
      • H9 תע TAV–AIN >
        • H9 תעה ta'a harhailla
      • H9 תש TAV–SHIN >
        • H9 תשש tashash heikk

RJ Johdantoa Jesajan kirjaan (RAAMATTU SUOMEKSI JOHD. RTUN KIRJOIHIN)

rj-2-12-jes.pdf
File Size: 524 kb
File Type: pdf
Download File

Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 22.7.2024).
 
R RAAMATTU SUOMEKSI https://gen.fi/r.html
RJ JOHDANNOT RAAMATUN KIRJOIHIN https://gen.fi/rj.html
RJ Kuningasprofeetta. Johdantoa Jesajan kirjaan
     https://gen.fi/rj-2-12-jes.html
 
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
 
0. Dokumentteja
1. Herran kärsivä palvelija
2. Martti Lutherin esipuhe Pyhän Jesajan kirjaan
3. Raamattu pienoiskoossa
4. Jesajan kirjan jaksot ja kokonaisuudet
     4.1 Tuomion kirja ja lohdutuksen kirja
     4.2 Kuningas, Palvelija ja Voittaja
5. Jesajan kirjan yhtenäisyys
6. Kuningasprofeetta
7. Jesajan aikalaiset
     7.1 Juuda ja Israel
     7.2 Kirjaprofeettojen kolme aaltoa
8. Historiallinen tilanne ja tausta: Israel
9. Jerobeamin synti
     9.1 Jumalanpalvelusuudistus
     9.2 Ekskurssi ja parannussaarna: Meidän aikamme Jerobeamin synti
10. Historiallinen tilanne Jesajan aikana: Juuda
11. Jesajan ajan historia Toisen aikakirjan mukaan
12. Jesajan kirjan suuria linjoja
     12.1 Messiaaninen toivo
          12.1.1 Messiaan tehtävän kolminaisuus
          12.1.2 Messias on Jumalan Hengen ja sanan valtaama
          12.1.3 Messias on vanhurskas ja oikeudenmukainen
          12.1.4 Messias on Daavidin jälkeläinen – uusi Daavid
          12.1.5 Messias tulee hallitsemaan kaikkia
          12.1.6 Messias on täysi ihminen ja tosi Jumala
     12.2 Palvelijan ja Voittajan laulut toisiinsa sidottuna
          12.2.0 Johdanto
          12.2.1 Palvelijan tehtävä
               12.2.1.1 (A) Palvelijan tehtävä ulkopuolisen kuvaamana (Jes. 42:1–4)
               12.2.1.2 (B) Palvelijan tehtävä hänen itsensä kuvaamana (Jes. 49:1–6)
               12.2.1.3 (C) Palvelijan tehtävä hänen itsensä kuvaamana (Jes. 50:4–9)
               12.2.1.4 (D) Palvelijan tehtävä täyttyy ulkopuolisen kuvaamana
                    (Jes. 52:13 – Jes. 53:12)
          12.2.2 Voittajan tehtävä
               12.2.2.1 (A) Voittajan tehtävä ulkopuolisen kuvaamana (Jes. 59:21)
               12.2.2.2 (B) Voittajan tehtävä hänen itsensä kuvaamana (Jes. 61:1–3)
               12.2.2.3 (C) Voittajan tehtävä hänen itsensä kuvaamana (Jes. 61:10 – Jes. 62:1)
               12.2.2.4 (D) Voittajan tehtävä täyttyy hänen itsensä kuvaamana (Jes. 63:1–3)
     12.3 Jerusalem kaiken keskuksena
     12.4 Usko Jumalaan historiallisten mullistusten alla
          12.4.1 Ahas ja Jesaja
          12.4.2 Hiskia ja Sanherib
          12.4.3 Pakkosiirtolaisuuteen viety kansa ja Kyyros
13. Jesajan kirjan lainaukset UT:ssa
14. Johdanto profeetan kutsumisnäkyyn
 
 
0. DOKUMENTTEJA
 
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
     https://gen.fi/info-sivukartta.html
R2 Jesajan kirja suomeksi (Jes.)
     https://gen.fi/r2-12-jes.html
 
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
     https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Iso Raamatun tietosanakirja. Vol. 1–3. Raamatun tietokirja 1972–1975 (IRTI)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
    Finn Lectura 2010 (MLH)
Motyer, J. A.: The Profecy of Isaiah. Inter-Varsity Press 1993
Saarisalo, Aapeli: Raamatun sanakirja. Uudistettu painos. Data Universum 2006
    (ASRS)
Tiglath-Pileser of Assyria invades Israel (The Bible Journey)
     https://www.thebiblejourney.org/biblejourney2/32-the-divided-kingdom-amp-journey-into-exile/tiglath-pileser-of-assyria-invades-israel-/
 
 
1. HERRAN KÄRSIVÄ PALVELIJA
 
Jes. 52:13 – Jes. 53:12
 
13 Katso, minun palvelijani menestyy, hän on nouseva,
kohoava ja oleva hyvin korkea. (Jes52_13)
 
14 Niin kuin monet kauhistuivat häntä – sillä niin runneltu, ei enää ihmisenkaltainen, oli hänen muotonsa, hänen hahmonsa ei ollut ihmislasten hahmo – (Jes52_14)
 
15 niin hän on saattava ihmetyksiin monet kansat, hänen tähtensä kuninkaat sulkevat suunsa. Sillä mitä heille ei ikinä ole kerrottu, sen he saavat nähdä; mitä he eivät ole kuulleet, sen he saavat havaita. (Jes52_15)
 
1 Kuka uskoo meidän saarnamme, kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan? (Jes53_01)
 
2 Hän kasvoi Herran edessä niin kuin Vesa, niin kuin Juuri kuivasta maasta. Ei ollut hänellä vartta eikä kauneutta. Me näimme hänet, mutta ei ollut hänellä muotoa, johon me olisimme mielistyneet. (Jes53_02)
 
3 Hän oli ylenkatsottu, ihmisten hylkäämä, kipujen mies ja sairauden tuttava, jota näkemästä kaikki kasvonsa peittivät, halveksittu, jota emme minäkään pitäneet. (Jes53_03)
 
4 Mutta totisesti, meidän sairautemme hän kantoi, meidän kipumme hän sälytti päällensä. Me pidimme häntä rangaistuna, Jumalan lyömänä ja vaivaamana, (Jes53_04)
 
5 mutta hän on haavoitettu meidän rikkomustemme tähden, runneltu meidän pahojen tekojemme tähden. Rangaistus oli hänen päällänsä, että meillä rauha olisi, ja hänen haavojensa kautta me olemme parannetut. (Jes53_05)
 
6 Me vaelsimme kaikki eksyksissä niin kuin lampaat, kukin meistä poikkesi omalle tielleen. Mutta Herra heitti hänen päällensä kaikkien meidän syntivelkamme. (Jes53_06)
 
7 Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen eikä suutansa avannut – niin kuin karitsa, joka teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijöidensä edessä, niin ei hän suutansa avannut. (Jes53_07)
 
8 Ahdistettuna ja tuomittuna hänet otettiin pois, mutta kuka hänen sukukunnastaan sitä ajatteli? Sillä hänet temmattiin pois elävien maasta, minun kansani rikkomuksen tähden kohtasi rangaistus häntä. (Jes53_08)
 
9 Hänelle annettiin hauta jumalattomien joukossa, mutta rikkaan luokse hän tuli kuoltuansa, sillä hän ei ollut vääryyttä tehnyt eikä petosta ollut hänen suussansa. (Jes53_09)
 
10 Mutta Herra näki hyväksi runnella häntä, lyödä hänet sairaudella. Jos sinä panet hänen sielunsa vikauhriksi, saa hän nähdä jälkeläisiä ja elää kauan, ja Herran tahto toteutuu hänen kauttansa. (Jes53_10)
 
11 Sielunsa vaivan tähden hän saa nähdä sen ja tulee ravituksi. Tuntemuksensa kautta hän, minun Vanhurskas Palvelijani,
vanhurskauttaa monet, sälyttäen päällensä heidän pahat tekonsa.
(Jes53_11)
 
12 Sen tähden minä jaan hänelle osan suurten joukossa, ja väkevien kanssa hän saalista jakaa, sillä hän antoi sielunsa alttiiksi kuolemaan. Hänet luettiin pahantekijöiden joukkoon, hän kantoi monien synnit, ja hän rukoili pahantekijöiden puolesta. (Jes53_12)
 
 
2. MARTTI LUTHERIN ESIPUHE PYHÄN JESAJAN KIRJAAN
 
Jes. 1:1
 
1 Jesajan, Amosin pojan, näky, jonka hän näki Juudasta ja Jerusalemista Ussian, Jotamin, Ahasin ja Hiskian, Juudan kuninkaiden, päivinä. (Jes01_01)
 
Esipuheessaan Pyhän Jesajan kirjaan vuodelta 1528 Martti Luther opettaa seuraavaa: "Kuka tahtoo hyödyllisesti lukea ja oikein ymmärtää profeetta Jesajaa, hän älköön menkö tämän kirjan ensimmäisen jakeen ohitse. Tämä alkujae on ikään kuin avain ja valo, jonka avulla ymmärretään koko kirja. Jesaja onkin panemalla sen alkuun tahtonut kuin sormella osoittaa kirjansa varsinaisen aiheen. Joka siis ylenkatsoo kirjan alkujakeen tai ei sitä oikein ymmärrä, jättäköön koko kirjan rauhaan ja tunnustakoon, ettei hän sitä perusteellisesti ymmärrä.
 
Mutta Jesajan kirjan alkujakeella en ymmärrä vain sitä, että luet ja ymmärrät nämä sanat: Ussia, Jotam, Ahas ja Hiskia, Juudan kuninkaat jne., vaan että Toisen kuninkaiden kirjan ja Toisen aikakirjan johdolla hyvin tunnet historian, sanat ja tapahtumat näiden kuninkaiden hallintoaikana. Sillä ennustuksia ymmärtääksesi on välttämätöntä tietää, millaiset olivat maan olot, miten asiat juoksivat ja minkä mielistä kansa silloin oli. On tiedettävä, minkälaiset suhteet heillä oli naapureihinsa, sekä ystäviin että vihollisiin nähden. Erityisesti lukijan on tiedettävä, miten he käyttäytyivät Jumalaa ja profeettoja kohtaan, pysyivätkö Jumalan sanassa ja Jumalan palvelemisessa vai kallistuivatko epäjumalisuuteen."
 
 
3. RAAMATTU PIENOISKOOSSA
 
Profeetta Jesajan kirja on vaikuttavalla tavalla kuin Pyhä Raamattu pienoiskoossa. Siinä on lukuja (66) saman verran kuin koko Raamatussamme on kirjoja. Jesajassa on tietty taite lukujen 39 ja 40 rajalla (39 + 27 = 66, aivan kuten VT ja UT!). Jesajan kirjan jälkimmäinen osa alkaa luvussa 40 viestillä, jota Johannes Kastaja myöhemmin lainaa: "Valmistakaa tie Herralle erämaahan." Jesajan kirja päättyy ilmestyskirjamaisiin taivasnäkyjen profetioihin. Yhdenmukaisuus UT:n on selvä: Uuden liiton kirjoitukset alkavat Johannes Kastajasta ja päättyvät taivasta kuvaavaan Ilmestyskirjaan. Jesajan kirjasta löytyy selkeä alkuluomisen ja myös uuden luomisen sanoma: siinä on Vanhan ja Uuden liiton elementit.
 
Ennen muuta Jesajan kirja on väkevää profetiaa Messiaasta. Keskeisimpänä kohtana on jälkimmäisen jakson ytimen, luvun 53 pitkäperjantain profetia Herran kärsivästä palvelijasta. Jesajan nimi [hepr. Jeshaja(hu)] tarkoittaa "Jahven/Herran pelastus tai Jahve/Herra on pelastus". Se on sisällöllisesti sama kuin Jeesuksen nimi (hepr. Jehoshua > Jeshua), joka tarkoittaa "Jahve/Herra on pelastus".
יְשַׁעְיָ֫הוּ ישעיהו \ יְשַׁעְיָה ישעיה
 
Jesajan kirjan luvusta 40 alkaa Jesajan kirjan toinen osa (ns. Deuterojesaja). Alkulukujen (1–39) historiallinen tausta on 700-luku eKr. Lukujen 40–55 aika on puolestaan 500-luku eKr. Tällöin Israelin kansan pakkosiirtolaisuus Kaksoisvirtain maassa eli Babyloniassa on päättymässä. Tässä luvusta 40 alkavassa jaksossa tulee esiin monia erityisesti Uuden liiton aikaa koskevia profetioita. Monet ennustukset koskevat vielä meidänkin näkökulmasta tulevaisuutta, aikojen loppua. Jesajan kirjan alkuosa kertoo enemmän Israelin kansan historiaa ja sitä, miten kansa luopui Herran laista. Tämä on samalla koko VT:n teema.
 
 
4. JESAJAN KIRJAN JAKSOT JA KOKONAISUUDET
 
Jesajan kirja ei seuraa profeetan puheita aikajärjestyksessä, vaan puheet on ryhmitelty omiksi kokonaisuuksiksi. Tuomio ja lohdutus vuorottelevat. Mahdollisuuksia Jesajan kirjan jaksottamiseen ja eri kokonaisuuksiksi ryhmittelemiseen on monia. Otan tässä esille kaksi.
 
 
4.1 TUOMION KIRJA JA LOHDUTUKSEN KIRJA
 
• Tuomion kirja (luvut 1–39)
 
• 1. Paatumus (luvut 1–6, mm. Jesajan kutsumusnäky)
• 2. Immanuel (luvut 7–12, mm. joulun profetioita)
• 3. Kansat (luvut 13–23, tuomioita naapurikansoista,
Israelista ja Juudasta)
• 4. Ilmestys (luvut 24–27, mm. ilmoitus suuresta Herran päivästä)
• 5. Siion (luvut 28–35, niin tuomiota kuin lohdutusta Jumalan Siionille)
• 6. Hiskia (luvut 36–39, Jesajan toiminta Hiskian aikana)
 
• Lohdutuksen kirja (luvut 40–66)
 
• 7. Lunastus (luvut 40–45, pakkotyön orjuus päättyy)
• 8. Pilkkalaulu Babylonista (luvut 46–48, Kyyros kukistaa babylonialaiset)
• 9. Herran palvelija (luvut 49–55, Herran valittu kärsii muiden puolesta)
• 10. Eettisiä lausumia (luvut 56–59, mm. oikea paasto)
• 11. Ennalleen palautettu Siion (luvut 60–66, uusi taivas ja uusi maa)
 
 
4.2 KUNINGAS, PALVELIJA JA VOITTAJA
 
Jesajan kirja voidaan jakaa myös kolmeen osaan Messiaan kolmen eri tehtävän mukaan.
 
• 1. Kuningas (luvut 1–37)
• 2. Palvelija (luvut 38–55)
• 3. Voittaja (luvut 56–66)
 
 
5. JESAJAN KIRJAN YHTENÄISYYS
 
1800-luvulle asti sekä juutalainen synagoga ja kristillinen kirkko pitivät Jesajaa yhtenäisenä kirjana, joka oli syntynyt 700- ja 600-luvuilla eKr. eläneen profeetta Jesajan, Amosin pojan, julistuksen vaikutuksesta.
 
Jesajan isän nimi "Amos" on eri kuin profeetta Aamoksen nimi. Uusi kirkkoraamattu (KR 1992) erottaa nimet toisistaan sekä perusmuodossa että taivutuksessa:
 
(Jesajan isä) Amos/Amosin vs. (profeetta) Aamos/Aamoksen.
 
אָמוֹץ אמוץ
Amots henk. mask. (13x) Amos "voimakas",
profeetta Jesajan isä
 
עָמוֹס עמוס
Amos henk. mask. (7x) Aamos "taakankantaja",
ns. pieni kirjaprofeetta
 
Viimeiset kaksisataa vuotta lihallis-kriittinen (ns. historiallis-kriittinen) eli Raamatun yksiselitteisen totuudellisuuden kiistävä tutkimus on kuitenkin paloitellut Jesajan kirjaa monella tavalla. Alkulukuja (1–39) on kutsuttu Protojesajaksi, lukuja 40–55 Deuterojesajaksi ja loppulukuja
(56–66) Tritojesajaksi. Deutero- ja Tritojesaja olisivat kirjoitetut vuosisatoja Jesajan ajan jälkeen.
 
Epäily yhtenäisyydestä johtuu erityisesti siitä, ettei uskota historiallisten tapahtumien profeetalliseen ennalta näkemiseen. Koska Jesajan kirjan loppuosassa kerrotaan yksityiskohtaisen tarkasti niistä tilanteista ja tapahtumista, jotka tapahtuivat vasta 500-luvulla eKr., niin niitä ei ole voitu kirjoittaa 150 vuotta aikaisemmin. Näin päättelee Jumalasta ja hänen tuntemisestaan sekä voimastaan erillään oleva järki. Itse uskon vähäänkään epäilemättä, että maailmankaikkeuden Luoja on sekä voinut että todellisesti on myös antanut profeetta Jesajalle yksityiskohtaista profetiaa myöhempinä vuosisatoina tapahtuvista asioista.
 
Pieni historiallinen yksityiskohta Jesajan kirjan yhtenäisyyden puolesta: Kuolleenmeren pohjoispäästä Qumranista 1940-luvulla löydetty vanhin kokonainen VT:n kirja on juuri Jesajan käärö, jonka identtistä kopiota matkailija voi käydä katsomassa Kirjan museossa Jerusalemissa. Tuossa Qumranin käsikirjoituksesta, joka on noin vuodelta 200 eKr., ei ole mitään saumakohtaa lukujen 39 ja 40 välissä. Luku 39 päättyy aivan sivun alareunaan niin, että seuraavasta luvusta on voitu kirjoittaa vain pari riviä samaan kappaleeseen.
 
 
6. KUNINGASPROFEETTA
 
Ilmaisuvoimaisen, värikkään kielenkäyttönsä ja sanomansa voiman ansiosta Jesajaa on pidetty profeettojen ruhtinaana eli kuningasprofeettana. Kuningasprofeetan nimeen on monta syytä. Jesaja oli itsekin kuninkaallista sukua ja seurusteli tiiviisti kuningashuoneen kanssa. Jesaja lienee ollut kuningashuoneen "hovisaarnaaja"; ainakin monta kertaa Jesaja osoitti sanansa suoraan kuninkaille. Jesajan tunnettu toimintakausi oli myös pitempi kuin muiden profeettojen.
 
Kaikkein painavin syy Jesajan kutsumiseksi kuningasprofeetaksi on se, että Jesaja profetoi Pyhän Hengen vaikutuksesta kaikkein kirkkaimmin ja selvimmin kuninkaitten Kuninkaasta, Jeesuksesta Kristuksesta. Jesajan kirjaa on siksi kutsuttu myös VT:n evankeliumiksi: "Evankeliumi Jesajan mukaan". UT:ssa on noin 80 suoraa lainausta Jesajan kirjasta ja viittauksia kaikkiaan noin 100 kohtaan.
 
Juutalainen perimätieto kertoo Jesajan kuolleen rikkisahattuna (vrt. Hepr11_37) kuningas Manassen aikana (hallitsi 687–642 eKr.). Jesaja laitettiin juutalaisen tradition mukaan onton puun sisälle ja sahattiin poikki puun mukana.
 
Tässä on yhtymäkohta Johannes Kastajaan. Johanneskin kärsi marttyyrikuoleman siksi, että hän uskollisesti julisti Herran sanaa. Myös tuon teloituksen pani toimeen nimenomaan juutalaisten hallitsija. Jesajan sananmukaisesti katkaisi Juudan kuningas Manasse.
 
Johannes Kastajan kaulan katkaisi puolestaan neljännesruhtinas eli tetrarkki Herodes Antipas (hallitsi ~4 eKr. – 39 jKr.). Herodes Antipas, jota Jeesus vertaa kettuun (Luuk13_32), sai isänsä Herodes Suuren jälkeen hallittavakseen Galilean ja Jordanin takaisen Perean (nykyistä Jordaniaa) alueet. Sekä Jesajan että Johanneksen kuolema ennakoivat syvimmiltään kuitenkin tehtävästään väistymättömän Messiaan kuolemaa.
 
 
7. JESAJAN AIKALAISET
 
7.1 JUUDA JA ISRAEL
 
Jesajan toiminta-aikana (735–~680 eKr.) Israel oli jakautunut kahteen kuningaskuntaan, eteläiseen Juudaan ja pohjoiseen Israeliin. Aikanaan Saul (hallitsi ~1040 eKr. alkaen), Daavid (hallitsi vuoteen 970 eKr.) ja Salomo (hallitsi 970–930 eKr.) olivat yhtenäisen kuningaskunnan hallitsijoita. Mutta Salomon jälkeen valtakunta jakautui kahtia.
 
• etelävaltakunta Juuda (Juudan ja Benjaminin heimot)
(930–586 eKr., 19 kuningasta Rehabeamista Sidkiaan)
 
• pohjoisvaltakunta Israel (muut 10 heimoa)
(930–722 eKr., 19 kuningasta Jerobeam I:stä Hooseaan)
 
Etelävaltakuntaan Juudaan jäivät vain Juudan ja Benjaminin heimot, pohjoisvaltakuntaan Israeliin loput kymmenen heimoa. Juudassa kuninkaina olivat Daavidin jälkeläiset, Israelissa kuningassuvut vaihtuivat vallankaappausten kautta moneen kertaan. Herramme Jeesus on lihansa puolesta tämän Juudassa hallinneen Daavidin kuningassuvun jälkeläinen (Matt. 1:6–11). Juudan viimeinen kuningas Sidkia oli Jeesuksen esi-isien luettelossa mainitun kuningas Jekonjan eli Jojakinin setä, kuningas Josian velipuoli.
 
Profeetta Jesaja toimi Juudan kuningaskunnassa useiden hallitsijoiden aikana.
 
• Ussia (786–735 eKr.)
• Jotam (750–735 eKr.)
• Ahas (735–715 eKr.)
• Hiskia (715–687 eKr.)
• Manasse (687–642 eKr.)
 
Jesajan kirjan kuudennessa luvussa kerrottu profeetan kutsumusnäky on ajoitettu Ussian kuolinvuoteen (735 eKr.). Jesaja vaikutti siis noin 50 vuoden ajan, 735 eKr. alkaen aina 680-luvulle eKr. asti.
 
Pohjoisen Israelin kuninkaista sanotaan, että he tekivät sitä, mikä on pahaa Herran silmissä. Myös kaikki Jesajan elinaikana hallinneet Israelin kuninkaat syyllistyivät tähän (2. Kun. 14:23–29, 2. Kun. 15:8–31, 2. Kun. 17:1–41).
 
• Jerobeam II (787–747 eKr.)
• Sakarja (747 eKr.)
• Sallum (746 eKr.)
• Menahem (746–737 eKr.)
• Pekahja (737–735 eKr.)
• Pekah (735–732 eKr.)
• Hoosea (732–722 eKr.)
 
 
7.2 KIRJAPROFEETTOJEN KOLME AALTOA
 
Jesajan aikalaisia olivat profeetat Hoosea ja Aamos, jotka vaikuttivat pohjoisvaltakunnassa Israelissa, sekä profeetta Miika Juudassa. Jesaja kuuluu VT:n profeettojen ns. ensimmäiseen aaltoon, joka osuu yksiin Assyrian maailmanvallan kanssa.
 
Toinen VT:n profeettojen aalto kuuluu Babylonian maailmanvallan aikaan 500-luvun alkuun eKr. Tähän toiseen aaltoon kuuluvat mm. profeetat Hesekiel, Jeremia ja Daniel.
 
Kolmas profeettojen aalto esiintyy Persian maailmanvallan aikana 500-luvun lopussa eKr. Tähän kolmanteen aaltoon kuuluvat Sakarja, Haggai ja Malakia.
 
 
8. HISTORIALLINEN TILANNE JA TAUSTA: ISRAEL
 
Jesaja kuului siis kirjaprofeettojen "ensimmäiseen aaltoon", joka osuu yksiin Assyrian alkavan suurvaltakauden kanssa. Tämä maailmanpoliittinen vaihe merkitsi kriisejä, joissa monia kaupunkeja ja jopa kuningaskuntia tuhottiin. Useita kansoja pakkosiirrettiin uusille alueille, missä ne menettivät identiteettinsä. Meidän lähihistoriastamme voisi mainita samantapaisena aikakautena vaikkapa viime vuosisadan, jolloin Neuvostoliitto käytännössä tuhosi esim. inkeriläiset ja lähes onnistui samassa tavoitteessaan myös eestiläisten osalta.
 
Taustaksi kerrottakoon, että pohjoisvaltakunnassa Israelissa elettiin 700-luvun puolivälissä eKr. taloudellisen ja kulttuurisen korkeasuhdanteen aikaa. Aiemmin Luvattu maa oli ollut sekä assyrialaisten että aramealaisten eli syyrialaisten valtapiirissä. 700-luvun puoliväliä lähestyttäessä sekä mesopotamialaisten että syyrialaisten ylivalta alueella kuitenkin heikkeni. Israel hyötyi tästä valtatyhjiöstä ja valloitti kuninkaittensa Joasin ja Jerobeam II:n johdolla takaisin menettämiään alueita syyrialaisilta sekä idässä että pohjoisessa (2Kun13). Israel aiheutti jopa veljeskansalleen Juudalle raskaita tappioita (2Kun14).
 
Israelin sotilaallinen menestys toi mukanaan kansallisen ylpeyden sekä näennäisen turvallisuuden tunteen. Kaupankäynti sekä kansainvälinen yhteydenpito oli vilkasta. Rakennusalalla elettiin kultakautta: erityisesti pääkaupunkiin Samariaan (myöh. Sebaste) kohosi toinen toistaan hienompia rakennuksia. Kaikenpuolinen hyvinvointi tuli esiin myös maatalouden menestymisellä niin viininviljelyn kuin karjanhoidonkin osalla.
 
Ylelliset juhlat ja musiikkiharrastus kukoistivat. Hyvät ajat houkuttelivat myös löysäämään sukupuolimoraalia: sekä maksullinen että maksuton sukupuolielämä muiden kuin oman puolison kanssa yleistyi. Israelilaisten Jerobeam I:n ajoista (930–909 eKr.) lähtien ylläpitämä kultti kultaisten vasikoiden palvontamenoineen Danissa ja Betelissä (1Kun12_25 – 1Kun12_33) sai sekin lisäpotkua vauraudesta.
 
Rikkaus ei kuitenkaan lisääntynyt tai edes jakautunut tasapuolisesti. Päinvastoin. Sosiaaliset ristiriidat lisääntyivät. Maahan syntyi rikkaille ja häikäilemättömille maanomistajille maansa menettäneiden entisten pientalonpoikien surkea ja rutiköyhä ryhmä. Myös oikeudenkäytössä esiintyi lahjontaa. Siinailla Mooseksen saamaa lakia ei (enää) otettu vakavasti. Muodollisesti jumalanpalvelus ja uhrikultti jatkuivat ennallaan, mutta sydämessään ja päivittäisessä elämässään kansa luopui Herrasta.
 
Assyrian suurvallan uusi nousu Tiglatpileser III:sta (745–727 eKr.) alkaen vei lopulta kuitenkin myös pohjoisvaltakunnan Israelin perikatoon (722 eKr.). Tiglatpileser valloitti mm. Syyrian Damaskoksen ja hyökkäsi Israelin alueelle. Israel joutui maksamaan veroa Assyrialle, ja Juudasta tuli Assyrian vasallivaltio. Israelin väestön pakkosiirrot Mesopotamiaan alkoivat jo Tiglatpileserin aikana.
 
Israelin kuningas Hoosea (732–722 eKr.) liittoutui Tiglatpileserin kuoleman jälkeen Egyptin kanssa päästäkseen vapaaksi Assyrian verotaakan alta. Heikentyneestä Egyptistä ei kuitenkaan ollut apua. Assyrian uusi kuningas Salmanassar V (726–722 eKr.) hyökkäsi Israeliin vuonna 724 eKr. ja piiritti Israelin pääkaupunkia Samariaa lähes kolme vuotta. Salmanassarin kuoltua hänen seuraajansa Sargon II (722–705 eKr.) kukisti kapinoivan Israelin pääkaupungin Samarian.
 
2. Kun. 18:11–12
 
11 Assyrian kuningas vei Israelin pakkosiirtolaisuuteen Assyriaan ja sijoitti heidät Halahiin ja Haborin, Gosanin joen, rannoille ja Meedian kaupunkeihin, (2Kun18_11)
 
12 sen tähden että he eivät olleet kuulleet Herran, Jumalansa, ääntä, vaan olivat rikkoneet hänen liittonsa, kaiken, mitä Mooses, Herran palvelija, oli käskenyt; he eivät olleet kuulleet sitä eivätkä tehneet sen mukaan. (2Kun18_12)
 
Israel menetti lopullisesti itsenäisyytensä. Siitä nyt tehtiin Assyrian provinssi. Kansaa vietiin suurin joukoin pakkosiirtolaisuuteen Mesopotamiaan.
"Minä olen piirittänyt Samariaa ja valloittanut sen, vienyt vankeuteen 27 280 asukasta", kirjoitetaan Sargonin akkadinkielisissä piirtokirjoituksissa.
 
Poisvietyjen israelilaisten tilalle tuotiin muiden kansojen jäseniä suuren Assyrian valtakunnan muista osista. Seurauksena joidenkin paikalleen jätettyjen israelilaisten ja sinne tuotujen muiden kansojen yhtymisestä oli sekakansan syntyminen, samarialaiset. Samarialaiset eivät olleet uskoltaan, elintavoiltaan ja juuriltaan puhtaasti Jumalan valitun kansan jäseniä mutta eivät myöskään puhtaasti pakanoita.
 
 
9. JEROBEAMIN SYNTI
 
9.1 JUMALANPALVELUSUUDISTUS
 
Pohjoisvaltakunnan Israelin yksi suurimmista lankeemuksista oli sen ensimmäisen kuninkaan, aikanaan Salomon sotapäällikkönä toimineen Jerobeam I:n (930–909 eKr.) alkuun laittama Betelin ja Danin kaupunkeihin pystytettyjen sonnipatsaiden eli kultaisten vasikoiden palvominen, ns. Jerobeamin synti (1Kun12_25 – 1Kun12_30).
 
Jerobeamin synti on kerta toisensa jälkeen esillä pohjoisvaltakunnan Israelin historiassa. Jokainen pohjoisvaltakunnan kuningas syyllistyi tähän syntiin, sen alullepanijasta eli ensimmäisestä kuninkaasta Jerobeam I:stä aina viimeiseen kuninkaaseen Hooseaan asti. 208 vuotta (930–722 eKr.), 19 kuningasta ja kaikille sama tuomio: "He eivät luopuneet Jerobeamin synnistä."
 
Kansa seurasi sankoin joukoin kuninkaittensa esimerkkiä. Kuninkaan nimi Jerobeam, יָרָבְעָם Jorov'am, tarkoittaakin "hän tekee kansan runsaaksi". Jerobeam I oli vastoin Mooseksen laissa opetettua Jumalan selvää sanaa perustanut Jerusalemin rinnalle ensisijaisesti poliittisista syistä kaksi kilpailevaa kulttipaikkaa, Betelin ja Danin. Jerobeam pelkäsi, että jos kansa kulkisi Salomon pojan Rehabeamin hallitsemaan Jerusalemiin vuotuisiin juhliin, erityisesti pääsiäisjuhlille ja lehtimajanjuhlille, niin pyhiinvaeltajat saattaisivat sydämessään kääntyä takaisin Daavidin jälkeläisen Rehabeamin puoleen.
 
Mooseksen sanat Viidennessä Mooseksen kirjassa autiomaavaelluksen aikana ennen kansan saapumista Luvattuun maahan ovat kuitenkin yksiselitteiset.
 
5. Moos. 12:8
8 Älkää silloin tehkö, kuten me nyt teemme, sillä täällä jokainen menettelee niin kuin oikeaksi katsoo.
 
5. Moos. 12:10–11
10 Vasta sitten kun olette menneet Jordanin yli ja asettuneet maahan, jonka Herra antaa teille perintöosaksi – – ja te saatte asua turvassa.
11 Silloin teidän tulee viedä siihen paikkaan, jonka Herra, Jumalanne, valitsee Nimensä asuinsijaksi, ne uhrit, joista olen antanut teille ohjeet: polttouhrinne ja teurasuhrinne, kymmenyksenne ja uhrilahjanne sekä kaikki, minkä valitsette Herralle tuotavaksi lupausuhriksi.
 
5. Moos. 12:13–14
13 Varokaa uhraamasta polttouhreja missään itse valitsemassanne paikassa.
14 Niitä saatte uhrata vain yhdessä ainoassa paikassa, siinä, jonka Herra valitsee jonkin teidän heimonne alueelta. Siellä teidän on tehtävä kaikki se, mistä olen antanut teille määräykset." (5Moos12)
 
Siionin vuori Jerusalemissa ei ole ainoastaan Israelin kansan ainoa oikea uhripaikka, vaan se on Jumalan puheen kanava koko ihmiskunnalle. Se tarkoittaa Golgataa, Jeesuksen ristiinnaulitsemisen ja ylösnousemuksen paikkaa Siionin vuoren kupeessa. Jerusalemin kautta tullut Jumalan sana tulee kerran tuomitsemaan koko maailman, kaikki maailman kansat.
 
Jerobeam ei tuosta "yksin Jerusalem -linjasta" kuitenkaan paljoa piitannut. Tarkoituksenmukaisuus pyhitti paikanvalinnan. Tämä tapahtui siten, että hän perusti kaksi uutta kulttipaikkaa: toisen Beteliin, aivan valtakunnan etelärajalle, ja toisen Daniin, aivan valtakunnan pohjoisosaan. Silloin mistään pohjoisen Israelin paikkakunnalta ei olisi lyhyempää matkaa Jerusalemiin kuin omaan uuteen jumalanpalveluspaikkaan, Beteliin tai Daniin, joihin oli pystytetty kultaiset vasikkapatsaat.
 
Tarkoituksenmukaisuus vaati myös kultin muodon tarkastamista. Israelin kansalla oli yletön halu kanaanilaiseen baalinpalvontaan, joka piti jotenkin tyydyttää. Baal oli kanaanilaisten maanviljelijöiden jumala. Paimentolaiskulttuuriin liittyvä Abrahamin, Iisakin ja Jaakobin Jumalan palvonta – ja kultin veriuhrikeskeisyys – ei tuntunut enää sopivan uuteen elämäntilanteeseen. Kanaanilaisille sonnivasikka oli hedelmällisyyden symboli. Kanaanilaiset valmistivat palvomansa Baal-jumalan valtaistuimeksi tai seisoma-alustaksi nimenomaan sonnipatsaita.
 
Israelilaisistakin oli nyt tullut paikallaan asuvia maanviljelijöitä. Jerobeam yhdisti tarkoituksenmukaisesti kaksi uskontoa. Jahven eli Herran opetettiin seisovan valetun sonnipatsaan päällä. Käytännössä kansa alkoi pitää itse patsaita jumalina, koska niiden edessä kumarrettiin sekä niiden edessä uhrattiin – ja mitään muuta kuin patsas ei kuitenkaan näkynyt.
 
Israelin Jumalalle Jahvelle piti tuoda ensisijaisesti syntien sovittamiseen kuuluvia veriuhreja, kanaanilaisten jumalalle Baalille taas uhrattiin kiitosuhreina maan kasvua. Tämä näkyy jo Kainin ja Abelin uhreissa.
 
1. Moos. 4:3–5
3 Jonkun ajan kuluttua tapahtui, että Kain toi maan hedelmistä uhrilahjan Herralle. (1Moos04_03)
4 Myös Abel toi uhrilahjan laumansa esikoisista, niiden rasvoista. Herra katsoi Abelin ja hänen uhrilahjansa puoleen. (1Moos04_04)
5 Mutta Kainin ja hänen uhrilahjansa puoleen hän ei katsonut. (1Moos04_05)
 
Syntinsä tunteva ja tunnistava janoaa ennen kaikkea anteeksiantamusta. Siksi hän tuo Herran eteen sovittavan veriuhrin. Kiitoksen aiheena on silloin uhrikaritsan veren kautta julistettu ja saatu syntien anteeksiantamus ja armo. Ylpeyden vallassa oleva lihallinen ihminen tuo sen sijaan kiitosta omasta elämästään:
 
Luuk. 18:11
11 Jumala, minä kiitän sinua, etten minä ole niin kuin muut ihmiset, riistäjät, väärämieliset, huorintekijät, enkä myöskään niin kuin tuo publikaani. (Luuk18_11)
 
Jumalanpalveluksen muodon ja kuvan muuttuessa muuttuu tosiasiassa myös sisältö. Jerobeamin jumalanpalvelusuudistuksessa hylättiin opetus siitä, mitä Jumala haluaa ja mitä Jumala vihaa. Kuinka olisikaan enää voitu ottaa Mooseksen laki niin vakavasti, kun jo jumalanpalveluspaikan valintakin oli vastoin selvää lakipykälää.
 
Yhdestä raamatunkohdasta luopuminen avaa portin kaikkien muidenkin lihalle epämiellyttävien kohtien hylkäämiseen. Jos annat paholaiselle pikkusormen, niin se vie lopulta koko käden. Teologiset kompromissit ja lehmänkaupat Jumalan sanan ja toisaalta maailman ihmisoppien välillä ovat tuhoisia. Niiden seurauksena on ulkokultainen ja hengetön kultti, jonka harjoittajat eivät kestä viimeisellä tuomiolla täydellisyyttä vaativan Luojan edessä.
 
 
9.2 EKSKURSSI JA PARANNUSSAARNA:
MEIDÄN AIKAMME JEROBEAMIN SYNTI
 
Meidän aikamme Jerobeamin synti liittyy myös jumalakuvan muutokseen. Konkreettisimmin tämä on tullut esille joissakin viime vuosien uudistuksissa. Kun naispappeus toteutettiin kansankirkossa 1980-luvun lopulla, syrjäytettiin tietoisesti Raamatun yksiselitteinen opetus miehen ja naisen erilaisista luomiseen, lankeemukseen ja sovitukseen perustuvista tehtävistä perheessä ja seurakunnassa. Tarkoituksenmukaisuus vaati tällaisen muutoksen.
 
Vanhaan maatalousyhteiskuntaan vielä perinteinen miespappeus kävi, mutta kaupungistuneeseen yhteiskuntaan sen ei enää katsottu soveltuvan. Nyt molemmat, sekä mies että nainen, kävivät kodin ulkopuolella ansiotyössä. Naiset kouluttautuivat jopa miehiä ahkerammin. Lapsiluku rajattiin perheissä käytännössä useimmiten pariin kolmeen, ja päiväkodit hoitivat nuo muutamatkin lapset jo pienestä pitäen. Kun kaikkialla muuallakin yhteiskunnassa naiset valtasivat aikanaan vain miehille kuuluneet ammatit, niin samahan täytyi toki toteuttaa myös kirkossa.
 
Naispappeusteologian myötä on tullut uudistetuksi – tahtoen tai tahtomatta – myös saarnan ja opetuksen sisältö eli oppi Kristuksesta. Perinteiseen Raamatun edellyttämään ja maskuliinisuuteen sidottuun apostoliseen paimenvirkaan kuuluu armon sanojen lisäksi erottamattomasti myös lain saarna: risti, synti, rangaistus, kadotus, hengellinen sota, persoonallinen paha, Jumalan viha, sovitus, parannus, lihan himojen hillitseminen, alamaisuus, kuri ja veri.
 
Uuden Jumalan sanasta irrotetun teologian ja sitä myötäilevän uuden virkajärjestyksen mukana langenneelle lihallemme epämieluisesta verisen ristin saarnaamisesta on suurelta osin luovuttu. Uudessa kirkossa jopa Herran silmissä iljettävän homoseksuaalisuuden harjoittaminen on käytännössä hyväksytty. Aitoon yhden miehen ja yhden naisen elinikäiseksi tarkoitettuun avioliittoon ja yksin siinä toteutettavaan sukupuolielämään sitoutumisesta on tullut jopa paheksuttavaa. Mustasta on tullut valkoinen ja valkoisesta musta, hyvästä paha ja pahasta hyvä, synnistä maan tapa ja Jumalan sanasta kielletty.
 
Ilman tuomitsevaa ja parannusta vaativaa ehdotonta ja ikuista Jumalan lakia armo ja anteeksiantamus tyhjentyvät voimattomaksi sanahelinäksi tai korkeintaan ymmärtäväksi ja hyväksyväksi suhtautumiseksi lähimmäisiä ja itseään kohtaan. Ilman Jumalan sanan rikkomisesta koituvaa ikuista kadotustuomiota ei Kristuksen verisellä ristilläkään ole enää luovuttamatonta asemaa uskon ainoana keskuksena.
 
Uuden kirkon saarna on kääntymättömän ja Jeesuksen uskosta osattoman vanhan lihallisen ihmisen korvaan hyvin sopivaa harmitonta ja ympäripyöreää puhetta: lähimmäisrakkaus ja itsensä eli käytännössä lihallisten halujen toteuttaminen sekä ajallinen vastuullisuus niin ihmis- kuin luomakuntaa kohtaan. Lähimmäisrakkaudessa ja ajallisessa vastuunkantamisessa ei itsessään ole mitään pahaa, mutta ne eivät saa olla Kristuksen verirististä irrallaan ja siitä erotettuna. Itseäänkin täytyy siinä mielessä kuunnella, että ei aja itseään loppuun ja tule siten kyvyttömäksi palvelemaan muita.
 
Uudessa kirkossa Raamattua ei tarvitse (enää) ottaa kirjaimellisesti ja kuolemanvakavasti eikä Jumalaa tarvitse (enää) pelätä. Onhan itsestään selvää, että antiikin ajan ihmisten kirjoittamat 66 raamatunkirjaa ovat aikasidonnaisia myös monilta muilta osiltaan kuin miestä ja naista sekä virkajärjestystä käsittelevissä kohdissaan. Raamattu ei ole enää Jumalan Pyhä Raamattu vaan yksi antiikin ajan teos muiden antiikkisten reliikkien joukossa.
 
Jerobeamin syntiin ja siihen liittyvään kanaanilaiseen baalinpalvontaan kuului vahva seksuaalisuus. Temppeleissä oli tarjolla hedelmällisyyteen liittyviä temppeliporttojen palveluksia niin hetero- kuin homoseksuaalisten himojen tyydyttämiseksi.
 
1. Moos. 38:21
21 Hän kyseli sen paikkakunnan miehiltä ja sanoi: "Missä on se pyhäkköportto, joka istui Enaimissa tien varressa?" He vastasivat: "Ei täällä ole ollut mitään pyhäkköporttoa." (1Moos38_21)
 
Koiranpalkka oli termi, joka tarkoitti homoseksuaalisesta aktista maksettua korvausta.
 
5. Moos. 23:19
19 Älä tuo portonpalkkaa äläkä koiranpalkkaa Herran, sinun Jumalasi, huoneeseen lupauksen suoritukseksi, sillä molemmat ovat kauhistus Herralle, sinun Jumalallesi. (5Moos23_19)
 
Herra on kuitenkin säästänyt hänen nimiinsä otetun kansan syvän ja laajamittaisen luopumuksen keskellä valitun armojäännöksen. Herra lohduttaa masentunutta profeettaansa Eliaa, joka uskoo olevansa koko Israelissa ainut, joka ei ollut langennut Jerobeamin lanseeraamaan uuteen jumalanpalvelusjärjestykseen ja siihen liittyvään baalinpalvontaan.
 
1. Kun. 19:18
18 Mutta minä jätän jäljelle Israeliin seitsemäntuhatta: kaikki polvet, jotka eivät ole notkistuneet Baalille, ja kaikki suut, jotka eivät ole hänelle suuta antaneet. (1Kun19_18)
 
Mekin elämme Elian tavoin Jumalan nimiin otetun kansan syvän ja laajamittaisen luopumuksen keskellä. Herra on kuitenkin hyvyydessään jättänyt keskellemme armojäännöksen. Sinäkin saat nyt tunnustaa ja uskoa kaikki syntisi anteeksi Pyhän Raamatun erehtymättömän opetuksen ja Vapahtajamme asettaman apostolisen järjestyksen mukaan: Jeesuksen viaton veri on vuotanut sinun puolestasi ja sovittanut koko sinun syntiturmeluksesi. Jää Herrasi rauhaan. Aamen.
 
 
10. HISTORIALLINEN TILANNE JESAJAN AIKANA: JUUDA
 
Myös eteläinen valtakunta eli Juuda joutui ahtaalle Assyrian puristuksessa. Lähimpänä tuhoa se oli vuonna 701 eKr. Assyrian suurkuninkaan Sanheribin (704–681 eKr.) piirittäessä Jerusalemia (Jes. 36–37). Jumalan vaikuttaman ihmeen kautta Juuda säilyi itsenäisenä ja oman kuninkaansa hallitsemana läpi assyrialaiskauden, vaikka Assyria ulotti hallintaansa jopa Egyptiin, Nubian rajoille asti.
 
Juudan kansa ei kuitenkaan tehnyt kestävää parannusta koettuaan Jumalan ihmeellisiä pelastustekoja. Lopulta Herra ei nähnyt muuta keinoa kansan syvän paatumuksen murtamiseksi kuin pakkosiirtolaisuuden. Vuonna 586 eKr. Uus-Babylonian kuningas Nebukadnessar (604–561 eKr.) – Verdin oopperasta tunnettu Nabucco – valloitti ja tuhosi Jerusalemin sekä vei suuren osan Juudan asukkaista nykyisen Irakin alueelle Kaksoisvirtain maahan.
 
Juudan kuninkaasta Ussiasta (786–735 eKr.), josta käytetään myös nimeä Asarja, sanotaan, että "hän teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä". Pakanallisista uhrikukkuloista ei kuitenkaan hänenkään aikana kokonaan luovuttu (2. Kun. 15:3–4). Samaa sanottiin myös Ussian pojasta Jotamista
(750–735 eKr., 2. Kun. 15:34–35).
 
Ussian sairastuttua spitaaliin oli hänen poikansa Jotam toiminut sijaishallitsijana. Ussia ja Jotam näyttävät kuolleen samana vuonna. Ussiasta käytetään uusimmissa kirkkoraamatuissa (KR 1933 ja KR 1992) jopa niin ajankohtaista sanontaa, että "hän harrasti maanviljelyä". Suomessakin on nykyisin lähinnä vain maanviljelyn harrastajia: elantonsa siitä voi hankkia vain ani harva. Vanha Biblia kääntää sanatarkemmin Hiskian "rakastaneen peltoja" (2Aik26_10).
 
Juudan seuraava kuningas Ahas (734–715 eKr.) ei sen sijaan kulkenut isänsä Jotamin ja isoisänsä Ussian askelissa hurskauden ja jumalanpelon suhteen.
 
2. Kun. 16:2–4
2 Ahas oli 20 vuoden vanha tullessansa kuninkaaksi ja hallitsi Jerusalemissa 16 vuotta. Hän ei tehnyt sitä, mikä oli oikein Herran, hänen Jumalansa, silmissä, niin kuin hänen isänsä Daavid, (2Kun16_02)
3 vaan vaelsi Israelin kuningasten tietä. Hän pani jopa poikansakin kulkemaan tulen läpi, niiden kansain kauhistavien tekojen mukaan, jotka Herra oli karkottanut israelilaisten tieltä. (2Kun16_03)
4 Hän uhrasi ja suitsutti uhrikukkuloilla ja kummuilla ja jokaisen vihreän puun alla." (2Kun16_04)
 
Ahas noudatti pakanallisia tapoja ja osoitti kaikessa olevansa vailla isiensä uskoa (2. Kun. 16:5–10). Ahas on esimerkki maailmaan mukautuvasta Jumalan kansan johtajasta, joka sekoittaa Jumalan palvelemiseen pakanuutta. Oma vallassa pysyminen on tärkeämpää kuin Jumalan sanan kunnioittaminen. Ahas mm. sulki Herran temppelin.
 
Ahasin jälkeen kuninkaaksi tuli hänen poikansa Hiskia (715–687 eKr.). Hiskiasta puolestaan sanotaan, että "hän teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, aivan niin kuin hänen isänsä Daavid oli tehnyt" (2. Aik. 29:2). Hiskia avasi jälleen isänsä sulkeman Jerusalemin temppelin.
 
 
11. JESAJAN AJAN HISTORIA TOISEN AIKAKIRJAN MUKAAN
 
2. Aik. 26
 
1 Mutta koko Juudan kansa otti Ussian, joka oli 16-vuotias,
ja teki hänet kuninkaaksi hänen isänsä Amasjan sijaan.
 
2 Hän linnoitti Eilatin ja palautti sen Juudalle sen jälkeen,
kun kuningas oli mennyt lepoon isiensä luokse.
 
3 Ussia oli 16-vuotias tullessaan kuninkaaksi,
ja hän hallitsi Jerusalemissa 52 vuotta.
Hänen äitinsä oli nimeltään Jekolja, Jerusalemista.
 
4 Hän teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä,
aivan niin kuin hänen isänsä Amasja oli tehnyt.
 
5 Hän etsi Jumalaa, niin kauan kuin Sakarja eli,
joka ymmärsi Jumalan näkyjä.
Niin kauan kuin hän etsi Herraa, antoi Jumala hänen menestyä.
 
6 Hän lähti sotimaan filistealaisia vastaan ja revitti Gatin, Jabnen ja Asdodin muurit. Hän rakennutti kaupunkeja Asdodin alueelle ja muualle filistealaisten maahan.
 
7 Jumala auttoi häntä filistealaisia vastaan ja niitä arabialaisia vastaan, jotka asuivat Gur-Baalissa, sekä maonilaisia vastaan.
 
8 Ammonilaiset maksoivat Ussialle veroa, ja hänen maineensa levisi aina Egyptiin saakka, sillä hän tuli ylen mahtavaksi.
 
9 Ussia rakennutti Jerusalemiin tornit Kulmaportin, Laaksoportin ja muurinkulmauksen päälle ja varusti ne.
 
10. Hän rakennutti torneja myös autiomaahan ja hakkautti paljon vesisäiliöitä, sillä hänellä oli paljon karjaa sekä Sefelassa että ylätasangolla. Peltomiehiä ja viinitarhureita hänellä oli vuoristossa ja puutarhamailla, sillä hän harrasti maanviljelyä.
 
11 Ussialla oli sotajoukko, joka teki sotapalvelusta ja lähti sotaan osastoittain, sen lukumäärän mukaan, mikä heitä oli katselmuksessa, jonka kirjuri Jeiel ja esimies Maaseja olivat toimittaneet Hananjan, kuninkaallisen päällikön, johdolla.
 
12 Perhekunta-päämiesten, sotaurhojen, koko lukumäärä oli 2 600.
 
13 Heidän johdossaan oli 307 500 miehen suuruinen sotajoukko, joka teki väellä ja voimalla sotapalvelusta auttaakseen kuningasta vihollista vastaan.
 
14 Ussia varusti heidät, koko sotajoukon, kilvillä, keihäillä, kypärillä, rintahaarniskoilla, jousilla ja linkokivillä.
 
15 Hän teetti Jerusalemiin taidokkaasti sommiteltuja sotakoneita, jotka asetettiin torneihin ja muurien kulmiin ja joilla ammuttiin nuolia ja suuria kiviä. Niin hänen maineensa levisi kauas, sillä hän sai ihmeteltävästi apua, kunnes hän tuli mahtavaksi.
 
16 Mutta kun hän oli tullut mahtavaksi, ylpistyi hänen sydämensä, niin että hän teki kelvottoman teon, hän tuli uskottomaksi Herraa, Jumalaansa, kohtaan ja meni Herran temppeliin, suitsutusalttarille, suitsuttamaan.
 
17. Niin pappi Asarja meni hänen jälkeensä sinne, mukanaan 80 Herran pappia, rohkeita miehiä.
 
18. Nämä astuivat kuningas Ussiaa vastaan ja sanoivat hänelle: "Ei ole sinun asiasi, Ussia, suitsuttaa Herralle, vaan pappien, Aaronin poikien, jotka ovat pyhitetyt suitsuttamaan. Mene ulos pyhäköstä, sillä sinä olet ollut uskoton, eikä siitä tule sinulle kunniaa Herralta Jumalalta."
 
19. Niin Ussia vihastui, ja hän piti juuri suitsutusastiaa kädessään suitsuttaaksensa. Mutta kun hän vihastui pappeihin, puhkesi hänen otsaansa spitaali pappien läsnä ollessa Herran temppelissä, suitsutusalttarin ääressä.
 
20. Kun ylimmäinen pappi Asarja ja kaikki muut papit kääntyivät hänen puoleensa, niin katso, hänellä oli spitaali otsassa. Silloin he kiireesti karkottivat hänet sieltä, ja itsekin hän kiireesti lähti pois,
kun Herra oli häntä lyönyt.
 
21 Niin kuningas Ussia tuli spitaalitautiseksi kuolinpäiväänsä saakka ja asui spitaalitautisena eri talossa, sillä hän oli eristetty Herran temppelistä. Hänen poikansa Jotam hallitsi kuninkaanlinnaa ja tuomitsi maan kansaa.
 
22 Mitä muuta on kerrottavaa Ussiasta, hänen aikaisemmista ja myöhemmistä vaiheistaan, sen on profeetta Jesaja, Amosin poika, pannut kirjaan.
 
23 Ussia meni lepoon isiensä luokse, ja hänet haudattiin isiensä lähelle, kuningasten hautojen vierelle, mutta kuitenkin kuningasten hautojen ulkopuolelle. Sanottiin näet: "Hän on spitaalitautinen." Hänen poikansa Jotam tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
 
 
2. Aik. 27 (2Aik27)
 
1 Jotam oli 25-vuotias tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa 16 vuotta. Hänen äitinsä nimi oli Jerusa, Sadokin tytär.
 
יוֹתָם יותם
Jotam henk. mask. (24x) Jotam
"Jahve/Herra on täydellinen/syytön"
יְרוּשָׁא ירושא \ יְרוּשָׁה ירושה
Jerusha henk. fem. (2x, 2Kun15_33, 2Aik27_01)
Jerusa, "omaksi, so. avioliittoon, otettu"
צָדוֹק צדוק
Tsadok henk. mask. (53x) Sadok, "vanhurskas"
 
2 Hän teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, aivan niin kuin hänen isänsä Ussia oli tehnyt, paitsi ettei hän tunkeutunut Herran temppeliin. Mutta kansa yhä vaelsi kelvottomasti.
 
3 Hän rakennutti Yläportin Herran temppeliin ja rakennutti paljon Ofelin muuria.
 
H6E עפל afal "rajoittaa liikkumista" (etymologia)
     https://gen.fi/h6e-cpl.html
 
4 Hän rakennutti myös kaupunkeja Juudan vuoristoon,
ja metsäalueille hän rakennutti linnoja ja torneja.
 
5 Hän kävi sotaa ammonilaisten kuningasta vastaan ja voitti heidät. Ammonilaiset antoivat hänelle sinä vuonna 100 talenttia hopeaa, 10 000 kor-mittaa vehnää ja 10 000 kor-mittaa ohraa. Tämän ammonilaiset suorittivat hänelle myös toisena ja kolmantena vuonna.
 
• talentti oli suurin painomitta, ~30–60 kg
• kor-mitta ~300 litraa
 
6 Niin Jotam tuli yhä mahtavammaksi,
koska hän vaelsi vakaasti Herran, Jumalansa, edessä.
 
7 Mitä muuta on kerrottavaa Jotamista ja kaikista hänen sodistaan ja hänen vaelluksestansa, katso, se on kirjoitettuna Israelin ja Juudan kuningasten kirjassa.
 
8 Hän oli 25-vuotias tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa 16 vuotta.
 
9 Jotam meni lepoon isiensä luokse, ja hänet haudattiin Daavidin kaupunkiin. Hänen poikansa Ahas tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
 
אָחָז אחז
Achaz henk. mask. (41x) Ahas "(Jahve/Herra) on lujasti
tarttunut/pitänyt kiinni" < Jehoachaz
יְהוֹאָחָז יהואחז \ יוֹאָחָז יואחז
Jehoachaz henk. mask. (24x) Joahas
H9 אחז achaz (69x) tarttua, pitää kiinni, vallata, poimia; liittää (verbitaul.)
     https://gen.fi/h9-x8z.html
 
Matt. 14:21
31 Niin Jeesus heti ojensi kätensä, tarttui häneen ja sanoi hänelle: "Sinä vähäuskoinen, miksi epäilit?" (Matt14_31)
 
2. Aik. 28
 
1 Ahas oli 20-vuotias tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa 16 vuotta. Hän ei tehnyt sitä, mikä on oikein Herran silmissä, niin kuin hänen isänsä Daavid,
 
2 vaan vaelsi Israelin kuningasten teitä;
jopa hän teki valettuja patsaita baaleille.
 
3 Hän poltti uhreja Ben-Hinnomin laaksossa ja poltti poikansa tulessa, niiden kansojen kauhistavien tekojen mukaan,
jotka Herra oli karkottanut israelilaisten tieltä.
 
4 Hän teurasti ja poltti uhreja uhrikukkuloilla ja kummuilla
ja jokaisen lehtevän puun alla.
 
5 Sen tähden Herra, hänen Jumalansa, antoi hänet Aramin kuninkaan käsiin. He voittivat hänet ja ottivat hänen väestään suuren joukon vangiksi ja veivät Damaskokseen. Hänet annettiin myös Israelin kuninkaan käsiin, ja tämä tuotti hänelle suuren tappion.
 
6 Pekah, Remaljan poika, surmasi Juudasta 120 000 yhtenä päivänä, kaikki sotakuntoisia miehiä, koska he olivat hylänneet Herran, isiensä Jumalan.
 
7 Sikri, efraimilainen sotasankari, tappoi kuninkaan pojan Maasejan, linnan esimiehen Asrikamin ja kuninkaan lähimmän miehen Elkanan.
 
8 Israelilaiset veivät veljiltään vangeiksi vaimoja, poikia ja tyttäriä 200 000, ryöstivät heiltä myös paljon saalista ja veivät saaliin Samariaan.
 
9 Siellä oli Herran profeetta nimeltä Oded. Tämä meni sotajoukkoa vastaan, kun se oli tulossa Samariaan, ja sanoi heille: "Katso, Herra, teidän isienne Jumala, on vihastunut Juudaan ja antanut heidät teidän käsiinne, ja te olette tappaneet heitä raivossa, joka ulottuu taivaaseen asti.
 
10. Nyt te ajattelette pakottaa tämän Juudan väen ja Jerusalemin orjiksenne ja orjattariksenne. Eikö teillä jo ole tunnollanne kyllin rikkomuksia Herraa, Jumalaanne, vastaan?
 
11 Niin kuulkaa nyt minua ja palauttakaa vangit, jotka olette ottaneet veljienne joukosta; sillä Herran vihan hehku on teidän päällänne."
 
12 Silloin muutamat efraimilaisten päämiehistä, Asarja, Johananin poika, Berekja, Mesillemotin poika, Hiskia, Sallumin poika, ja Amasa, Hadlain poika, nousivat sotaretkeltä tulevia vastaan
 
13 ja sanoivat heille: "Älkää tuoko tänne noita vankeja, sillä te saatatte meidät syyllisiksi Herran edessä, kun ajattelette lisätä meidän syntejämme ja syyllisyyttämme. Onhan meidän syyllisyytemme jo suuri, ja vihan hehku on Israelin päällä."
 
14 Silloin aseväki luopui vangeista ja saaliista päämiesten
ja koko seurakunnan edessä.
 
15 Nimeltä mainitut miehet nousivat ja ottivat huostaansa vangit ja antoivat saaliista vaatteita kaikille heidän joukossaan, jotka olivat alasti. He antoivat näille vaatteita ja kenkiä, ruokaa ja juomaa, voitelivat heitä ja toimittivat heille, kaikille uupuneille, aasit ja veivät heidät Jerikoon, Palmukaupunkiin, lähelle heidän veljiänsä.
Sitten he palasivat Samariaan.
 
16 Siihen aikaan kuningas Ahas lähetti sanansaattajat Assyrian kuningasten luokse saadaksensa apua.
 
17 Sillä myös edomilaiset olivat tulleet ja voittaneet Juudan ja ottaneet vankeja.
 
18 Myös filistealaiset olivat tehneet ryöstöretken Alankomaan ja Juudan Etelämaan kaupunkeihin ja valloittaneet Bet-Semesin, Aijalonin ja Gederotin, niin myös Sokon ja sen tytärkaupungit, Timnan ja sen tytärkaupungit ja Gimson ja sen tytärkaupungit,
ja he olivat asettuneet niihin.
 
19 Sillä Herra nöyryytti Juudaa Ahasin, Israelin kuninkaan, tähden, koska tämä oli harjoittanut kurittomuutta Juudassa ja ollut uskoton Herraa kohtaan.
 
20 Niin Tiglatpileser, Assyrian kuningas, lähti häntä vastaan ja ahdisti häntä eikä tukenut häntä.
 
21 Sillä vaikka Ahas ryösti Herran temppeliä ja kuninkaan ja päämiesten linnoja ja antoi kaiken Assyrian kuninkaalle, ei hänellä
ollut siitä apua.
 
22 Silloinkin kun häntä ahdistettiin, oli hän, kuningas Ahas,
edelleen uskoton Herraa kohtaan.
 
23 Sillä hän uhrasi Damaskoksen jumalille, jotka olivat voittaneet hänet; hän ajatteli: "Koska Aramin kuningasten jumalat ovat auttaneet heitä, uhraan minäkin niille, että ne myös minua auttaisivat."
Mutta ne tulivatkin hänelle ja koko Israelille lankeemukseksi.
 
24 Ahas kokosi Jumalan temppelin kalut ja hakkasi Jumalan temppelin kalut kappaleiksi. Hän sulki Herran temppelin ovet
ja teetti itselleen alttareita Jerusalemin joka kolkkaan.
 
25 Jokaiseen Juudan kaupunkiin hän teetti uhrikukkuloita polttaakseen uhreja muille jumalille;
ja niin hän vihoitti Herran, isiensä Jumalan.
 
26 Mitä muuta on kerrottavaa hänestä ja kaikesta hänen vaelluksestaan, sekä aikaisemmasta että myöhemmästä,
katso, se on kirjoitettuna Juudan ja Israelin kuninkaiden aikakirjassa.
 
27 Ahas meni lepoon isiensä luokse, ja hänet haudattiin kaupunkiin, Jerusalemiin; sillä häntä ei viety Israelin kuningasten hautoihin. Hänen poikansa Hiskia tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. (2. Aik. 28)
 
2. Aik. 29
 
1 Hiskia tuli kuninkaaksi 25 vuoden vanhana, ja hän hallitsi Jerusalemissa 29 vuotta. Hänen äitinsä oli nimeltään Abia, Sakarjan tytär.
 
חִזְקִיָּ֫הוּ חזקיהו
henk. mask. Hiskia "Jahve/Herra on minun väkevyyteni"
□ Hiskia oli Juudan kuninkaana ~715–687 eKr.
 
יְרוּשָׁלִַ֫ם ירושלים
paik. fem. Jerusalem
• 1. rauhan kaupunki
• 2. rauhan opetus
• 3. rauhan perustus
• 4. rauhan perintö
 
אֲבִיָּה אביה
henk. mask. & fem. Abia "Jahve/Herra on minun isäni"
< אַבִיָּ֫הוּ
 
זְכַרְיָ֫הוּ זכריהו
henk. mask. Sakarja
• 1. Jahve/Herra on muistanut
• 2. Jahve/Herra on mies, so. on syntynyt poikalapseksi
• 3. Jahven/Herran mies
 
2 Hän teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, aivan niin kuin hänen isänsä Daavid oli tehnyt.
 
יְהוָה יהוה
H7 יהוה Jahve
     https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
דָּוִיד דויד
henk. mask. Daavid
• 1. vastaan ottava/otettu
• 2. rakas, kulta, lemmitty
• 3. sylissä keinutteleva/keinuteltu
 
3 Ensimmäisenä hallitusvuotenansa, sen ensimmäisessä kuussa, hän avasi Herran temppelin ovet ja korjasi ne.
 
4 Sitten hän tuotti papit ja leeviläiset ja kokosi ne itäpuoleiselle aukealle.
 
הַלְוִיִּם הלוים
kansallisuussubst. & kansallisuusadj. määr. mon. leeviläiset
לֵוִי לוי
henk. mask. Leevi "liittyä yhteen"
 
5 Hän sanoi heille: "Kuulkaa minua, te leeviläiset! Pyhittäytykää nyt ja pyhittäkää Herran, isienne Jumalan, temppeli ja toimittakaa saastaisuus pois pyhäköstä.
 
אֱלֹהִים אלהים
henk. mask. Jumala "Kolminaisuusjumala"
 
6 Sillä meidän isämme ovat olleet uskottomia ja tehneet sitä, mikä on pahaa Herran, meidän Jumalamme, silmissä, ja hylänneet hänet. He käänsivät kasvonsa pois Herran asumuksesta ja käänsivät sille selkänsä.
 
7 He myös sulkivat eteisen ovet, sammuttivat lamput, eivät polttaneet suitsuketta eivätkä uhranneet polttouhreja pyhäkössä Israelin Jumalalle.
 
יִשְׂרָאֵל ישראל
henk. mask. & paik. fem. Israel
• 1. hän taistelee Jumalaan vastaan
• 2. Jumala taistelee
• 3. Jumala hallitsee
 
8 Sen tähden Herran viha on kohdannut Juudaa ja Jerusalemia,
ja hän on tehnyt heidät kauhuksi, hämmästykseksi ja pilkaksi,
niin kuin te omin silmin näette.
 
יְהוּדָה יהודה
henk. mask. & paik. fem. Juuda "Jahve/Herra on kiitetty"
 
9 Katso, meidän isämme ovat kaatuneet miekkaan,
ja meidän poikamme, tyttäremme ja vaimomme
ovat joutuneet vankeuteen tästä syystä.
 
10. Nyt minä aion tehdä liiton Herran, Israelin Jumalan, kanssa,
että hänen vihansa hehku kääntyisi meistä pois.
 
11 Älkää siis, lapseni, olko leväperäisiä, sillä teidät Herra on valinnut seisomaan hänen edessänsä ja palvelemaan häntä,
olemaan hänen palvelijansa ja suitsuttamaan hänelle."
 
12 Silloin nousivat leeviläiset: Mahat, Amasain poika, ja Joel, Asarjan poika, Kehatin jälkeläisistä; Merarin jälkeläisistä Kis, Abdin poika, ja Asarja, Jehallelelin poika; gersonilaisista Joah, Simman poika, ja Eden, Joahin poika;
 
13 Elisafanin jälkeläisistä Simri ja Jeiel; Asafin jälkeläisistä Sakarja ja Mattanja;
 
14 Hemanin jälkeläisistä Jeiel ja Simei; ja Jedutunin jälkeläisistä Semaja ja Ussiel.
 
15 Nämä kokosivat veljensä, pyhittäytyivät ja menivät, niin kuin kuningas oli Herran sanan mukaan käskenyt, puhdistamaan Herran temppeliä.
 
16 Mutta papit menivät sisälle Herran temppeliin puhdistamaan sitä, ja kaiken saastaisuuden, minkä löysivät Herran temppelistä, he veivät Herran temppelin esipihalle; sieltä leeviläiset ottivat sen ja veivät sen ulos Kidronin laaksoon.
 
17 He alkoivat pyhittämisen ensimmäisen kuun 1. päivänä, ja kuukauden 8. päivänä he olivat ehtineet Herran eteiseen, ja he pyhittivät Herran temppeliä 8 päivää; ensimmäisen kuun 16. päivänä he lopettivat työnsä.
 
18 Silloin he menivät sisälle kuningas Hiskian luokse ja sanoivat: "Me olemme puhdistaneet koko Herran temppelin, polttouhrialttarin ja kaikki sen kalut ja näkyleipäpöydän ja kaikki sen kalut.
 
19 Kaikki kalut, jotka kuningas Ahas hallitusaikanansa uskottomuudessaan saastutti, me olemme panneet kuntoon ja pyhittäneet, ja katso, ne ovat Herran alttarin edessä."
 
20 Kuningas Hiskia kokosi varhain aamulla kaupungin päämiehet ja meni Herran temppeliin.
 
21 He toivat 7 nautaa, 7 pässiä ja 7 karitsaa sekä 7 kaurista syntiuhriksi valtakunnan puolesta, pyhäkön puolesta ja Juudan puolesta. Hän käski pappi Aaronin poikien, pappien, uhrata ne Herran alttarilla.
 
22 Sitten he teurastivat naudat, ja papit ottivat veren ja vihmoivat sen alttarille; ja he teurastivat pässit ja vihmoivat veren alttarille; sitten he teurastivat karitsat ja vihmoivat veren alttarille.
 
23 Sen jälkeen he toivat syntiuhrikauriit kuninkaan ja seurakunnan eteen, ja nämä laskivat kätensä niiden päälle.
 
24 Papit teurastivat ne ja uhrasivat niiden veren syntiuhrina alttarilla, toimittaen koko Israelille sovituksen; sillä kuningas oli käskenyt uhrata polttouhrin ja syntiuhrin koko Israelin puolesta.
 
25 Hän asetti leeviläiset Herran temppeliin, symbaalit, harput ja kanteleet käsissä, niin kuin Daavid ja kuninkaan näkijä Gad ja profeetta Natan olivat käskeneet; sillä käsky oli Herran antama hänen profeettojensa kautta.
 
26 Niin leeviläiset seisoivat siinä, Daavidin soittimet käsissä, ja papit, torvet käsissä.
 
27 Hiskia käski uhrata alttarilla polttouhrin; ja kun uhraaminen alkoi, alkoi myös Herran veisu ja torvien soitto Daavidin, Israelin kuninkaan, soittimien johtaessa.
 
28 Koko seurakunta kumartaen rukoili, veisu kaikui, ja torvet soivat
 – kaikkea tätä kesti, kunnes polttouhri oli uhrattu.
 
29 Kun uhraaminen oli päättynyt, polvistuivat kuningas ja kaikki, jotka olivat hänen kanssaan saapuvilla, kumartaen rukoilemaan.
 
30 Kuningas Hiskia ja päämiehet käskivät leeviläisten ylistää Herraa Daavidin ja näkijä Asafin sanoilla; ja nämä ylistivät häntä iloiten, polvistuivat ja kumartaen rukoilivat.
 
31 Sitten Hiskia lausui ja sanoi: "Nyt te olette tuoneet täysin käsin lahjoja Herralle; astukaa esille ja tuokaa teurasuhreja ja kiitosuhreja Herran temppeliin." Silloin seurakunta toi teurasuhreja ja kiitosuhreja, ja jokainen, jonka sydän häntä siihen vaati, myös polttouhreja.
 
32 Seurakunnan tuomien polttouhrien lukumäärä oli 70 nautaa, 100 pässiä ja 200 karitsaa, nämä kaikki polttouhriksi Herralle.
 
33 Pyhiä lahjoja oli 600 nautaa ja 3 000 lammasta.
 
34 Mutta pappeja oli niin vähän, etteivät he voineet nylkeä kaikkia polttouhriteuraita; sen tähden heidän veljensä leeviläiset auttoivat heitä, kunnes tämä työ oli suoritettu ja kunnes papit olivat pyhittäytyneet, sillä leeviläiset pyrkivät vilpittömämmin kuin papit pyhittäytymään.
 
35 Myös polttouhreja oli paljon sekä yhteysuhrirasvoja ja polttouhriin kuuluvia juomauhreja.
 
36 Näin järjestettiin palvelus Herran temppelissä. Hiskia ja kaikki kansa iloitsivat siitä, mitä Jumala oli kansalle valmistanut, sillä se oli tapahtunut äkisti. (2Aik29)
 
 
12. JESAJAN KIRJAN SUURIA LINJOJA
 
12.1 MESSIAANINEN TOIVO
 
12.1.1 MESSIAAN TEHTÄVÄN KOLMINAISUUS
 
Jesajan kirjan perusteella voimme kuvata Messiaan tehtävää kolmella tavalla: Messias on Jesajan kirjassa kuningas, palvelija ja voittaja.
 
מָשִׁיחַ משיח
mashiach/Mashiach mask. & henk. mask. messias, Messias "voideltu"
= Χριστός Khriistos
 
Messiaan tehtävän kolmitahoisuus tulee esiin myös Jeesuksen omista puheista: pappi, profeetta ja kuningas. Palvelija vastaa profeettaa, (synnin) voittaja pappia.
 
Vanhan liiton aikana papit (2Moos28_41), profeetat (1Kun19_6) ja kuninkaat (1Sam15_19) voideltiin eli asetettiin virkaansa. Myös patriarkkoja (Abraham, Iisak ja Jaakob) kutsutaan profeetoiksi ja voidelluiksi (1Aik16_15 – 1Aik16_22).
 
Voitelun kautta nämä Vanhan liiton Kristus-esikuvat saivat Pyhän Hengen, jonka avulla, voimalla ja johdossa he saattoivat hoitaa virkaansa ja myös kirjoittaa Vanhan testamentin. Voitelu on esikuva kristillisestä kasteesta,
jossa Jumala antaa armosta lahjaksi Pyhän Hengen.
 
Jeesus puhuu tästä kolmitahoisesta Voidellun Vapahtajan tehtävästään Matteuksen evankeliumin luvussa 12.
 
Matt. 12:5–6
5 Tai ettekö ole lukeneet laista, että papit sapattina pyhäkössä rikkovat sapatin ja ovat kuitenkin syyttömät? (Matt12_05)
6 Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on pyhäkköä suurempi. (Matt12_06)
 
Matt. 12:41
41 Niniven miehet nousevat tuomiolle yhdessä tämän sukupolven kanssa ja tulevat sille tuomioksi; sillä he tekivät parannuksen Joonan saarnan vaikutuksesta, ja katso, tässä on suurempi kuin Joona. (Matt12_41)
 
Matt. 12:42
42 Etelän kuningatar on heräävä tuomiolle tämän sukupolven kanssa ja tuleva sille tuomioksi, sillä hän tuli maan ääristä kuulemaan Salomon viisautta. Katso, tässä on suurempi kuin Salomo. (Matt12_42)
 
Messias on siis pappi, profeetta ja kuningas – ja samalla kuningas, palvelija ja voittaja.
 
 
12.1.2 MESSIAS ON JUMALAN HENGEN JA SANAN VALTAAMA
 
Jes. 11:1–2
1 Mutta Iisain 1 kannosta tulee esiin Verso 2, ja Vesa 3 kasvaa hänen juuristansa. (Jes11_01 JMR)
 
• alav. 1:
H7 יִשַׁי Ishai (41x) Iisai "Herra on (läsnä), Herra on lahja,
Herra pelastaa"
 
• alav. 2: חֹ֫טֶר choter (2x, Jes11_01, Sananl14_03) kasvava oksa,
verso, vitsa (BIB 1872 vitsa, VT 1933 virpi)
H2 חטר chatar (0/2) kasvaa esiin, versota (juuri)
 
• alav. 3: נֵ֫צֶר netser (4x) (tarkoin varjeltava uusi) juurioksa, vesa
H2 נצר natsar (61/) vartioida, varjella, noudattaa (juuri)
R2 Jesajan kirja suomeksi (Jes.)
     https://gen.fi/r2-12-jes.html
 
2 Hänen päällänsä lepää Herran Henki, viisauden ja ymmärryksen henki, neuvon ja voiman henki, tiedon ja Herran pelon/kunnioituksen henki. (Jes11_02 JMR)
 
Jes. 42:1
1 Katso, minun Palvelijani, jota minä tuen, minun Valittuni,
johon minun sieluni mielistyi. Minä olen pannut Henkeni häneen,
hän levittää kansakuntiin oikeuden. (Jes42_01)
 
Jes. 49:1–3
1 Kuulkaa minua, te merensaaret, ja tarkatkaa, kaukaiset kansat.
Herra on minut kutsunut hamasta äidinkohdusta saakka,
hamasta äitini helmasta minun Nimeni maininnut. (Jes49_01)
2 Hän teki minun suuni terävän miekan kaltaiseksi,
kätki minut kätensä varjoon.
Hän teki minut hiotuksi nuoleksi, talletti minut viineensä. (Jes49_02)
3 Hän sanoi minulle: "Sinä olet minun palvelijani, sinä Israel,
jossa minä osoitan kirkkauteni." (Jes49_03)
 
Jes. 50:4
4 1 Herra Jahve 1 on antanut minulle opetuslasten kielen, niin että minä voin sanalla virvoittaa väsynyttä. Hän herättää aamu aamulta,
herättää minun korvani kuulemaan opetuslasten tavalla. (Jes50_04)
 
• alav. 1–1:juut. lukutradition mukaan Adonai Elohim "Herra Jumala"
אֲדֹנָי יְהוִה אדני יהוה
 
Jes. 59:21
21 Tämä on minun liittoni heidän kanssansa, sanoo Herra: minun Henkeni, joka on sinun päälläsi, ja minun Sanani, jonka minä suuhusi panen, eivät väisty sinun suustasi, eivät lastesi suusta eivätkä lastesi lasten suusta, sanoo Herra, nyt ja iankaikkisesti. (Jes59_21)
 
Jes. 61:1–3
1 Herra Jahven Henki on minun päälläni, sillä hän on voidellut minut julistamaan ilosanomaa nöyrille, lähettänyt minut sitomaan särjettyjä sydämiä, julistamaan vangituille vapautusta ja kahlituille kirvoitusta, (Jes61_01)
2 julistamaan Herran otollista vuotta ja meidän Jumalamme kostonpäivää, lohduttamaan kaikkia murheellisia, (Jes61_02)
3 panemaan Siionin murheellisten päähän ja antamaan heille juhlapäähineen tuhkan sijaan, iloöljyä murheen sijaan, ylistyksen viitan masentuneen hengen sijaan. Heidän nimensä on oleva "vanhurskauden tammet", "Herran istutus", hänen kirkkautensa ilmoitukseksi. (Jes61_03)
 
 
12.1.3 MESSIAS ON VANHURSKAS JA OIKEUDENMUKAINEN
 
Jes. 11:3–5
 
3 Hän ilonsa on Herran kunnioitus.
Ei hän tuomitse silmän näöltä eikä jaa oikeutta korvan kuulolta, (Jes11_03)
 
4 vaan tuomitsee vaivaiset vanhurskaasti
ja jakaa oikein oikeutta maan nöyrille.
Suunsa sauvalla hän lyö maata,
 
surmaa jumalattomat huultensa henkäyksellä. (Jes11_04)
5 Vanhurskaus on hänen kupeittensa vyö
ja totuus hänen lanteittensa side." (Jes11_05)
 
Jes. 53:11
 
11 1 Vaivansa tähden 1 hän saa nähdä sen ja tulee ravituksi. Tuntemuksensa kautta hän, minun Vanhurskas Palvelijani,
vanhurskauttaa monet, sälyttäen päällensä heidän pahat tekonsa. (Jes53_11)
 
מֵעֲמַל־נַפְשׁוֹ מעמל נפשו
• alav. 1–1 meamal nafsho: "sielunsa",
so. koko elämänsä vaivan tähden
K6 ψυχή psyykhee fem. (103x) sielu (sana)
     https://gen.fi/k6-23-psyykhee-sielu.html
R2 Jesajan kirja suomeksi (Jes.)
     https://gen.fi/r2-12-jes.html
 
Jes. 54:17
 
17 Jokainen ase, joka valmistetaan sinun varallesi, on oleva tehoton. Jokaisen kielen, joka nousee käymään sinun kanssasi oikeutta, sinä osoitat vääräksi. Tämä on Herran palvelijoiden perintöosa, tämä on heidän Vanhurskautensa, minulta saatu, sanoo Herra." (Jes54_17)
 
Jes. 61:10
 
10 Minä iloitsen suuresti Herrassa, minä tahdon riemuita minun Jumalassani, sillä hän pukee minun ylleni autuuden vaatteet ja verhoaa minut Vanhurskauden viittaan, Sulhasen kaltaiseksi, joka kantaa juhlapäähinettä niin kuin Pappi, ja morsiamen kaltaiseksi, joka on koruillansa kaunistettu." (Jes61_10)
 
Jes. 63:1–6
 
1 Kuka tuolla tulee Edomista, tulipunaisissa vaatteissa Bosrasta,
tuo puvultansa komea, joka uljaana astelee suuressa voimassansa? "Minä, joka puhun vanhurskautta, joka olen voimallinen auttamaan." (Jes63_01)
 
2 Miksi on punaa sinun puvussasi, miksi ovat vaatteesi kuin viinikuurnan polkijan? (Jes63_02)
 
3 "Kuurnan minä poljin, minä yksinäni, ei ketään kansojen joukosta ollut minun kanssani; minä poljin heidät vihassani, tallasin heidät kiivaudessani, ja niin pirskui heidän vertansa vaatteilleni, ja minä tahrasin koko pukuni. (Jes63_03)
 
4 Sillä koston päivä oli minun mielessäni ja minun lunastettujeni vuosi oli tullut. (Jes63_04)
 
5 Minä katselin, mutta ei ollut auttajaa, ja minä ihmettelin, kun ei kukaan tueksi tullut. Silloin minun oma käsivarteni minua auttoi, ja minun vihani minua tuki. (Jes63_05)
 
6 Minä tallasin kansat vihassani ja juovutin heidät kiivaudellani; minä vuodatin maahan heidän verensä." (Jes63_06)
 
 
12.1.4 MESSIAS ON DAAVIDIN JÄLKELÄINEN – UUSI DAAVID
 
Jesajan kirjassa Messias on Daavidin jälkeläinen. דָּוִד
 
Jes. 9:6
 
6 Herraus on oleva suuri ja rauha loppumaton Daavidin valtaistuimella ja hänen valtakunnallansa. Se perustetaan ja vahvistetaan tuomiolla ja vanhurskaudella nyt ja iankaikkisesti. Herran Sebaotin kiivaus on sen tekevä." (Jes09_06)
 
Daavid oli Iisain poika (Ruut04_22). Alkuseurakunnan kristityt puhuivat tästä Iisain suvusta syntyneestä Jeesus-messiaasta niin paljon, että ensimmäinen tunnettu nimitys Jeesukseen uskovista on "iisailaiset" eli anglosaksisesti murtaen "jesseläiset".
 
Myöhemmin Uuden liiton kansaa nimitettiin tämän saman kohdan mukaan myös "vesalaisiksi" eli heprealaisittain "netseriläisiksi". Lopulta nimitys vakiintui "nasaretilaisiksi" (hepr. notsrim), joka on myös nykyhepreassa (pakana)kristittyjä tarkoittava nimitys. Meidän aikamme Jeesukseen uskovat juutalaiset käyttävät itsestään yleensä nimitystä "messiaslaiset eli messiaaniset" (hepr. meshichim).
 
 
יִשַׁי ישי
Jishai henk. mask. Iisai "kestäjä, pysyjä,
Jahve/Herra pysyy/kestää, Jahve/Herra on lahja"
 
נֵ֫צֶר נצר
netser mask. (4x) vesa
 
נָצְרִים נוצרים
notsrim mask. mon. nasaretilaiset, (pakana)kristityt
 
מְשִׁיחִים משיחים
meshichim mask. mon. messiaaniset juutalaiset
 
Jes. 11:1
 
1 Mutta Iisain 1 kannosta tulee esiin Verso 2, ja Vesa 3 kasvaa hänen juuristansa. (Jes11_01 JM)
 
• alav. 1:
H7 יִשַׁי Ishai (41x) Iisai "(Jahve) pysyy, on lahja, pelastaa"
 
• alav. 2: חֹ֫טֶר choter (2x, Jes11_01, Sananl14_03) kasvava oksa,
verso, vitsa (BIB 1872 vitsa, VT 1933 virpi)
H2 חטר chatar (0/2) kasvaa esiin, versota (juuri)
 
• alav. 3: נֵ֫צֶר netser (4x) (tarkoin varjeltava uusi) juurioksa, vesa
H2 נצר natsar (61/) vartioida, varjella, noudattaa (juuri)
R2 Jesajan kirja suomeksi (Jes.)
     https://gen.fi/r2-12-jes.html
 
Jes. 11:10
 
10 Sinä päivänä kansat etsivät Iisain juurta, joka on kansojen lippuna: hänen asumuksensa on oleva kunniaa täynnä." (Jes11_10)
 
Jes. 55:3
 
3 Kallistakaa korvanne ja tulkaa minun luokseni. Kuulkaa, niin te saatte elää (utchi nafshechem). Minä teen teidän kanssanne ikuisen liiton, annan lujat Daavidin armot." (Jes55_03)
 
Jes. 63:1
 
1 Kuka tuolla tulee Edomista, tulipunaisissa vaatteissa Bosrasta, tuo puvultansa komea, joka uljaana astelee suuressa voimassansa? "Minä, joka puhun Vanhurskautta, joka olen voimallinen auttamaan." (Jes63_01)
 
Bosrasta puhuttaessa taustana on Daavidin Edomin valloitus, johon viittaa myös Jes. 34:5–17 (Jes34). Daavid oli Israelin/Juudan kuninkaista ainoa, joka kykeni sodassa voittamaan ja valloittamaan tuon vuorisen Edomin maan.
 
 
12.1.5 MESSIAS TULEE HALLITSEMAAN KAIKKIA
 
Jes. 1:27
1 Siion lunastetaan Oikeudella 1 ja sen kääntyneet Vanhurskaudella 2. (Jes01_27)
 
מִשְׁפָּט משפט
• alav. 1: mishpat mask. (mem-nom.) oikeus, säädös, tuomio
□ oikeus tarkoittaa synnistä koituvan rangaistuksen tinkimätöntä
toteuttamista, so. Oikeutta eli Jeesusta
 
צְדָקָה צדקה
• alav. 2: tsedaka fem. vanhurskaus, oikeamielisyys
□ vanhurskaus tarkoittaa Jumalan hyvyyttä, joka ilmenee siinä,
että Herra antoi itsensä kärsimykseen pelastaakseen luomansa ihmiskunnan, so. Vanhurskautta eli Jeesusta
 
Jes. 2:2–4
 
2 Aikojen lopussa on Herran temppelin vuori seisova vahvana, ylimmäisenä vuorista, kukkuloista korkeimpana, ja kaikki kansat virtaavat sinne. (Jes02_02)
 
3 Monet kansat lähtevät liikkeelle sanoen: "Tulkaa, nouskaamme Herran vuorelle, Jaakobin Jumalan temppeliin, että hän opettaisi meille Teitänsä ja me vaeltaisimme hänen Polkujansa; sillä Siionista lähtee Laki, Jerusalemista Herran Sana." (Jes02_03)
 
4 Hän tuomitsee kansojen kesken, säätää oikeutta monille kansakunnille. Niin he takovat miekkansa auroiksi ja keihäänsä vesureiksi: kansa ei nosta miekkaa kansaa vastaan, eivätkä he enää opettele sotimaan." (Jes02_04)
 
 
Jes. 11:6–10
 
6 Silloin susi asuu karitsan kanssa, ja pantteri makaa vohlan vieressä; vasikka ja nuori leijona ja syöttöhärkä ovat yhdessä, ja pieni poikanen niitä paimentaa. (Jes11_06)
 
7 Lehmä ja karhu käyvät laitumella, niiden vasikat ja pennut yhdessä makaavat, ja jalopeura syö rehua kuin raavas. (Jes11_07)
 
8 Imeväinen leikittelee kyykäärmeen kololla, ja vieroitettu kurottaa kätensä myrkkyliskon luolaan. (Jes11_08)
 
9 Ei missään minun pyhällä vuorellani tehdä pahaa eikä vahinkoa, sillä maa on täynnä Herran tuntemusta, niin kuin vedet peittävät meren. (Jes11_09)
 
10 Sinä päivänä pakanat etsivät Iisain juurta, joka on kansojen lippuna, ja hänen asumuksensa on oleva kunniaa täynnä. (Jes11_10)
 
Jes. 19:23–25
 
23 Sinä päivänä on oleva valtatie Egyptistä Assyriaan, ja Assyria yhtyy Egyptiin ja Egypti Assyriaan, ja he, Egypti ja Assyria, palvelevat Herraa. (Jes19_23)
 
24 Sinä päivänä on Israel oleva kolmantena Egyptin ja Assyrian rinnalla, siunauksena keskellä maata, (Jes19_24)
 
25 sillä Herra Sebaot siunaa sitä sanoen: "Siunattu olkoon Egypti, minun kansani, ja Assyria, minun kätteni teko, ja Israel, minun perintöosani." (Jes19_25)
 
Jes. 42:1–6
 
1 Katso, minun Palvelijani, jota minä tuen, minun valittuni, johon 1 minä olen mielistynyt 1. Minä olen pannut Henkeni häneen, hän levittää kansakuntiin oikeuden. (Jes42_01)
 
רָֽצְתָה נַפְשִׁי רצתה נפשי
• alav. 1–1: ratseta nafshi
R2 Jesajan kirja suomeksi (Jes.)
     https://gen.fi/r2-12-jes.html
 
2 Ei hän huuda eikä korota ääntään, ei anna sen kuulua kaduilla. (Jes42_02)
 
3 Särjettyä ruokoa hän ei muserra, ja suitsevaista kynttilänsydäntä hän ei sammuta. Hän levittää oikeutta uskollisesti. (Jes42_03)
 
4 Hän itse ei sammu eikä murru, kunnes on saattanut oikeuden maan päälle, ja merensaaret odottavat hänen opetustansa. (Jes42_04)
 
5 Näin sanoo Jumala, Herra, joka on luonut taivaan ja levittänyt sen, joka on tehnyt maan laveuden ja mitä siinä kasvaa, antanut henkäyksensä kansalle, joka siinä on, ja hengen niille, jotka siellä vaeltavat: (Jes42_05)
 
6 "Minä, Herra, olen vanhurskaudessa kutsunut sinut, olen tarttunut sinun käteesi, varjellut sinut ja antanut sinut (valitun) kansan liitoksi, kansojen Valoksi." (Jes42_06)
 
Jes. 49:1
 
1 Kuulkaa minua, te merensaaret, ja tarkatkaa, kaukaiset kansat. Herra on minut kutsunut hamasta äidinkohdusta saakka, hamasta äitini helmasta minun Nimeni maininnut. (Jes49_01)
 
Jes. 49:6
 
6 hän sanoo: Liian vähäistä on sinulle, joka olet minun palvelijani, kohottaa ennalleen Jaakobin sukukunnat ja tuoda takaisin Israelin säilyneet: minä panen sinut kansojen Valoksi, että minulta tulisi Pelastus maan ääriin asti. (Jes49_06)
 
Jes. 62:10–12
 
10 Käykää, käykää ulos porteista, tasoittakaa kansalle tie, tehkää, tehkää valtatie, raivatkaa kivet pois, kohottakaa Lippu kansoille. (Jes62_10)
 
11 Katso, Herra on kuuluttanut maan ääriin asti: Sanokaa tytär Siionille: Katso, sinun Pelastuksesi tulee. Katso, hänen palkkansa on hänen mukanansa, hänen työnsä ansio käy hänen edellänsä. (Jes62_11)
 
12 Heitä kutsutaan "pyhäksi kansaksi", "Herran lunastetuiksi"; ja sinua kutsutaan "halutuksi", "kaupungiksi, joka ei ole hylätty". (Jes62_12)
 
Uudessa testamentissa tämä "Jerusalemista alkaen aina maan ääriin asti" -teema tulee näkyviin esim. seuraavissa:
 
Luuk. 24:46–48
 
46 Hän sanoi heille: "Niin on kirjoitettu, että Kristus oli kärsivä ja kolmantena päivänä nouseva kuolleista, (Luuk24_46)
 
47 ja että parannusta syntien anteeksisaamiseksi on saarnattava hänen nimessänsä kaikille kansoille, alkaen Jerusalemista. (Luuk24_47)
 
48 Te olette tämän todistajat." (Luuk24_48)
 
Ap. t. 1:8
 
8 kun Pyhä Henki tulee teihin, niin te saatte voiman, ja te tulette olemaan minun todistajani sekä Jerusalemissa että koko Juudeassa ja Samariassa ja aina maan ääriin saakka." (Apt01_08)
 
"Finland" eli "fennien maa" voi (leikillisesti) tulkittuna tarkoittaa maan loppua eli maan äärtä – evankeliumi pitää tulla saarnatuksi aina Suomeen asti! (Fenni-sanan etymologia on epäselvä.)
 
 
12.1.5 MESSIAS ON TÄYSI IHMINEN JA TOSI JUMALA
 
Jes. 7:14
14 Sen tähden Herra itse antaa teille merkin: Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja on antava hänelle nimen Immanuel. (Jes07_14)
 
Jes. 9:5
5 Sillä lapsi on meille syntynyt, poika on meille annettu, jonka hartioilla on herraus, ja hänen nimensä on: Ihmeellinen Neuvontuoja 1, Väkevä Jumala, Iankaikkinen Isä, 2 Rauhan Ruhtinas 2. (Jes09_05)
 
• alav. 1: KR 1933 neuvonantaja
• alav. 2–2: KR 1933 Rauhanruhtinas
 
Herran käsivarsi on itse Messias, Jumala ja ihminen samassa persoonassa, lihaan (käsivarsi) tullut Herra.
 
Jes. 52:10
10 Herra paljastaa Pyhän Käsivartensa 1 kaikkien kansojen nähden, ja kaikki maan ääret saavat nähdä meidän Jumalamme Autuuden. (Jes52_10)
 
זְרוֹעַ זרוע
• alav. 1: zeroa, βραχίων brakhioon "siemenen kylväjä"
 
Jes. 53:1–2
1 Kuka uskoo meidän saarnamme, kenelle Herran Käsivarsi ilmoitetaan? (Jes53_01)
 
2 Hän kasvoi Herran edessä niin kuin Vesa, niin kuin Juuri kuivasta maasta. Ei ollut hänellä vartta eikä kauneutta. Me näimme hänet, mutta ei ollut hänellä muotoa, johon me olisimme mielistyneet. (Jes53_02)
 
Jes. 59:16
16 Hän näki, ettei ollut yhtäkään miestä, ja hän ihmetteli, ettei kukaan astunut väliin. Silloin hänen oma käsivartensa auttoi häntä, ja hänen vanhurskautensa häntä tuki. (Jes59_16)
 
Jes. 63:5
5 Minä katselin, mutta ei ollut auttajaa, ja minä ihmettelin, kun ei kukaan tueksi tullut. Silloin minun oma käsivarteni minua auttoi, ja minun vihani minua tuki. (Jes63_05)
 
Maskuliiniset "sulhanen ja pappi" viittaavat Messiaan jumaluuteen, feminiininen "morsian" ihmisyyteen.
 
Jes. 61:10
61 Minä iloitsen suuresti Herrassa, minä tahdon riemuita minun Jumalassani, sillä hän pukee minun ylleni Autuuden vaatteet ja verhoaa minut Vanhurskauden viittaan, Sulhasen kaltaiseksi, joka kantaa juhlapäähinettä niin kuin Pappi, ja morsiamen kaltaiseksi, joka on koruillansa kaunistettu. (Jes61_10)
 
 
12.2 PALVELIJAN JA VOITTAJAN LAULUT TOISIINSA SIDOTTUNA
 
12.2.0 JOHDANTO
 
Palvelijan tehtävä kuvataan ensin ulkopuolisen silmin (A), sitten kahdessa osassa palvelijan itsensä kuvaamana (B, C) ja lopuksi uudestaan ulkopuolisen kuvaamana (D).
 
Vastaavasti Voittajan tehtävä kuvataan ensin ulkopuolisen silmin (A) ja sitten kolmessa osassa Voittajan itsensä kuvaamana (B, C, D).
 
Viimeisen D-osan muuttuminen Voittajan omaksi kertomukseksi – Palvelijan kohdalla kuvaus oli viimeisessä D-jaksossa ulkopuolisen silmin – alleviivaa Messiaan lopullisen päämäärän saavuttamista. Vapahtajamme sanoo: "Minä olen Alfa ja Oomega, Alku ja Loppu." Kontrasti viimeisten laulujen persoonissa on selitettävissä myös sillä, että kärsivä Palvelija ei avannut suutaan (Jes53_07).
 
Kirjallisen rakenteen rinnakkaisuus kertoo, että Palvelijassa ja Voittajassa on kyseessä yksi ja sama Messias, jonka tehtävää kuvataan eri näkökulmista. Kumpaakin kuvataan sekä Hengen että sanan valtaamina.
 
Yhteenkuuluvuutta ja jatkuvuutta vahvistaa myös se, että siemen-sana (זֶ֫רַע zera, σπέρμα sperma, vrt. 1Moos03_15, Jes06_13) yhdistää viimeisen Palvelijan laulun lopun (Jes53_10) ja ensimmäisen Voittajan laulun alun (Jes59_21).
 
 
12.2.1 PALVELIJAN TEHTÄVÄ
 
12.2.1.1 (A) PALVELIJAN TEHTÄVÄ ULKOPUOLISEN KUVAAMANA
 
Jes. 42:1–4
1 Katso, minun palvelijani, jota minä tuen, minun valittuni, johon minun "sieluni" mielistyi. Minä olen pannut Henkeni häneen, hän levittää kansakuntiin oikeuden. (Jes42_01)
 
2 Ei hän huuda eikä korota ääntään, ei anna sen kuulua kaduilla. (Jes42_02)
 
3 Särjettyä ruokoa hän ei muserra ja suitsuavaa kynttilänsydäntä hän ei sammuta. Hän levittää oikeutta uskollisesti. (Jes42_03)
 
4 Hän itse ei sammu eikä murru, kunnes on saattanut oikeuden maan päälle. Ja merensaaret odottavat hänen opetustansa. (Jes42_04)
 
 
12.2.1.2 (B) PALVELIJAN TEHTÄVÄ HÄNEN ITSENSÄ KUVAAMANA
 
Jes. 49:1–6
1 Kuulkaa minua, te merensaaret, ja tarkatkaa, kaukaiset kansat. Herra on minut kutsunut hamasta äidinkohdusta saakka,
hamasta äitini helmasta minun Nimeni maininnut.
 
2 Hän teki minun suuni terävän Miekan kaltaiseksi,
kätki minut kätensä varjoon.
Hän teki minut hiotuksi Nuoleksi, talletti minut viineensä.
 
3 Hän sanoi minulle: "Sinä olet minun Palvelijani, sinä Israel,
jossa minä osoitan kirkkauteni."
 
4 Mutta minä sanoin: "Hukkaan minä olen itseäni vaivannut, kuluttanut voimani turhaan ja tyhjään. Kuitenkin on minun Oikeuteni Herran luona, minun Palkkani on Jumalan luona."
 
5 Nyt sanoo Herra, joka on minut Palvelijakseen valmistanut hamasta äitini kohdusta, palauttamaan Jaakobin hänen luoksensa, niin että Israel koottaisiin hänen omaksensa – ja minä olen kallis Herran silmissä, minun Jumalani on tullut minun Voimakseni –
 
6 hän sanoo: Liian vähäistä on sinulle, joka olet minun Palvelijani, kohottaa ennalleen Jaakobin sukukunnat ja tuoda takaisin Israelin säilyneet: minä panen sinut Kansojen Valoksi, että minulta tulisi Pelastus maan ääriin asti.
 
 
12.2.1.3 (C) PALVELIJAN TEHTÄVÄ HÄNEN ITSENSÄ KUVAAMANA
 
Jes. 50:4–9
4 Herra Jahve on antanut minulle opetuslasten kielen, niin että minä voin sanalla virvoittaa väsynyttä. Hän herättää aamu aamulta,
herättää minun korvani kuulemaan opetuslasten tavalla.
 
5 Herra Jahve on avannut minun korvani:
minä en ole niskoitellut, en vetäytynyt pois.
 
6 Selkäni minä annoin lyötäväksi, poskieni parran revittäväksi,
en peittänyt kasvojani pilkalta ja syljeltä.
 
7 Herra Jahve auttaa minua. Sen tähden ei minuun pilkka koskenut,
sen tähden tein kasvoni koviksi kuin piikivi,
sillä minä tiedän, etten häpeään joudu.
 
8 Lähellä on hän, joka minut vanhurskaaksi tuomitsee.
Kuka voi minun kanssani riidellä? Astukaamme yhdessä esiin!
Kuka on minun vastapuoleni? Tulkoon tänne lähelleni!
 
9 Katso, Herra Jahve auttaa minua. Kuka (voi) minut syylliseksi tuomita? Katso, kaikki he hajoavat kuin vaate, koi heidät syö.
 
 
12.2.1.4 (D) PALVELIJAN TEHTÄVÄ TÄYTTYY ULKOPUOLISEN
KUVAAMANA
 
Jes. 52:13 – Jes. 53:12
13 Katso, minun palvelijani menestyy, hän on nouseva,
kohoava ja oleva hyvin korkea. (Jes52_13)
 
14 Niin kuin monet kauhistuivat häntä – sillä niin runneltu, ei enää ihmisenkaltainen, oli hänen muotonsa, hänen hahmonsa ei ollut ihmislasten hahmo – (Jes52_14)
 
15 niin hän on saattava ihmetyksiin monet kansat, hänen tähtensä kuninkaat sulkevat suunsa. Sillä mitä heille ei ikinä ole kerrottu, sen he saavat nähdä; mitä he eivät ole kuulleet, sen he saavat havaita. (Jes52_15)
 
1 Kuka uskoo meidän saarnamme, kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan? (Jes53_01)
 
2 Hän kasvoi Herran edessä niin kuin Vesa, niin kuin Juuri kuivasta maasta. Ei ollut hänellä vartta eikä kauneutta. Me näimme hänet, mutta ei ollut hänellä muotoa, johon me olisimme mielistyneet. (Jes53_02)
 
3 Hän oli ylenkatsottu, ihmisten hylkäämä, kipujen mies ja sairauden tuttava, jota näkemästä kaikki kasvonsa peittivät, halveksittu, jota emme minäkään pitäneet. (Jes53_03)
 
4 Mutta totisesti, meidän sairautemme hän kantoi, meidän kipumme hän sälytti päällensä. Me pidimme häntä rangaistuna, Jumalan lyömänä ja vaivaamana, (Jes53_04)
 
5 mutta hän on haavoitettu meidän rikkomustemme tähden, runneltu meidän pahojen tekojemme tähden. Rangaistus oli hänen päällänsä, että meillä rauha olisi, ja hänen haavojensa kautta me olemme parannetut. (Jes53_05)
 
6 Me vaelsimme kaikki eksyksissä niin kuin lampaat, kukin meistä poikkesi omalle tielleen. Mutta Herra heitti hänen päällensä kaikkien meidän syntivelkamme. (Jes53_06)
 
7 Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen eikä suutansa avannut – niin kuin karitsa, joka teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijöidensä edessä, niin ei hän suutansa avannut. (Jes53_07)
 
8 Ahdistettuna ja tuomittuna hänet otettiin pois, mutta kuka hänen sukukunnastaan sitä ajatteli? Sillä hänet temmattiin pois elävien maasta, minun kansani rikkomuksen tähden kohtasi rangaistus häntä. (Jes53_08)
 
9 Hänelle annettiin hauta jumalattomien joukossa, mutta rikkaan luokse hän tuli kuoltuansa, sillä hän ei ollut vääryyttä tehnyt eikä petosta ollut hänen suussansa. (Jes53_09)
 
10 Mutta Herra näki hyväksi runnella häntä, lyödä hänet sairaudella. Jos sinä panet hänen sielunsa vikauhriksi, saa hän nähdä jälkeläisiä 1 ja elää kauan, ja Herran tahto toteutuu hänen kauttansa. (Jes53_10)
 
זֶ֫רַע זרע
• alav. 1: zera "siemen"
R2 Jesajan kirja suomeksi (Jes.)
     https://gen.fi/r2-12-jes.html
 
11 Sielunsa vaivan tähden hän saa nähdä sen ja tulee ravituksi. Tuntemuksensa kautta hän, minun Vanhurskas Palvelijani,
vanhurskauttaa monet, sälyttäen päällensä heidän pahat tekonsa.
(Jes53_11)
 
12 Sen tähden minä jaan hänelle osan suurten joukossa, ja väkevien kanssa hän saalista jakaa, sillä hän antoi sielunsa alttiiksi kuolemaan. Hänet luettiin pahantekijöiden joukkoon, hän kantoi monien synnit, ja hän rukoili pahantekijöiden puolesta. (Jes53_12)
 
 
12.2.2 VOITTAJAN TEHTÄVÄ
 
12.2.2.1 (A) VOITTAJAN TEHTÄVÄ ULKOPUOLISEN KUVAAMANA
 
Jes. 59:21
21 Tämä on minun liittoni heidän kanssaan, sanoo Herra: minun Henkeni, joka on sinun päälläsi, ja minun sanani, jonka minä suuhusi panen, eivät väisty sinun suustasi, eivät lastesi 1 suusta eivätkä lastesi 2 lasten 3 suusta, sanoo Herra, nyt ja iankaikkisesti. (Jes59_21)
 
זֶ֫רַע זרע
• alav. 1, 2 ja 3: zera "siemen"
R2 Jesajan kirja suomeksi (Jes.)
     https://gen.fi/r2-12-jes.html
 
(Jes59_21H)
וַאֲנִי זֹאת בְּרִיתִי אוֹתָם אָמַר יְהוָה
רוּחִי אֲשֶׁר עָלֶ֫יךָ וּדְבָרַי אֲשֶׁר שַׂ֫מְתִּי בְּפִ֑יךָ
לֹא יָמ֫וּשׁוּ מִפִּ֫יךָ וּמִפִּי־זַרְעֲךָ וּמִפִּי־זֶֽרַע־זַרְעֲךָ
אָמַר יְהוָה מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָֽם׃
 
H2 מוש mush (24x) poistua, siirtyä pois; koskettaa, tunnustella (verbi)
 
 
12.2.2.2 (B) VOITTAJAN TEHTÄVÄ HÄNEN ITSENSÄ KUVAAMANA
 
Jes. 61:1–3
1 Herra Jahven Henki on minun päälläni, sillä hän on voidellut minut julistamaan ilosanomaa nöyrille, lähettänyt minut sitomaan särjettyjä sydämiä, julistamaan vangituille vapautusta ja kahlituille kirvoitusta, (Jes61_01)
 
2 julistamaan Herran otollista vuotta ja meidän Jumalamme kostonpäivää, lohduttamaan kaikkia murheellisia, (Jes61_02)
 
3 panemaan Siionin murheellisten päähän ja antamaan heille juhlapäähineen tuhkan sijaan, iloöljyä murheen sijaan, ylistyksen viitan masentuneen hengen sijaan. Heidän nimensä on oleva "vanhurskauden tammet", "Herran istutus", hänen kirkkautensa ilmoitukseksi. (Jes61_03)
 
 
12.2.2.3 (C) VOITTAJAN TEHTÄVÄ HÄNEN ITSENSÄ KUVAAMANA
 
Jes. 61:10 – Jes. 62:1
10 Minä iloitsen suuresti Herrassa, minä tahdon riemuita minun Jumalassani, sillä hän pukee minun ylleni autuuden vaatteet ja verhoaa minut vanhurskauden viittaan, sulhasen kaltaiseksi, joka kantaa juhlapäähinettä niin kuin pappi, ja morsiamen kaltaiseksi, joka on koruillansa kaunistettu." (Jes61_10)
 
1 Siionin tähden minä en voi vaieta, Jerusalemin tähden en lepoa saa, ennen kuin sen Vanhurskaus nousee kuin Aamunkoi
ja sen Autuus kuin palava Tulisoihtu. (Jes62_01)
 
 
12.2.2.4 (D) VOITTAJAN TEHTÄVÄ TÄYTTYY HÄNEN ITSENSÄ
KUVAAMANA
 
Jes. 63:1–6
1 Kuka tuolla tulee Edomista, tulipunaisissa vaatteissa Bosrasta, tuo puvultansa komea, joka uljaana astelee suuressa voimassansa? "Minä, joka puhun vanhurskautta, joka olen voimallinen auttamaan." (Jes63_01)
 
2 Miksi on punaa sinun puvussasi, miksi ovat vaatteesi kuin viinikuurnan polkijan? (Jes63_02)
 
3 "Kuurnan minä poljin, minä yksinäni, ei ketään kansojen joukosta ollut minun kanssani. Minä poljin heidät vihassani, tallasin heidät kiivaudessani. Niin pirskui heidän vertansa vaatteilleni, ja minä tahrasin koko pukuni. (Jes63_03)
 
4 Sillä koston päivä oli minun mielessäni ja minun lunastettujeni vuosi oli tullut. (Jes63_04)
 
5 Minä katselin, mutta ei ollut auttajaa, ja minä ihmettelin, kun ei kukaan tueksi tullut. Silloin minun oma käsivarteni minua auttoi, ja minun vihani minua tuki. (Jes63_05)
 
6 Minä tallasin kansat vihassani ja juovutin heidät kiivaudellani. Minä vuodatin maahan heidän verensä." (Jes63_06)
 
 
12.3 JERUSALEM KAIKEN KESKUKSENA
 
Ensimmäisen kerran Jerusalem mainitaan Salem-nimisenä Melkisedekin yhteydessä kerrottaessa hänen ja Abramin kohtaamisesta (1Moos14_18). Tämä tapahtui noin vuonna 2050 eKr. Salem-nimi esiintyy myös Ps076_03.
 
Daavidin valloitti Jerusalemin ~1000 eKr. (2Sam05_06 – 2Sam05_10), ja Jerusalemista tulee Israelin poliittinen ja uskonnollinen pääkaupunki (2Sam06).
 
Daavid ymmärtää Jerusalemin olevan Jumalan valitsema kaupunki (2Sam07_10, Sam07_11): se paikka, josta jo Mooses oli puhunut (5Moos12_11). Jesajan kirjassa Jerusalem tulee esiin jo ensimmäisessä jakeessa: Jesajan näky koski Juudaa ja Jerusalemia.
 
Jerusalem on niin jumalallisen tuomion kohteena (1:21, 3:1,8,16, 4:3–4, 10:12, 24–25,32, 22:1–14, 64:10 ja 66:6) kuin myös Jumalan varjeluksen ja jälleenrakennuksen kohteena (1:8, 14:32, 28:16, 49:14–21, 54:1–17 jne.)
 
Jerusalem on Jumalan suunnitelmien keskipisteessä (14:25, 41:27, 46:13, 60:14, 62:1,6, 65:18–19, 66:13) – vrt. taivaasta alas laskettu uusi Jerusalem.
 
OL Jerusalem, maailman keskipiste
     https://gen.fi/ol-jerusalem-maailman-keskipiste.html
 
HJ tähän 18.7.2024
 
12.4 USKO JUMALAAN HISTORIALLISTEN MULLISTUSTEN ALLA
 
12.4.1 AHAS JA JESAJA
 
OL Juuda kuningas Ahasin aikana (734–716 eKr.)
     https://gen.fi/ol-juuda-ahas.html
 
 
12.4.2 HISKIA JA SANHERIB
 
Jes. 36–37
 
OL Juuda kuningas Hiskian aikana (715–687 eKr.) (tulossa, jHs.)
 
 
12.4.3 PAKKOSIIRTOLAISUUTEEN VIETY KANSA JA KYYROS
 
Kyyros (KR 1933 Koores) Jes. 40–49
 
 
13. JESAJAN KIRJAN LAINAUKSET UT:SSA
 
UT:ssa on enemmän lainauksia Jesajan kirjasta kuin kaikista muista kirjaprofeetoista (Jer. ja Hes. sekä 12 ns. pientä profeettakirjaa) yhteensä.
 
Suoria lainauksia Jesajasta on laskettu olevan UT:ssa yhteensä lähes 80. Kun otamme huomioon myös UT:n epäsuorat lainaukset ja viittaukset Jesajan kirjaan, niin UT:ssa on käytetty yhteensä ~100 Jesajan kirjan kohtaa. Peräti 20:ssa UT:n kirjassa on suoria lainauksia Jesajasta.
 
Uuden liiton kansalle Jesajan kirja onkin ollut keskeinen alusta alkaen. Kärsivän Messiaan lisäksi Jesajasta löytyvät myös ylösnousemus, lopullinen pelastus taivaassa ja evankeliumin kuuluminen kaikille maailman kansoille.
 
Erityisesti Jesajan kirjan alkuosa julistaa synnin tekemisestä seuraavia ehdottomia tuomioita ja rangaistuksia. Jumalan ehdoton pyhyys on yksi Jesajan kirjan kantavia teemoja. Jesaja käyttääkin Herrasta toistuvasti nimitystä "Israelin Pyhä", joka Jesajan kirjan ulkopuolella esiintyy VT:ssa vain 6 kertaa.
 
קְדוֹשׁ־יִשְׂרָאֵל קדוש ישראל
Kedosh Israel "Israelin Pyhä"
 
Jesajasta löytyy myös lohdutus eli evankeliumi jokaiselle syntejään ja lankeemuksiaan katuvalle – Jumalan vihaa ja rangaistusta pelkäävälle – sekä sairauksien ja ahdistuksien alla kärsivälle. Jesajan kirjaa onkin syystä kutsuttu VT:n evankeliumiksi.
 
Jes. 1:18
18 Niin tulkaa, käykäämme oikeutta keskenämme, sanoo Herra. Vaikka teidän syntinne ovat veriruskeat, tulevat ne lumivalkeiksi. Vaikka ne ovat purppuranpunaiset, tulevat ne villanvalkoisiksi. (Jes01_18)
 
Jes. 53:4–5
4 Mutta totisesti, meidän sairautemme hän kantoi, meidän kipumme hän sälytti päällensä. Me pidimme häntä rangaistuna, Jumalan lyömänä ja vaivaamana, (Jes53_04)
 
5 mutta hän on haavoitettu meidän rikkomustemme tähden, runneltu meidän pahojen tekojemme tähden. Rangaistus oli hänen päällänsä, että meillä rauha olisi, ja hänen haavojensa kautta me olemme parannetut. (Jes53_05)
 
 
14. JOHDANTO PROFEETAN KUTSUMISNÄKYYN
 
Jesajan kirjan kuutta ensimmäistä lukua on kutsuttu "paatumuksen kirjaksi". Se sisältää ankaria tuomioita langenneesta kansasta ja sen huipentaa Jesajan kutsumisnäky luvussa kuusi.
 
Aapeli Saarisalon Raamatun sanakirjassa (ASRS) kuvaillaan Jesajan kirjan kuudennen luvun näkyä näin:
 
"Profeetan kertomus näystään kuuluu uskonnollisen kirjallisuuden kauneimpiin helmiin, kun siinä mitä korkein taide on asetettu palvelemaan mitä syvintä hartautta. Jesaja sai nähdä itse Herran, kolminkertaisesti Pyhän, so. äärettömän, jumalallisen, korotetun ja loukkaamattoman majesteetin.
 
Kun lukee hänen kuvaustaan, tuntuu siltä kuin saisi hänen kanssaan kokea jotain sanoin kuvaamatonta. Hän on niin hartaan kunnioituksen valtaama, ettei rohkene kuvailla itse pyhää, vaan pysähtyy puhumaan ainoastaan sitä ympäröivistä asioista, katse tähdättynä vain tuon Kirkkaan vaatteitten liepeisiin."
 
Olisi loogista olettaa, että vaikuttava kutsumuskertomus olisi sijoitettu ensimmäiseksi, heti Jesajan kirjan korpuksen alkuun. Miksi näin ei sitten ole kuitenkaan menetelty? Vastaus saattaa löytyä kutsumuskertomuksesta itsestään: kuudennen luvun jakeet 8–10 kertovat profeetan tehtävän, joka on Herran tuomion julistamisen syntejään katumattomalle kansalle.
 
Jes. 6:8–10
8 Minä kuulin Herran äänen sanovan: "Kenet minä lähetän? Kuka menee meidän puolestamme?" Minä sanoin: "Katso, tässä minä olen, lähetä minut." (Jes06_08)
 
9 Niin hän sanoi: "Mene ja sano tälle kansalle: 'Kuulemalla kuulkaa, älkääkä ymmärtäkö, näkemällä nähkää, älkääkä käsittäkö.' (Jes06_09)
 
10 Paaduta tämän kansan sydän, koveta sen korvat, sokaise sen silmät, ettei se näkisi silmillään, ei kuulisi korvillaan, ei ymmärtäisi sydämellään eikä kääntyisi ja parannetuksi tulisi." (Jes06_10)
 
Tuo tehtävän toteuttaminen, olla taivaallisena sanansaattajana, on niin tärkeä, että muut asiat voivat hetken sen rinnalla odottaa. Jesajan ensimmäinen tehtävä oli julistaa nimenomaan tuomiota. Jesajan kirjan viisi ensimmäistä lukua ovatkin täynnä vahvaa parannuksenteon julistusta ja tuomiota syntiä vastaan.
 
Toisaalta siellä tarjotaan myös jo anteeksiantoa katuville:
 
Jes. 1:18–19
18 Niin tulkaa, käykäämme oikeutta keskenämme, sanoo Herra. Vaikka teidän syntinne ovat veriruskeat, tulevat ne lumivalkeiksi. Vaikka ne ovat purppuranpunaiset, tulevat ne villanvalkoisiksi. (Jes01_18)
 
19 Jos suostutte ja olette kuuliaiset, niin te saatte syödä maan hyvyyttä. (Jes01_19)
 
Kutsumusnäky on ajoitettu kuningas Ussian (עֻזִּיָּהוּ Uzijahu "Jahve on minun voimani") kuolinvuoteen. Kuningas Ussia, josta Toinen kuninkaiden kirja sekä 1Aik03_12 käyttävät myös nimeä Asarja (עֲזַרְיָה Azarja "Jahve on minun apuni"), oli etelävaltakunnan Juudan 10. kuningas, kuningas Amasjan (801–787 eKr.) poika.
 
Rinnakkaiset nimet Ussia ja Asarja muistuttavat toisiaan sekä merkityksen että erityisesti hepreankielisen konsonanttitekstin (עזיהו / עזריה) puolesta. Ussia oli Juudan kuningaskunnan vahvimpia hallitsijoita ja hän valloitti Juudalle huomattavia lisäalueita. Hänen sanotaan olleen niin mahtava, että hänen maineensa kantautui Egyptiin asti (2Aik26_08). Ussia näyttää olleen myös sisäpoliittisesti aktiivinen: hän harrasti karjankasvatusta ja maanviljelyä. Jesajan kutsumisen aikoina elettiin poliittista ja taloudellista nousukautta.
 
Kuningas Ussia hallitsi vuosina 786–735 eKr. Toisen aikakirjan luvussa 26 kerrotaan Ussian ylpistyneen vallan kasvaessa. Ussia oli mennyt temppeliin suitsuttaakseen itse suitsutusalttarilla. Tämän tehtävän Jumala oli kuitenkin määrännyt vain papeille. Rangaistukseksi Herra saattoi kuninkaan spitaalitautiin (ihosairaus, eri asia kuin myöhemmin tunnettu lepra). Ussia joutui asumaan loppuikänsä eristyksessä.
 
Tämä Ussian spitaaliin sairastuminen näyttäisi tapahtuneen vuonna 750 eKr. Tämän jälkeen maan hallintoa hoiti hänen elämänsä viimeiset 15 vuotta hänen poikansa Jotam (יוֹתָם Jotam "Jahve on täydellinen"). Jotamin hallitusaika (750–735 eKr.) on siis päällekkäinen hänen isänsä Ussian kanssa.
 
Niin Ussian kuin Jotamin hallitessa kansan epäjumalanpalvelus jatkui. Se pysyi kiinni kanaanilaisissa kulteissa: kansa uhrasi ja suitsutti kukkuloilla (2Kun15_04).
 
Ussia ja hänen poikansa Jotam ovat kuolleet ilmeisesti samana vuonna 735 eKr. Jesajan kutsumusnäky sijoittuu siis tähän vuoteen. Rauhan ja kukoistuksen aika oli kuitenkin tuolloin jo päättymässä.
 
Assyriassa (nyk. Pohjois-Irakin alueen valtio) oli noussut valtaan 745 eKr. Tiglatpileser III (745–727 eKr.), josta käytetään VT:ssa myös nimeä Pul (2Kun15_19). Tiglatpileser oli aloittanut heti aggressiivisen valloituspolitiikan. Hän oli tehnyt laajoja valloituksia mm. Babyloniassa (nyk. Etelä-Irak, 745 eKr.), Meediassa (nyk. Iran 744 ja 737 eKr.), Arpadissa ja Aramissa (nyk. Syyria 742–741 eKr.) ja Urartussa eli Araratissa (nyk. Itä-Turkki, Armenia, Azerbaidžan ja Luoteis-Iran 736–735 eKr.). Oli enää ajan kysymys, milloin tämä suurvalta vyöryisi myös heiveröisten Israelin ja Juudan yli.
 

 
https://www.thebiblejourney.org/biblejourney2/32-the-divided-kingdom-amp-journey-into-exile/tiglath-pileser-of-assyria-invades-israel-/
 

Proudly powered by Weebly
  • KOTI
  • PRO LIFE&INFO
    • Pro Life – ei abortille
    • Elämän puolesta -tra
    • I Verkkokurssit lukuv
    • I Sivukartta
    • I Oppimateriaali
    • I Verkkoluokassa opis
    • I Verkkoluokan käytt
    • I Yhdistys ja työntekij
    • I Yhteystiedot ja tuki
    • L LYHENTEET >
      • L Yleiset lyhenteet
      • L Alkutekstit, rtunkää
      • L Kirkkovuoden pyhäp
      • L Raamattu, Apost isät
    • N NIMET >
      • N Agatha
      • N Aino
      • N Albin
      • N Atte
      • N Aulikki
      • N Brigid
      • N Eino
      • N Ellinoora
      • N Emil
      • N Karl
      • N Linnea
      • N Margareta
      • N Minea
      • N Seija
      • N Selma
      • N Siegfried
      • N Tarja
      • N Taru
      • N Willehard
    • S SUOMEN KIELIOPPI >
      • S Suomen lyhyt kielio
      • S Äänneoppi
      • S Fonetiikka eli ääntö
      • S Foneettiset äännelu
      • S Foneettinen äännev
      • S Affiksit eli liitteet
      • S Sanaoppi
      • S Sanaluokat
      • S Substantiivit
      • S Henkilönimikkeet
      • S Ammattinimikkeet
      • S Arvonimet
      • S Koulu- ja tutkintoni
      • S Lasiteoll ammattini
      • S Rakennukset ja paika
    • Y YNNÄ MUUTA >
      • Y Franzén Frans Mikae
      • Y Lönnrot Elias
      • Y Topelius Zachris
  • R
    • R RAAMATTU SUOMEKSI
    • R0 YLEISTÄ >
      • R0 Suom rtunkäännök
      • R0 VT käännös johd
      • R0 VT erisnimet
    • RJ JOHD RTUN KIRJOIHIN >
      • RJ Johd 1 Moos kirjaan
      • RJ Johd Jesajan kirjaan
      • RJ Johd Malakian kirja
      • RJ Johd Psalmien kirja
  • O
    • O OPETUKSET
    • T TALLENTEET >
      • T TALLENTEET UUDET
      • T Raamattuopetus ve
      • T ARAMEAN AARTEET
      • T HEPREAN HELMET
      • T KATEKISMUSVARTIT
      • T KREIKAN KRISTALLIT
      • T Kristus kirjaimissa
      • T KRISTUS NIMISSÄ
      • T UHRIT VT:SSA
      • T Muut raamattutunn
      • T Mp3-tallenteet
    • JULIAN MUISTOSIVUT >
      • J Kiitoskirje
      • J Kastepuhe 2.10.2004
      • J Siunaustilaisuus >
        • J Rippipuhe
        • J Siunauspuhe
      • J Muistotilaisuus >
        • J Isän muistopuhe
        • J Heli Vähä
        • J Päivi Pohjola
        • J Matti Väisänen
        • J Antti Leinonen
        • J Jyrki Anttinen
        • J Joel
        • J Heikki Juntunen
        • J Paula ja Juha
        • J Sari Matikainen
      • J Taidenäyttely
      • J Veikko Miettunen
    • OH HARTAUDET >
      • OH Jeesus ja saastain
      • OH Kyösti Kallion ru
    • OJ JUUTALAISUUS >
      • OJ Balfourin julistus
      • OJ Makkabilaiset
      • OJ Selootit
      • OJ Tish'a beav -muisto
      • OJ Tu bishvat (puiden
    • OK KATEKISMUS >
      • OK JOHD JA 10 KÄSKYÄ >
        • OK Katekismus esipuhe
        • OK Katekismus johd
        • OK 10 käskyä johd
        • OK Ensimmäinen käsky
        • OK Toinen käsky
        • OK Kolmas käsky
        • OK Neljas käsky
        • OK Huoneentaulu
        • OK Viides käsky (OPETUKSET KATEKISMUS JOHDANTO JA KYMMENEN KÄSKYÄ)
      • OK Koehlerin katekism
    • OL LÄHI-ITÄ >
      • OL Jerusalem
      • OL Juuda Ahasin aikan
    • OM MUUT OPETUKSET >
      • OM Ihmiskäsitys ja ope
      • OM Jumalattomien toi
      • OM Naispapin ehtooll
      • OM Ystävä
    • OR RAAMATTUTUNNIT >
      • OR Abortti on murha
      • OR Alussa oli Sana
      • OR Armolahjat ja kieli
      • OR Avioiiitto
      • OR Daavid syntyi synn
      • OR Dekalogi 10 käskyä
      • OR Ensimmäinen käsky
      • OR Eutanasia
      • OR Hra puhuttelee ka
      • OR Jaakob: petturista
      • OR Jeesus ei vastaa
      • OR Jeesus-portti
      • OR Jesajan kutsuminen
      • OR Johdatus
      • OR Juudaksen ehtool
      • OR Jumala tuomitsee homosuhteet - ja vapauttaa syntejään katuvat Jeesuksen nimessä ja veressä
      • OR Jumalan Israel
      • OR Kain ja luvattu sie
      • OR Kaksi tietä taivaaseen? Laki ja evankeliumi
      • OR Kaste ja uudestisy
      • OR Kasteen esikuvia Vanhassa liitossa
      • OR Kelpaanko minä Jumalalle?
      • OR Kirkko
      • OR Kodin siunaaminen
      • OR Lain hylkäävän julistuksen vaikutus uskoon
      • OR Lakihenkinen julistus
      • OR Lepopäivän pyhittäminen
      • OR Matteuksen evankeliumi
      • OR Messiaspsalmit - lauluja Jeesuksesta
      • OR Mieheesi on sinun halusi oleva
      • OR Mies ja nainen, Kris
      • OR Miksi Jumala käskee kuolleita parannukseen?
      • OR Miksi Raamattu on kirjoitettu?
      • OR Miksi rakastava Jumala sallii katastrofit?
      • OR Miten Israelin käy?
      • OR Miten luen Raamattua?
      • OR Mooseksen laki ja pakanakristityt
      • OR Neljäs käsky: Kunnioita isääsi ja äitiäsi
      • OR Paimenvirka
      • OR Pelosta rohkeuteen
      • OR Profeetat
      • OR Raamatunlausekotelot ja pedon merkki
      • OR Rakkaus
      • OR Rakkaus, anteeksiantaminen ja rukous
      • OR Seitsemäs käsky: Älä varasta
      • OR Sapatti
      • OR Sodoma ja Gomorra
      • OR Taivasten valtakun
      • OR Uhrit VT:ssa
      • OR Usko ja teot - vanhurskauttaminen ja pyhitys
      • OR Vaino Kristuksen tähden
      • OR Valvomisen sunnuntain rippipuhe & Aamoksen aika
      • OR Vanhurskaus
      • OR Veriylkä
      • OR VT:n profeetat ja profeettakirjat
      • OR Ylöstempaaminen
    • OS SAARNAT >
      • OS Alfa ja Oomega
      • OS Alussa oli Sana
      • OS Ansaitsematon ar
      • OS Anteeksianto vai
      • OS Appi ja verievankeli
      • OS Armonvälineet
      • OS Baabel ja helluntai
      • OS Betlehemin lastens
      • OS Egyptin Joosef arm
      • OS Elämän leipä
      • OS Eunukki
      • OS Helluntaisaarna
      • OS Herra on armollin
      • OS Herra tarvitsee aa
      • OS Herran oman ei tar
      • OS Herran palvelukse
      • OS Hylkäämisen jälkee
      • OS Hyvä osa
      • OS Ihmisen Poika, luov
      • OS Israelin paatumus
      • OS Jeesus, kotien Herr
      • OS Jeesus Kristus
      • OS Jeesus kutsuu synti
      • OS Jeesus on Herra!
      • OS Jeesus on sinun aa
      • OS Johannes Kastajan
      • OS Joosua
      • OS Kadonnut ja jällee
      • OS Kaita vai lavea tie?
      • OS Kannattaako epäre
      • OS Kaste ja Pyhä Henki
      • OS Kasteen rajaton lu
      • OS Kolmiyhteisyys Van
      • OS Kristus kirkastuu
      • OS Kuka Jeesus on?
      • OS Kuninkaan Pojan h
      • OS Kuninkaasi tulee k
      • OS Kunnian Kuninkaan
      • OS Kuoleman jälkeine
      • OS Kymmenen käskyä
      • OS Laittomuuden tekij
      • OS Lapsen usko
      • OS Lopunajat ja tuhat
      • OS Lähellä Jumalaa
      • OS Maailmanloppu on
      • OS Maan suola ja maai
      • OS Maria, Jeesuksen äi
      • OS Miksi kaikkiin ruko
      • OS Miten käytät lahja
      • OS Mooses ja synnin l
      • OS Nasaretilainen
      • OS Oikea jumalanpalve
      • OS Oletko elävä vai k
      • OS Oletko uskossa?
      • OS Onko Herra laitta
      • OS Onko Jumala todel
      • OS Onko vatsa Jumala
      • OS Paasto on Herram
      • OS Paha ihminen ja hy
      • OS Pelastaako kaste?
      • OS Piinaviikon päätös
      • OS Pois läheltäni, kaik
      • OS Pääsiäissunnuntai
      • OS Raamattua on julis
      • OS Rakennatko kullas
      • OS Rakkauden laki
      • OS Rikkaat eivät pääse
      • OS Ristin häpeästä tai
      • OS Rukoussunnuntain
      • OS Ruut
      • OS Sapatti ja kristityt
      • OS Simeon ja Jeesus-l
      • OS Simeonin profetia
      • OS Siunattu olkoon h
      • OS Syntisistä suurin
      • OS Taivas vai helvetti?
      • OS Tee parannus!
      • OS Uskollinen huonee
      • OS Uskonto ja Jeesuks
      • OS Uskova pelastuu, l
      • OS Uudestisyntyminen
      • OS Vaimon siemen
      • OS Vanhurskaus
      • OS Vesi ja Pyhä Henki
      • OS Vihasta rakkautee
      • OS Viimeinen tuomio
      • OS Yksi Opettaja, Isä ja
      • OS Älä enää syntiä tee
      • OS Älä pelkää, sinä va
  • K
    • K KREIKKA (sivukartta)
    • Kreikan Notes-ruutu
    • K1 YLEISTÄ >
      • K1B RUKOUKSET JA LAUL >
        • K1B 01 Pater heemoon
        • K1B 02 Hee kharis tuu
    • K2 SANUEET >
      • K20 BT-SANASTOT >
        • K20 BT-sanasto 2
      • K2 Γ GAMMA-SANUEET >
        • K2 gnoo- tuntea
      • K2 Δ DELTA-SANUEET >
        • K2 didaskoo opettaa
      • K2 Ε EPSIILON-SANUEET >
        • K2 eimi olla
        • K2 ekhoo pitää kiinni
      • K2 Θ THEETA-SANUEET >
        • K2 theaa katseleminen
      • K2 Ι JOOTA-SANUEET >
        • K2 Jeruusaleem Jerusa
        • K2 iskhyys voima
        • K2 Jooannees Johanne
      • K2 Κ KAPPA-SANUEET >
        • K2 katharos puhdas
      • K2 Ν NYY-SANUEET >
        • K2 Nadzaret Nasaret
      • K2 Π PII-SANUEET >
        • K2 ponos raskas työ
      • K2 Σ SIGMA-SANUEET >
        • K2 sabbaton sapatti
      • K2 Τ TAU-SANUEET >
        • K2 titheemi asettaa
    • K3 UT SANASTOT >
      • K3 MATTEUS >
        • K3 Matt 25
      • K3 MARKUS >
        • K3 Mark 1
        • K3 Mark 2
        • K3 Mark 3
      • K3 1 JOH >
        • K3 1 Joh 3
    • K4 KIELIOPPI >
      • K4A KIRJAIMET JA LUKUM >
        • K4A Kreikan kirjaimet
        • K4A Dift ja lukumerkit
      • K4C SUBSTANTIIVIT >
        • K4C 1 dekl fem
        • K4C 1 dekl mask
        • K4C 2 dekl
        • K4C 1 ja 2 dekl sup subs
        • K4C 3 dekl
        • K4C 3 dekl k-vart
        • K4C 3 dekl roo-vart
        • K4C 3 dekl t-vart
        • K4C 3 dekl nyy–tau-va
        • K4C 3 dekl nyy-vart
        • K4C 3 dekl sigma-vart
        • K4C 3 dekl jod-vart
        • K4C 3 dekl hypsiilon-v
        • K4C 3 dekl digamma-v
      • K4D ADJEKTIIVIT >
        • K4D Adjektiivien taiv
      • K4E PRONOMINIT >
        • K4E Pronominit johd
        • K4E Artikkeli
        • K4E Persoonapronomi
        • K4E Demonstratiivipro
        • K4E Resiprookkiprono
        • K4E Refleksiivipronom
        • K4E Possessiivipronom
        • K4E Interrogatiivipro
        • K4E Indefiniittiprono
        • K4E Relatiivipronomin
      • K4H PARTIKKELIT >
        • K4H Prepositiot ja liitt
        • K4H Adverbiaaliprepos
        • K4H Etu- ja loppuliitte
    • K5 VERBIOPPI >
      • K5A YLEISTÄ >
        • K5A Verbisysteemi
        • K5A Medium ja depone
        • K5A Konjunktiivi
        • K5A Aoristi johd
        • K5A Sigmaattinen aor
        • K5A Toinen aoristi
        • K5A Kappa-aoristi
        • K5A Juuriaoristi
        • K5A Passiivin aoristi
      • K5B OO-VERBIT >
        • K5B Oo akt ind prees
        • K5B Supistumaverbit
        • K5B Oo med/pass ind p
        • K5B Oo imperat prees
        • K5B Oo inf prees
        • K5B Oo impf
        • K5B Oo partis prees
        • K5B θεω theoo -loppu
      • K5C MI-VERBIT >
        • K5C Mi-verbit johd
        • K5C Mi preesenssystee
    • K6 SANAN SELITYS >
      • K6 Ε EPSIILON >
        • K6 Egoo Eimi Minä Olen
      • K6 Π PII SANAT >
        • K6 peirasmos kiusaus
      • K6 Φ FII SANAT >
        • K6 Farisaios fariseus
      • K6 Ψ PSII SANAT >
        • K6 psyykhee sielu
      • K6K KRISTALLIT >
        • K6K Opin alkeiden jätt
    • K7 NIMET >
      • K7 Λ LAMBDA >
        • K7 Lyydiaa Lyydia
      • K7 Π PII >
        • H7 Peraiaa Perea
      • K7 Σ SIGMA >
        • K7 Smyrna
    • K8 UT TEKSTIT >
      • K8 MATTEUS >
        • K8 Matt 25
      • K8 MARKUS >
        • K8 Mark 1
        • K8 Mark 2
        • K8 Mark 3
      • K8 1 JOH >
        • K8 1 Joh 3
    • K9 VERBITAULUKOT >
      • K9 Α ALFA >
        • K9 akuuoo kuulla
        • K9 hamartanoo synti
      • K9 Δ DELTA >
        • K9 deiknyymi osoittaa
        • K9 didoomi antaa
        • K9 dyyoo vaipua
      • K9 Ε EPSIILON >
        • K9 eidon nähdä
        • K9 eimi olla
        • K9 eipon sanoa
        • K9 ereoo sanoa
        • K9 ekhoo pitää kiinni
      • K9 Ι JOOTA >
        • K9 hieemi lähettää
        • K9 histeemi pystyttää
        • K9 iskhyoo voimakas
      • K9 Λ LAMBDA >
        • K9 legoo sanoa
      • K9 Ο OMIIKRON >
        • K9 oida tietää
        • K9 ollyymi tuhota
      • K9 Π PII >
        • K9 poieoo tehdä
      • K9 Τ TAU >
        • K9 teinoo ojentaa
        • K9 titheemi asettaa
      • K9 Φ FII >
        • K9 feemi sanoa
    • K10 UT TEKSTIT SANASTO
    • K10 MARK >
      • K10 MARK 14 >
        • K10 Mark 14:41
    • K10 LUUK >
      • K10 LUUK 1 >
        • K10 Luuk 1:47
    • K10 JOH >
      • K10 JOH 5 >
        • K10 Joh 5:14
      • K10 JOH 8 >
        • K10 Joh 8:11
    • K10 1 TESS >
      • K10 1 TESS 2 >
        • K10 1 Tess 2:7
    • K10 2 PIET >
      • K10 2 PIET 1 >
        • K10 2 Piet 1:11
    • K10 1 JOH >
      • K10 1 JOH 2 >
        • K10 1 Joh 2:1
      • K10 1 JOH 3 >
        • K10 1 Joh 3:6
        • K10 1 Joh 3:9
      • K10 1 JOH 5 >
        • K10 1 Joh 5:18
  • A
    • A ARAMEA
    • Aramean Notes -ruut
    • A1 LAULUT JA RUKOUKS >
      • A1 1 Avun devashmaja
      • A1 1s Avun sana sanal
    • A2 YLEISTÄ >
      • A2 Aramean kieli
      • A2 Aramean kirjaimet
      • A2 Aramea UT:ssa
      • A2 Peshitta
    • A3 NOMINIT JA PARTIKK >
      • A3 Subst Perusmuoto
      • A3 Subst Rakennemuot
      • A3 Subst määrämuoto
      • A3 Subst duaalimuoto
      • A3 Adjektiivit
      • A3 Persoonapronomin
      • A3 Persoonasuffiksit
      • A3 Konjunktiot
      • A3 Prepositiot
    • A4 VERBIT >
      • A4 Verbivartalot
      • A4 Med gem -verbit
      • A4 Pe perf vahva
      • A4 Pe perf heikko
      • A4 Peal impf
    • A6 SANAN SELITYS >
      • A6 Bar Enash Ihmisen P
      • A6 Maran ata Herram
      • A6 Talita kum Tyttö n
    • A7 NIMET >
      • A7 Chalpai Alfeus Kleo
      • A7 Magdala tornikylä
      • A7 Tanachin nimiä
    • A8 TEKSTIT >
      • A8 Tanachin jakeet
      • A8 1 Moos 31:47
      • A8 Jer 10:11
      • A8 Dan 2:4
      • A8 Dan 2:5
      • A8 Dan 2:6
      • A8 Dan 2:7
      • A8 Dan 2:8
      • A8 Dan 2:9
      • A8 Dan 2:10
    • A9 SANASTOT >
      • A9 2.15
      • A9 4.8
      • A9 5.9
  • 1
    • H Heprea (sivukartta)
    • Heprean Notes-ruutu
    • H1 HEPREA LAULUT
    • H1A MUSIIKKI >
      • H1A Bennett Zipporah
      • H1A Carlebach Shlomo
      • H1A Gamliel Eliyahu
      • H1A Horesh Esther
      • H1A Idelsohn Abraham
      • H1A Imber Naftali Herz
      • H1A Loden David & Lisa
      • H1A Masuri Eitan
      • H1A McQueen Claren
      • H1A Netzer Effi
      • H1A Paikov Shaike
      • H1A Reim-duo
      • H1A Rosenblatt Yossel
      • H1A Settel Jonathan
      • H1A Shahar Natan
      • H1A Shemer Naomi
      • H1A Shomron Elisheva
    • H1 LAULUT 001–025 >
      • H1 001 Ram venisa
      • H1 002 Adonai sfatai
      • H1 003 Avi natan li
      • H1 004 Lesaper
      • H1 005 Roni bat Tsijon
      • H1 006 Hine Jeshua
      • H1 007 Hu Shlomenu
      • H1 008 Avi ve'Elohim
      • H1 009 Shomreni
      • H1 010 Baruch ata
      • H1 011 Kuma Adonai
      • H1 012 Kadosh
      • H1 013 Adon haKavod
      • H1 014 Baruch haba
      • H1 015 Ronu shamaim
      • H1 016 Ki libi lecha
      • H1 017 Ro'im anu et Jesh
      • H1 018 Shalom rav
      • H1 019 Shma tfilati
      • H1 020 Kdei lada'at ot
      • H1 021 Orech ruach
      • H1 022 Jeshua ani ohev
      • H1 023 Kulanu katson
      • H1 024 Baruch Adonai
      • H1 025 Chesed lachem
    • H1 LAULUT 026–050 >
      • H1 026 Avinu, Malkenu
      • H1 027 Ze gufi
      • H1 028 Shemesh uMage
      • H1 029 Ram Adonai
      • H1 030 Lema'an Tsijon
      • H1 031 Ahavato gdola
      • H1 032 Hine Eloheinu
      • H1 033 Kol rina v'ishua
      • H1 034 Bo'u lefanav
      • H1 035 Mevaseret Tsijo
      • H1 036 Anu bnei beit El
      • H1 037 Jeshua chai
      • H1 041 Hashmi'eni babo
      • H1 043 Kumi ori
      • H1 045 Lev tahor
    • H1 LAULUT 051–075 >
      • H1 055 Shiru l'Adonai
      • H1 059 Hine ke'einei ava
      • H1 070 Gol al Adonai
      • H1 073 Diminu Elohim
      • H1 074 Jakum Elohim
    • H1 LAULUT 076–100 >
      • H1 077 Lo gava libi
      • H1 089 Lechu neranena
      • H1 095 Nisgav Adonai
      • H1 097 Gili meod
      • H1 099 Adonai li
      • H1 100 Hachamor haka
    • H1 LAULUT 101–125 >
      • H1 101 Rachem Adonai
      • H1 115 Halelu et Adonai
      • H1 118 Se Haelohim
      • H1 123 Ani soleach
    • H1 LAULUT 126–150 >
      • H1 130 Keajal ta'arog
      • H1 133 Shma kol tacha
      • H1 134 Ma navu
      • H1 135 Adonai Adonein
      • H1 141 Nachamu ami
    • H1 LAULUT 151–175 >
      • H1 156 Jevarechecha Ad
      • H1 159 Haleluja Hasha
    • H1 LAULUT 201–225 >
      • H1 212 Vejismechu
      • H1 214 Avinu shebasha
    • H1 LAULUT 226–250 >
      • H1 230 Avinu shebasha
      • H1 231 Erets zavat
      • H1 232 Peleg Elohim
      • H1 233 Beit Lechem
      • H1 235 Shir lama'alot E
      • H1 236 Sisu et Jerushal
      • H1 237 Se'u shearim
      • H1 239 Shir hama'alot
      • H1 241 Im eshkachech
      • H1 242 Adonai Adonein
      • H1 246 Mizmor letoda
      • H1 247 Avinu shebasha
      • H1 248 Avinu shebasha
    • H1 LAULUT 251–275 >
      • H1 251 El Adonai batsa
      • H1 252 Esa einai
      • H1 253 Sha'alu Shlom
      • H1 254 El Shadai
      • H1 255 Adonai sfatai
      • H1 257 Kol tsofaich
      • H1 258 Kol Dodi
      • H1 259 Sha'alu Shlom
      • H1 260 Adonai ma rabu
      • H1 261 Lechu neranena
      • H1 263 Kol Rina v'ishua
      • H1 268x Umi jiten
    • H1 LAULUT 301–325 >
      • H1 301 Dai lecha chasd
      • H1 301 Dai lecha Nuoti
      • H1 302 Jevarechecha h
      • H1 303 Esa einai
      • H1 304 Halelu Ja betsil
      • H1 305 Ken bakodesh
      • H1 306 Ata Echad
      • H1 309 Eli ata veodech
      • H1 310 Vehaer eineinu
      • H1 311 Hine ma tov
      • H1 312 Ose shalom
      • H1 315 Jismechu hasha
      • H1 316 Hine lo janum
      • H1 320 Vesamachta
    • H1 LAULUT 326–350 >
      • H1 329 Barchi nafshi et
      • H1 332 Od jishama
      • H1 335 David Melech Is
      • H1 336 Lamnatseach sh
      • H1 338 Sisu vesimchu
      • H1 339 Od avinu chai
      • H1 341 Shabat shalom
      • H1 342 Hevenu Shalom
      • H1 343 Hava nagila
      • H1 344 Shalom chaveri
      • H1 347 Jerushalaim she
      • H1 348 Hatikva
      • H1 349 Haleluja laola
      • H1 350 Erev shel shos
    • H1 LAULUT 351–375 >
      • H1 352 Alef Bet Song
      • H1 353 Eli Eli (Halicha l
      • H1 354 Tsena
      • H1 358 Shana tova
      • H1 365 Jedid nefesh
      • H1 366 Bashana haba
      • H1 368 Mode ani
      • H1 370 Lechi lach
      • H1 371 Ma navu (Spivak)
      • H1 374 Ufdujei Hashem
      • H1 375 Avinu shebash
    • H1 LAULUT 526–550 >
      • H1 549 Ivdu et haShem
      • H1 550 Hodu lo
    • H1 LAULUT 576–600 >
      • H1 577 Esa einai
      • H1 578 Samachti beom
      • H1 582 Sha'alu Shlom J
      • H1 590 Beshuv haShem
      • H1 591 Beshuv Adonai
      • H1 592 Az jimale
    • H1 LAULUT 601–625 >
      • H1 622 Shiru laShem
      • H1 623 Halelu Kå
      • H1 624 Halelu El beKod
      • H1 625 Haleluja! Halel
  • 2
    • H2 HEPREA JUURET JA SA
    • H20 YLEISTÄ >
      • H20 Fon kirjainryhmät
      • H20 Heikot juurikirjai
    • H2A IDENTTISET JUURET >
      • H2A BET >
        • H2A Bet–gimel–resh-ju
        • H2A Bet–kaf–resh-juur
      • H2A CHET >
        • H2A Chet–lamed–kof-j
    • H2B VAHVAT JUURISANU >
      • H2B BET >
        • H2B Bet–lar–resh-juur
        • H2B Bet–pal–resh-juur
      • H2B SIBILANTTI >
        • H2B Sib–lamed–mem-ju
    • H2C HEIKOT JUURISANUE >
      • H2C LAMED >
        • H2C Lamed–pe-juuret
    • H2 א ALEF >
      • H2 אב ALEF–BET >
        • H2 אבד avad kadota
        • H2 אבה ava tahtoa
        • H2 אבר avar yllä voima
      • H2 אד ALEF–DALET >
        • H2 אדן adan hallita ve
      • H2 אה ALEF–HE >
        • H2 אהל ahal säteillä
      • H2 או ALEF–VAV >
        • H2 אור I or valoisa
      • H2 אל ALEF–LAMED >
        • H2 אלה ala nostaa käsi
        • H2 אלל alal kieltää
      • H2 אמ ALEF–MEM >
        • H2 אמן aman uskolline
      • H2 אס ALEF–SAMECH >
        • H2 אסף asaf koota
      • H2 אפ ALEF–PE >
        • H2 אפק afak pitää sisäl
      • H2 אש ALEF–SHIN >
        • H2 אשר ashar kiinnitt
    • H2 ב BET >
      • H2 בו BET–VAV >
        • H2 בוא bo tulla
      • H2 בכ BET–KAF >
        • H2 בכר bachar esikoine
      • H2 בנ BET–NUN >
        • H2 בנה bana rakentaa
      • H2 בע BET–AIN >
        • H2 בעד ba'ad kaukana
      • H2 בר BET–RESH >
        • H2 ברח barach paeta
        • H2 ברך barach polvilla
      • H2 בשׂ BET–SIN >
        • H2 בשׂר basar liha
    • H2 ג GIMEL >
      • H2 גב GIMEL–BET >
        • H2 גבל gaval rajoittua
        • H2 גבר gavar voimakas
      • H2 גו GIMEL–VAV >
        • H2 גוה gava keskittää
      • H2 גל GIMEL–LAMED >
        • H2 גלל galal vierittää
        • H2 גלם galam muodot
      • H2 גמ GIMEL–MEM >
        • H2 גמל gamal viedä lo
        • H2 גמם gamam lisätä
        • H2 גמר gamar loppua
      • H2 גר GIMEL–RESH >
        • H2 גרב garav ihottuma
        • H2 גרש garash ajaa poi
    • H2 ד DALET >
      • H2 דב DALET–BET >
        • H2 דבר davar liittää y
      • H2 דל DALET–LAMED >
        • H2 דלה dala nostaa yl
      • H2 דר DALET–RESH >
        • H2 דרך darach eteenpä
    • H2 ה HE >
      • H2 הו HE–VAV >
        • H2 הוא hava tulla alas
      • H2 הי HE–JOD >
        • H2 היה haja olla
      • H2 הל HE–LAMED >
        • H2 הלא hala kaukana
    • H2 ז ZAIN >
      • H2 זה ZAIN–HE >
        • H2 זהה zaha tunnistaa
    • H2 ח CHET >
      • H2 חג CHET–GIMEL >
        • H2 חגג chagag juhlia
      • H2 חו CHET–VAV >
        • H2 חוֹר chor ylhäinen
      • H2 חל CHET–LAMED >
        • H2 חלף chalaf vaihtua
        • H2 חלץ chalats riisua
      • H2 חנ CHET–NUN >
        • H2 חנן chanan suosio
        • H2 חִין chin kauneus
      • H2 חר CHET–RESH >
        • H2 חרג charag vapista
      • H2 חש CHET–SHIN >
        • H2 חשך chashach pime
    • H2 ט TET >
      • H2 טה TET–HE >
        • H2 טהר tahar puhdas
      • H2 טו TET–VAV >
        • H2 טוב tov hyvä-juuri
        • H2 טוֹב tov hyvä-adj
    • H2 י JOD >
      • H2 יא JOD–ALEF >
        • H2 יאר ja'ar koota vett
      • H2 ימ JOD–MEM >
        • H2 ימן jaman oikea
      • H2 יש JOD–SHIN >
        • H2 ישע jasha pelastaa
        • H2 ישר jashar suora
    • H2 כ KAF >
      • H2 כי KAF–JOD >
        • H2 כיה kaja ki-part
      • H2 כס KAF-SAMECH >
        • H2 כסה kasa peittää
    • H2 ל LAMED >
      • H2 לו LAMED–VAV >
        • H2 לוש lush yhdistää
    • H2 ם MEM >
      • H2 מא MEM–ALEF >
        • H2 מאד ma'ad runsas
      • H2 םו MEM–VAV >
        • H2 מוזה muza muusa
      • H2 םכ MEM–KAF >
        • H2 מְכוֹנָה II mechona ko
      • H2 מל MEM–LAMED >
        • H2 מלך malach kuning
    • H2 נ NUN >
      • H2 נג NUN-GIMEL >
        • H2 נגד nagad olla edes
      • H2 נה NUN-HE >
        • H2 נהג nahag kuljettaa
      • H2 נס NUN–SAMECH >
        • H2 נסה nasa koetella
      • H2 נפ NUN–PE >
        • H2 נפש nafash hengitt
      • H2 נצ NUN-TSADI >
        • H2 נצח natsach olla ke
      • H2 נשׂ NUN–SIN >
        • H2 נשׂא nasa nostaa
    • H2 ס SAMECH >
      • H2 ספ SAMECH–PE >
        • H2 ספר I safar luetella
        • H2 ספר II safar leikata
    • H2 ע AIN >
      • H2 עו AIN-VAV >
        • H2 עור ur näkyvissä
      • H2 על AIN–LAMED >
        • H2 עלם alam peittää
      • H2 עמ AIN-MEM >
        • H2 עמם amam salattun
      • H2 ער AIN-RESH >
        • H2 ערה ara paljas
        • H2 ערץ arats kauhista
    • H2 פ PE >
      • H2 פא PE-ALEF >
        • H2 פאה pa'a jakaa osii
      • H2 פה PE–HE >
        • H2 פהה paha avata
      • H2 פו PE-VAV >
        • H2 פוה po olla täällä
      • H2 פז PE–ZAIN >
        • H2 פזם pazam laulaa
      • H2 פל PE-LAMED >
        • H2 פל pe-lamed-sanue
        • H2 פלל palal toimia vä
      • H2 פת PE-TAV >
        • H2 פתה pata olla avo
    • H2 צ TSADI >
      • H2 צב TSADI–BET >
        • H2 צבא tsava kokoont
      • H2 צי TSADI-JOD >
        • H2 ציה tsaja vaeltaa ku
      • H2 צל TSADI–LAMED >
        • H2 צלל tsalal upota
        • H2 צלם tsalam leikata
      • H2 צר TSADI–RESH >
        • H2 צרר tsarar vahvasti
    • H2 ק KOF >
      • H2 קד KOF–DALET >
        • H2 קדם kadam edessä
      • H2 קו KOF–VAV >
        • H2 קול kul antaa ääntä
      • קל KOF–LAMED >
        • H2 קלח I kalach ottaa
        • H2 קלח II kalach virrat
      • H2 קמ KOF–MEM >
        • H2 קמל kamal kuihtua
      • H2 קנ KOF–NUN >
        • H2 קנא kana mustasuk
      • H2 קפ KOF–PE >
        • H2 קפץ kafats sulkea
      • H2 קצ KOF–TSADI >
        • H2 קצע katsa leikata p
    • H2 ר RESH >
      • H2 רג RESH–GIMEL >
        • H2 רגב ragav peittää m
      • H2 רו RESH–VAV >
        • H2 רוח ravach avata v
      • H2 רנ RESH–NUN >
        • H2 רנן ranan huutaa k
    • H2 ש SHIN >
      • H2 של SHIN–LAMED >
        • H2 שלם shalem ehyt
    • H2 ש SIN >
      • H2 שכ SIN–KAF >
        • H2 שכל sachal ymmärt
  • 3
    • H3 HEPREA SANASTOT
    • H3A TANACH >
      • H3A Nimet 1–40
      • H3A Sanat 1–40
      • H3A Segolaatit 1–100
      • H3A Verbit 1–40
    • H3C SUBSTANTIIVEJA >
      • H3C Mask päätteettöm
      • H3C Fem im-mon
    • H3D ADJ JA PARTIS >
      • H3D Pa pass partis intr
    • H3F FRAASEJA >
      • H3B Sata fraasia
    • H3M MAAT JA KIELET >
      • H3M Maat ja kielet 1–8
    • H3N NOMINITYYPPEJÄ >
      • H3N Kaatiil-nomineja
      • H3N Kaatool-nomineja
      • H3N Kattiil-nomIneja
      • H3N Maakool-nominej
      • H3N Miktaalaa-nomin
      • H3N E-segolaatteja
      • H3N Onttoja segolaat
    • H3S SANALUOKAT >
      • H3S Fem päätteettömiä
      • H3S Pronomineja
      • H3S Adjektiiveja
    • H3V VERBEJÄ >
      • H3V YLEISTÄ >
        • H3V VAHVOJA VERBEJÄ
        • H3V PRIM BEKEF
        • H3V PRIM HE
        • H3V PRIM CHET
        • H3V PRIM JOD
        • H3V PRIM NUN
        • H3V MED BEKEF
        • H3V ONTTO MED VAV
        • H3V ONTTO MED JOD
        • H3V MED GEM
        • H3V TERT BEGED KEFET
        • H3V TERT DALET JA TET
        • H3V TERT HE
        • H3V TERT NUN
        • H3V TERT AIN
        • H3V TERT TAV
        • H3V Verbejä
        • H3V Prim nun & tert he
      • H3V PA'AL >
        • H3V PA PRIM ALEF
        • H3V PA PRIM HE
        • H3V PA PRIM CHET
        • H3V PA PRIM JOD
        • H3V PA PRIM NUN
        • H3V PA PRIM AIN
        • H3V PA MED LAR
        • H3V PA ONTTO MED VAV
        • H3V PA ONTTO MED JOD
        • H3V PA MED GEM
        • H3V PA TERT LAR
        • H3V PA TERT ALEF
        • H3V PA TERT HE
        • H3V PA PERF V A-VART
        • H3V PA PERF E-VART
        • H3V PA PERF O-VART
        • H3V PA IMPF V O-VART
        • H3V PA IMPF V A-VART
        • H3V PA IMPF E-VART
        • H3V Epäsäänn pa le-inf
      • H3V NIF'AL >
        • H3V NIF VAHVA
        • H3V NIF PRIM LAR / RESH
        • H3V NIF PRIM JOD
        • H3V NIF MED LAR
        • H3V NIF MED VAV–JOD
      • H3V PI'EL >
        • H3V PI VAHVA
        • H3V PI MED LAR / RESH
        • H3V PI MED VAV–JOD
        • H3V PI TERT LAR
      • H3V PUAL >
        • H3V PU VAHVA
        • H3V PU MED LAR JA RESH
        • HV3 PU MED VAV–JOD
      • H3V HITPAEL >
        • H3V HITP VAHVA
        • H3V HITP METATEESI
        • H3V HITP MED LAR / RES
        • H3V HITP MED VAV–JOD
        • H3V HITP TERT LAR
      • H3V HIF'IL >
        • H3V HIF VAHVA
        • H3V HIF PRIM LAR
        • H3V HIF PRIM JOD
        • H3V HIF MED VAV–JOD
      • H3V HUF'AL >
        • H3V HUF VAHVA
        • H3V HUF PRIM LAR
        • H3V HUF PRIM JOD
        • H3V HUF MED VAV–JOD
  • 4
    • H4 HEPREA KIELIOPPI
    • H4A KIRJAIMET >
      • H4A Konsonanttikart
      • H4A Konsonantit
      • H4A Kons alef-kaf -ha
      • H4A Käsinkirjoitusohj
      • H4A Kirjainten merkity
      • H4A Vokaalikartta
      • H4A Vokaalit
      • H4A Shva
      • H4A alef kons vai vok
      • H4A Vokaalien nimet
      • H4A Kirjainten ja luke
      • H4A Kirjainten varhais
      • H4A Kirjaimet Daavidin
      • H4A א alef ja ב bet
      • H4A ג gimel ja ד dalet
      • H4A ה he ja ו vav
      • H4A ז zain ja ח chet
      • H4A ט tet ja י jod
      • H4A כ kaf ja ל lamed
      • H4A מ mem ja נ nun
      • H4A ס Samech ja ע ain
      • H4A פ pe ja צ tsadi
      • H4A ק kof ja ר resh
      • H4A ש shin/sin ja ת tav
    • H4B YLEISTÄ >
      • H4B Makef-yhdysmerk
      • H4B Paino- ja muut me
      • H4B Penultimapaino
      • H4B Propretonic redu
      • H4B Tavuoppi johd
      • H4B Yksikirjaimiset san
    • H4C SUBSTANTIIVIT >
      • H4C Subst suku
      • H4C Feminiinit Johdan
      • H4C Feminiinit monikk
      • H4C Mem-nominit
      • H4C Mem-nom Ontto
      • H4C Segolaattien taiv
      • H4C Ammattinimet
      • H4C Maat asukk Johd
    • H4D ADJEKTIIVIT JA PARTI >
      • H4D Adjektiivit Johdan
      • H4D Partisiipit johd
      • H4D Pa partis
      • H4D Pa pass partis
    • H4E PRONOMINIT >
      • H4E Persoonapron
      • H4E Interrogatiivit
      • H4E Persoonasuffiksit
      • H4E Omistusl Aram
    • H4F NUMERAALIT >
      • H4F Numeraalit johd
      • H4F Nollasta triljoo
    • H4H PARTIKKELIT >
      • H4H Adverbiaal nomin
      • H4H Artikkeli
      • H4H Ha-kysymyspartik
      • H4H Konjunktiot
      • H4H Lokatiivi
      • H4H Objektin merkki
      • H4H Ve-konjunktio
    • H4I LAUSEOPPI >
      • H4i Adjektiiviattribuut
      • H4i Adj.attr ktiv male
      • H4i Appositio
      • H4i Appositio ktiv mal
      • H4i Genetiivi
      • H4i Genetiivi ktiv male
      • H4I Kopula
      • H4i Määräiset sanat
      • H4i Määr sanat ktiv m
      • H4I Nominaalilause
      • H4i Nom.lause ktiv ma
      • H4i Objekti
      • H4i Preesensin ilmaise
    • H4K KTIV MALE >
      • H4K Ktiv male johd
      • H4K Ktiv male i-vok
      • H4K Ktiv male o-vok
      • H4K Ktiv male u-vok
    • H4N NOMINITYYPIT >
      • H4N Nominityypit johd
      • H4N Segolaatit johd
      • H4N Haktaalaa johd
      • H4N Kaatiil johd
      • H4N Kaatool johd
    • H4P PREPOSITIOT >
      • H4P be-, ke- ja le-prep
      • H4P min-prep
    • H4V VIERASSANAT >
      • H4V Vierassanat johd
      • H4V Vierassan konson
  • 5
    • H5 HEPREA VERBIOPPI
    • H50 YLEISTÄ >
      • H50 Verbioppi johd
      • H50 Energ objektisuff
      • H50 Heikot verbit
      • H50 Konsekutiiviset v
      • H50 Käskymuodot
      • H50 Objektisuffiksit
      • H50 Partis ja inf vahva
      • H50 Tertiae he johd
      • H50 Vartalovokaali
      • H50 Verbivartalot
    • H51 PA'AL >
      • H51P PA PERF >
        • H51P Pa perf vahva
        • H51P Pa perf med vav–j
        • H51P Pa perf med gem
        • H51P Pa perf tert alef
        • H51P Pa perf tert he
        • H51P Pa perf taulukko
      • H51i PA IMPF/FUT >
        • H51i Pa impf vahva joh
        • H51i Pa impf/fut vahva
        • H51i Pa impf vahva taul
        • H51i Pa impf prim alef
        • H51i Pa impf prim jod
        • H51i Pa impf prim nun
        • H51i Pa impf med vav–j
        • H51i Pa impf med gem
        • H51i Pa impf tert alef
        • H51i Pa impf tert he
        • H51i Pa kons impf
  • 6
    • H6 HEPREA JEESUS-KIELI
    • H6A YLEISTÄ >
      • H6A Heprea Rtun avain
      • H6A Ihmeellinen Raam
      • H6A Isä meidän heprea
      • H6A Mieheksi ja naisek >
        • *H6H Mieheksi ja naisek
      • H6A Profeetallinen ki
      • H6A Sukuluettelon ev
      • H6A VT:n 4 tärkeintä s
      • H6A Viisaus syntyy
    • H6E ETYMOLOGIA >
      • H6E YLEISTÄ >
        • H6E Luomis- ja alkukie
      • H6E ג GIMEL >
        • H6E גבר gavar voimaka
      • H6E כ KAF (HEPREA JEESUS-KIELI ETYMOLOGIA) >
        • H6E כדד kadad kipinöid
      • H6E ע AIN >
        • H6E עפל afal rajoittaa
    • H6K KRISTUS KIRJAIMISS >
      • H6K Kirjaimistot
      • H6K 1 Alef
      • H6K 2 Bet
      • H6K 3 Gimel
      • H6K 4 Dalet
      • H6K 5 He
      • H6K 6 Vav
      • H6K 7 Zain
      • H6K 8 Chet
      • H6K 9 Tet
      • H6K 10 Jod
      • H6K 11 Kaf
      • H6K 12 Lamed
      • H6K 13 Mem
      • H6K 21 Shin/sin
      • H6K 22 Tav
    • H6L LUVUT JA GEMATRIA >
      • H6L Gematria johd
      • H6L 1 Moos 1:1 numeroi
      • H6L Lukujen symboliik
      • H6L Luku 7
      • H6L Raamattu lukuina
      • H6L Jeesus-nimi VT:ssa
    • H6S SANAN SELITYS >
      • H6S א ALEF >
        • H6S El-jumala korkein
      • H6S ב BET >
        • H6S Baruch polvilleen
        • H6S berech siunata ja
      • H6S ד DALET >
        • H6S Din ajaa asiaa oike
      • H6S ח CHET >
        • H6S Chashach pimeyde
  • 7
    • H7 HEPREA NIMET
    • H7 א ALEF >
      • H7 av isä -nimet
      • H7 Avadon Abaddon
      • H7 Avraham Abraham
      • H7 Aharon Aaron
      • H7 Izevel Isebel
    • H7 ב BET >
      • ​H7 barach siunata -ni
    • H7 ג GIMEL >
      • H7 Geval Byblos
      • H7 Gavri'el Gabriel
      • H7 Gamli'el Gamaliel
    • H7 ד DALET >
      • H7 David Daavid
    • H7 ט TET >
      • H7 Tov hyvä-nimet
    • H7 י JOD >
      • H7 יהוה Jahve
    • H7 מ MEM >
      • H7 NH Maia
      • H7 Michael Mikael
      • H7 Michal Mikal
      • H7 Mirjam Maria
    • H7 נ NUN >
      • H7 Natan antaa-nimet
    • H7 צ TSADI >
      • H7 Tsijon Siion
    • H7 ש SHIN >
      • H7 שפ SHIN-PE >
        • H7 Shefela Sefela
    • H7 ת TAV >
      • H7 תב TAV–BET >
        • H7 Tavor Taborinvuor
  • 8
    • H8 HEPREA TEKSTIT
    • H8A YLEISTÄ >
      • H8A Tanachin kirjat
    • H8 1 MOOS >
      • H8 1 Moos 1 >
        • H8 1 Moos 1:1
        • H8 1 Moos 1:2
        • H8 1 Moos 1:3
        • H8 1 Moos 1:22
      • H8 1 Moos 2 >
        • H8 1 Moos 2:21
        • H8 1 Moos 2:22
      • H8 1 Moos 3 >
        • H8 1 Moos 3:11
      • H8 1 Moos 24:5
      • H8 1 Moos 29:17
    • H8 2 MOOS >
      • H8 2 Moos 20 >
        • H8 2 Moos 20:1
        • H8 2 Moos 20:2
        • H8 2 Moos 20:3
        • H8 2 Moos 20:4
        • H8 2 Moos 20:5
        • H8 2 Moos 20:6
        • H8 2 Moos 20:7
        • H8 2 Moos 20:8
        • H8 2 Moos 20:9
        • H8 2 Moos 20:10
        • H8 2 Moos 20:11
        • H8 2 Moos 20:12
        • H8 2 Moos 20:13
        • H8 2 Moos 20:14
        • H8 2 Moos 20:15
        • H8 2 Moos 20:16
        • H8 2 Moos 20:17
    • H8 3 MOOS >
      • H8 3 MOOS 7 >
        • H8 3 Moos 7:30
    • H8 JEREMIA >
      • H8 Jer. 26 (HEPREA TEKSTIT)
    • H8 JESAjA >
      • H8 Jes 1
      • H8 Jes 2
      • H8 Jes 3
      • H8 Jes 5:7
    • H8 PSALMIT >
      • H8 PSALMIT 1–25 >
        • H8 Ps. 3
        • H8 Ps 24 >
          • H8 Ps 24:1
          • H8 Ps 24:2
          • H8 Ps 24:3
          • H8 Ps 24:4
          • H8 Ps 24:5
          • H8 Ps 24:6
          • H8 Ps 24:7
          • H8 Ps 24:8
          • H8 Ps 24:9
          • H8 Ps 24:10
      • H8 PSALMIT 26–50 >
        • H8 Ps 48
      • H8 PSALMIT 51–75 >
        • H8 Psalmi 54
        • H8 Ps 65:10
      • H8 PSALMIT 76–100 >
        • H8 Psalmi 100
        • H8 Psalmi 111
      • H8 PSALMIT 101–125 >
        • H8 Psalmi 117
        • H8 Psalmi 120
        • H8 Psalmi 121
        • H8 Psalmi 122
        • H8 Psalmi 123
      • H8 PSALMIT 126–150 >
        • H8 Psalmi 126
        • H8 Psalmi 149
        • H8 Ps 150 >
          • H8 Ps 150:5
          • H8 Ps 150:6
  • 9
    • H9 VERBITAULUKOT
    • H9A TANACH >
      • H9A ב BET >
        • H9A barach siunata
      • H9A ח CHET >
        • H9A chanan suosio
      • H9A ש SHIN >
        • H9A shamar vartioida
    • H9 א ALEF >
      • H9 אב ALEF–BET >
        • H9 אבד avad tuhoutua
        • H9 אבה ava suostua ta
      • H9 אה ALEF–HE >
        • H9 אהב ahav rakastaa
      • H9 או ALEF–VAV >
        • H9 אור or valoisa
        • H9 אור II iver tuulettaa
      • H9 אח ALEF–CHET >
        • H9 אחז achaz tarttua
        • H9 אחר achar viipyä
      • H9 אכ ALEF–KAF >
        • H9 אכל achal syödä
      • H9 אמ ALEF–MEM >
        • H9 אמר amar sanoa
      • H9 אס ALEF–SAMECH >
        • H9 אסף asaf koota
        • H9 אסר asar sitoa
      • H9 אפ ALEF–PE >
        • H9 אפה afa leipoa
      • H9 אר ALEF–RESH >
        • H9 ארך arach pitkä
    • H9 ב BET >
      • H9 בו BET–VAV >
        • H9 בוא bo tulla
      • H9 בז BET–ZAIN >
        • H9 בזז bazaz ryöstää
      • H9 בח BET–CHET >
        • H9 בחר bachar valita
      • H9 בי BET–JOD >
        • H9 בין bin ymmärtää
      • H9 בנ BET–NUN >
        • H9 בנה bana rakentaa
      • H9 בר BET–RESH >
        • H9 ברך barach siunata
      • H9 בשׂ BET–SIN >
        • H9 בשׂר biser viedä san
    • H9 ג GIMEL >
      • H9 גא GIMEL–ALEF >
        • H9 גאה ga'a korkea
        • H9 גאל ga'al lunastaa
      • H9 גב GIMEL–BET >
        • H9 גבר gavar voimakas
      • H9 גד GIMEL–DALET >
        • H9 גדל gadel suuri
      • H9 גו GIMEL–VAV >
        • H9 גור gur asua pelätä
      • H9 גי GIMEL–JOD >
        • H9 גיל gil huutaa ilost
      • H9 גל GIMEL–LAMED >
        • H9 גלל galal vierittää
      • H9 גס GIMEL–SAMECH >
        • H9 גסס II gasas häpeäm
    • H9 ד DALET >
      • H9 דב DALET–BET >
        • H9 דבק davek liittyä
      • H9 דמ DALET–MEM >
        • H9 דמה dama samanlai
      • H9 דר DALET-RESH >
        • H9 דרש darash etsiä
    • H9 ה HE >
      • H9 הו HE–VAV >
        • H9 הוא hava tulla alas
        • H9 הוה hava olla
      • H9 הי HE–JOD >
        • H9 היה haja olla
      • H9 הל HE–LAMED >
        • H9 הלך halach kulkea
      • H9 המ HE–MEM >
        • H9 המה hama kohista
      • H9 הפ HE–PE >
        • H9 הפך hafach vaihtaa
    • H9 ו VAV >
      • H9 ור VAV–RESH >
        • H9 ורד hivrid vaaleanp
    • H9 ז ZAIN >
      • H9 זה ZAIN–HE >
        • H9 זהה ziha tunnistaa
      • H9 זכ ZAIN–KAF >
        • H9 זכר zachar muistaa
      • H9 זק ZAIN–KOF >
        • H9 זקן zaken vanha
    • H9 ח CHET >
      • H9 חב CHET–BET >
        • H9 חבר chavar liittyä
      • H9 חג CHET–GIMEL >
        • H9 חגג chagag juhlia
        • H9 חגר chagar vyöttää
      • H9 חז CHET–ZAIN >
        • H9 חזק chazek voimaka
      • H9 חט CHET–TET >
        • H9 חטף chataf siepata
      • H9 חי CHET–JOD >
        • H9 חיה chaja elää
      • H9 חל CHET–LAMED >
        • H9 חלה chala sairas
      • H9 חנ CHET–NUN >
        • H9 חנן chanan suosio
      • H9 חס CHET–SAMECH >
        • H9 חסר chaser puuttua
      • H9 חפ CHET–PE >
        • H9 חפץ chafets haluta
    • H9 ט TET >
      • H9 טו TET–VAV >
        • H9 טוב tov hyvä
      • H9 טמ TET–MEM >
        • H9 טמן taman piilottaa
      • H9 טע TET–AIN >
        • H9 טעם ta'am maistaa
    • H9 י JOD >
      • H9 יב JOD–BET >
        • H9 יבש javesh kuivua
      • H9 יג JOD–GIMEL >
        • H9 יגר jagor pelätä
      • H9 יד JOD–DALET >
        • H9 ידע jada tietää
      • H9 יח JOD–CHET >
        • H9 יחד *jachad yhdisty
      • H9 יכ JOD–KAF >
        • H9 יכל jachol osata
      • H9 יל JOD–LAMED >
        • H9 ילד jalad synnyttää
      • H9 ינ JOD–NUN >
        • H9 ינק janak imeä
      • H9 יס JOD–SAMECH >
        • H9 יסד jasad perustaa
      • H9 יצ JOD–TSADI >
        • H9 יצא jatsa mennä ulo
      • H9 יק JOD–KOF >
        • H9 יקע jaka nyrjähtää
        • H9 יקש jakosh pyydyst
      • H9 יר JOD–RESH >
        • H9 ירא jare pelätä
        • H9 ירד jarad laskeutua
      • H9 יש JOD–SHIN >
        • H9 ישב jashav istua
        • H9 ישן jashen nukkua
    • H9 כ KAF >
      • H9 כב KAF–BET >
        • H9 כבד kaved raskas
      • H9 כו KAF–VAV >
        • H9 כון nachon kunnos
      • H9 כל KAF–LAMED >
        • H9 כלא kala pidättää
      • H9 כר KAF–RESH >
        • H9 כרת karat leikata
      • H9 כת KAF–TAV >
        • H9 כתב katav kirjoitta
    • H9 ל LAMED >
      • H9 לב LAMED–BET >
        • H9 לבש lavash pukea
      • H9 למ LAMED–MEM >
        • H9 למד lamad oppia
      • H9 לק LAMED–KOF >
        • H9 לקח lakach ottaa
    • H9 מ MEM >
      • H9 מח MEM–CHET >
        • H9 מחה macha pyyhkiä
      • H9 מכ MEM–KAF >
        • H9 מכר machar myydä
      • H9 מל MEM–LAMED >
        • H9 מלא male täyttyä
        • H9 מלך malach hallita
      • H9 מצ MEM–TSADI >
        • H9 מצא matsa löytää
      • H9 מש MEM–SHIN >
        • H9 משל mashal hallita
    • H9 נ NUN >
      • H9 נג NUN–GIMEL >
        • H9 נגש nagash lähesty
      • H9 נו NUN–VAV >
        • H9 נוח nuach pysähtyä
      • H9 נפ NUN–PE >
        • H9 נפל nafal pudota
      • H9 נצ NUN–TSADI >
        • H9 נצר natsar vartioid
      • H9 נשׂ NUN–SIN >
        • H9 נשׂא nasa nostaa
      • H9 נת NUN–TAV >
        • H9 נתן natan antaa
    • H9 ס SAMECH >
      • H9 סב SAMECH–BET >
        • H9 סבב savav kiertää
      • H9 סג SAMECH–GIMEL >
        • H9 סגר sagar sulkea
      • H9 ספ SAMECH–PE >
        • H9 ספר safar luetella
    • H9 ע AIN >
      • H9 עב AIN–BET >
        • H9 עבד avad tehdä työ
        • H9 עבר avar kulkea ohi
      • H9 על AIN–LAMED >
        • H9 עלה ala nousta ylö
      • H9 עמ AIN–MEM >
        • H9 עמד amad seisoa
      • H9 ענ AIN–NUN >
        • H9 ענה ana vastata
      • H9 עשׂ AIN–SIN >
        • H9 עשׂה asa tehdä
    • H9 פ PE >
      • H9 פנ PE–NUN >
        • H9 פנה pana kääntyä
      • H9 פק PE–KOF >
        • H9 פקד pakad verailla
      • H9 פת PE–TAV >
        • H9 פתח patach avata
    • H9 צ TSADI >
      • H9 צח TSADI–CHET >
        • H9 צחק tsachak naura
      • H9 צמ TSADI–MEM >
        • H9 צמא tsame janota
    • H9 ק KOF >
      • H9 קב KOF–BET >
        • H9 קבץ kavats koota
        • H9 קבר kavar haudata
      • H9 קד KOF–DALET >
        • H9 קדם kadam edessä
      • H9 קו KOF–VAV >
        • H9 קום kum nousta pys
      • H9 קל KOF–LAMED >
        • H9 קלל kalal pieni kevy
      • H9 קמ KOF–MEM >
        • H9 קמל kamel kuihtua
      • H9 קנ KOF–NUN >
        • H9 קנה kana ostaa
      • H9 קר KOF–RESH >
        • H9 קרב karev lähestyä
    • H9 ר RESH >
      • H9 רב RESH–BET >
        • H9 רבב ravav suuri
      • H9 רו RESH–VAV >
        • H9 רום rum korkea
        • H9 רוע roea huutaa
      • H9 רנ RESH–NUN >
        • H9 רנן ranan riemuita
      • H9 רע RESH–AIN >
        • H9 רעה ra'a paimentaa
      • H9 רצ RESH–TSADI >
        • H9 רצה ratsa haluta
    • H9 ש SHIN >
      • H9 שי SHIN–JOD >
        • H9 שיר shir laulaa
      • H9 של SHIN–LAMED >
        • H9 שלח shalach lähett
        • H9 שלם shalem ehyt
      • H9 שמ SHIN–MEM >
        • H9 שמע shama kuulla
        • H9 שמר shamar vartioi
        • H9 shamar klass pa'al
        • H9 shamar synonyyme
      • H9 שפ SHIN–PE >
        • H9 שפט shafat tuomita
      • H9 שת SHIN–TAV >
        • H9 שתה shata juoda
        • H9 שתף shitef liittää
    • H9 שׂ SIN >
      • H9 שׂי SIN–JOD >
        • H9 שׂים sim asettaa
      • H9 שׂמ SIN–MEM >
        • H9 שׂמח sameach iloita
      • H9 שׂנ SIN–NUN >
        • H9 שׂנא sane vihata
    • H9 ת TAV >
      • H9 תע TAV–AIN >
        • H9 תעה ta'a harhailla
      • H9 תש TAV–SHIN >
        • H9 תשש tashash heikk