H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (HEPREA JUURET JA SANAT)
| h2-brk.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 28.9.2025).
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 ב BET https://gen.fi/h2-b.html
H2 בר BET–RESH https://gen.fi/h2-br.html
H2 ברך barach (330/485) jakautua kahteen osaan: (polvesta) taipua (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Tallenteet ja dokumentteja
1. Juuri ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata
1.1 Juuren merkitys ja ensimmäinen esiintymä Tanachissa:
1.2 Sukulaisjuuria:
1.2.1 Bet–kaf–resh-juuret: olla kahtena:
1.2.2 Sisarjuuria:
1.2.2.1 ברק barak (1/) halkaista (taivas), polveilla (juuri)
1.2.2.2 פרך parach (0/) erottaa, jakaa (kahteen osaan) (juuri)
2. Verbi בָּרַךְ barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata
3. Sanat Tanachissa eli heprealaisessa VT:ssa:
3.1 אַבְרֵךְ avrech interj. (1x) abrek! polvillenne!
3.2 בָּרוּךְ baruch adj. (pa. pass. partis.) BH siunattu, kiitetty, ylistetty
3.3 בֶּ֫רֶךְ berech fem. (25x) polvi
3.4 בְּרָכָה beracha fem. (69x) siunaus, onnittelu, ylistys
3.5 בְּרֵכָה berecha fem. (17x) lammikko, allas
3.6 מְבֹרָךְ mevorach adj. (pu. partis.) BH siunattava, siunattu
4. Nimet Tanachissa (7/43):
5. Nykyheprean sanontoja:
0. TALLENTEET JA DOKUMENTTEJA
Heprean helmi 34, Baruch: polvilleen laitettu Messias 2/, 14.9.2025 (0.24)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pxoityavtk8j/
Youtube https://youtu.be/RtWpRVuU1fc
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H8 1. Moos. 1:22 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-22.html
H2A Identtiset bet–kaf–resh-juuret (olla kahtena)
https://gen.fi/h2a-b-k-r.html
Heprean helmi 35, Baruch: polvilleen laitettu Messias 3/, 14.9.2025 (0.17)
Tallenne https://youtu.be/LJFdwzb_T3c
Youtube https://gen.adobeconnect.com/px7dt8uj918g/
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
Heprean helmi 36, Baruch: polvilleen laitettu Messias 4/, 21.9.2025 (0.20)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p7tgs1jrut49/
Youtube https://youtu.be/ngOm9NXCl70
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
Heprean helmi 37, Baruch: polvilleen laitettu Messias 5/, 21.9.2025 (0.26)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pdswqlbpr29e/
Youtube https://youtu.be/v-t1UaKIDvo
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
Heprean helmi 38, Baruch: polvilleen laitettu Messias 6/, 28.9.2025 (0.16)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p5yh2leudrlv/
Youtube https://youtu.be/wIEn3i-r5-8
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JUURI ברך BARACH (330/485) olla polvillaan, siunata
1.1 JUUREN MERKITYS JA ENSIMMÄINEN ESIINTYMÄ TANACHISSA
ברך barach (330/485, 1Moos01_22) halkaista/jakaa kahteen osaan:
(polvesta) taipua, olla polvillaan; siunata (juuri)
Barach-juuri esiintyy Tanachissa ensimmäisen kerran merkityksessä 'siunata', so. varustaa kyvyllä ja voimalla Jumalan antaman tehtävän täyttämiseksi (1. Moos. 1:22). Erityisesti on huomattava, että siunaus annetaan Jumalan sanan kautta: "Jumala siunasi ne sanoen – –."
H8 1. Moos. 1:22 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-22.html
Jumalan sanan ulkopuolella ei ole mitään siunausta. Jos esimerkiksi yritetään ns. siunata joku muu kuin Jumalan sanan asettama yhden miehen ja yhden naisen elinikäiseksi tarkoitettu sukupuolisuhde eli avioliitto, niin Herra ei anna siihen siunausta. Jumalan sana on siunaava elementti: Raamatun ohittavat, hylkäävät tai kieltävät eivät voi saada siunausta. Päinvastoin: ne, jotka puhuvat ja toimivat Jumalan nimessä mutta Raamatun sanan vastaisesti, ovat kirouksen alla.
• baruch-sanan Kristus-saarnaa
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brwk-baruch.html
• berech-verbi vastakkaisissa merkityksissä
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brk-berech.html
• barach-juuren nimet
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
• barach-verbi
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää; kirota (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
• barach-verbijuuren taivutusmuodot Tanachissa
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
1.2 SUKULAISJUURIA
1.2.1 BET–KAF–RESH-JUURET: olla kahtena
H2A Identtiset bet–kaf–resh-juuret (olla kahtena)
https://gen.fi/h2a-b-k-r.html
1.2.2 SISARJUURIA:
1.2.2.1 ברק BARAK (1/) halkaista (taivas), polveilla (juuri)
H2 ברק barak (1/) halkaista (taivas), polveilla (juuri)
H9 ברק barak (1x) salamoida (verbi)
בָּרָק ברק
barak mask. (21x) salama '(taivaan) halkaisija, polveileva'
1.2.2.2 פרך PARACH (0/) erottaa, jakaa (kahteen osaan) (juuri)
H2 פרך parach (0/) erottaa, jakaa (kahteen osaan) (juuri)
פֶּ֫רֶךְ פרך
perech mask. (6x) väkivaltainen pakko
'erottaminen (vapaudesta/itsemääräämisoikeudesta)'
פָּרֹ֫כֶת פרוכת
parochet fem. (25x) esirippu, väliverho (pyhän ja kaikkeinpyhimmän
välillä), so. Jeesus Kristus > ? suom. verho
2. VERBI בָּרַךְ BARACH (330x) olla polvillaan, pi. siunata
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
3. SANAT TANACHISSA ELI HEPREALAISESSA VT:SSA
3.1 אַבְרֵךְ AVRECH interj. (1x) abrek! polvillenne!
אַבְרֵךְ אברך
interj. (alef-nom.) (1x, 1Moos41_43) abrek! polvillenne!
(1Moos41_43H)
וַיַּרְכֵּב אֹתוֹ בְּמִרְכֶּֽבֶת־הַמִּשְׁנֶה אֲשֶׁר לוֹ
וַיִּקְרְאוּ לְפָנָיו אַבְרֵ֑ךְ
וְנָתוֹן אֹתוֹ עַל־כָּל־אֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃
43 Hän [faarao] antoi Joosefin ajaa toiseksi [parhaissa] vaunuissaan, jotka hänellä oli. Ja hänen edellään huudettiin: "Abrek!"
Ja antaminen/asettaminen hänet päälle koko Egyptin maan [hallitusmieheksi]. (1Moos41_43_JMR)
Fil. 2:9–11
9 Sen tähden onkin Jumala hänet korkealle korottanut ja antanut hänelle nimen, kaikkia muita nimiä korkeamman, (Fil02_09)
10 niin että kaikkien polvien pitää Jeesuksen nimeen notkistuman, sekä niitten, jotka taivaissa ovat, että niitten, jotka maan päällä ovat, ja niitten, jotka maan alla ovat, (Fil02_10)
11 ja jokaisen kielen pitää tunnustaman Isän Jumalan kunniaksi,
että Jeesus Kristus on Jahve. (Fil02_11)
3.2 בָּרוּךְ BARUCH adj. (pa. pass. partis.) BH siunattu, kiitetty, ylistetty
בָּרוּךְ ברוך
adj. (pa. pass. partis.) (71x, 1Moos09_26) siunattu, kiitetty, ylistetty,
palvottu, täysi, voimalla täytetty 'polvilleen laitettu',
blessed, praised, adored, filled with strenght, full, benedictus /í/
מְבֹרָךְ
בָּרוּךְ בְּרוּכָה בְּרוּכִים בְּרוּכוֹת
(1Moos09_26H)
וַיֹּ֫אמֶר בָּרוּךְ יְהוָֹה אֱלֹהֵי־שֵׁ֑ם
וִיהִי־כְֿנַ֫עַן עֶ֫בֶד לָֽמוֹ׃
לָ֫מוֹ
le-prep. + suff. mon. 3. mask. (aram.) = לָהֶם
כְּנַ֫עַן
henk. mask. & paik. fem. Kanaan 'tasanko, alistuminen'
26 Ja hän sanoi: "Siunattu olkoon Jahve, Seemin Jumala. Ja Kanaan olkoon heille palvelija/orja." (1Moos09_26_JMR)
1. Moos. 9:18–27
18 Nooan pojat, jotka lähtivät arkista, olivat Seem, Haam ja Jafet. Haam oli Kanaanin isä.
19 Nämä kolme ovat Nooan pojat, ja heistä kaikki maan asukkaat polveutuvat.
20 Nooa oli viljelijä ja ensimmäinen, joka istutti viinitarhan.
21 Mutta kun hän joi viiniä, hän juopui ja makasi alasti majassaan.
22 Haam, Kanaanin isä, näki isänsä hävyn ja kertoi siitä molemmille veljilleen ulkona.
23 Niin Seem ja Jafet ottivat viitan ja panivat molemmat sen hartioilleen ja menivät selin sisään ja peittivät isänsä hävyn. Heidän kasvonsa olivat käännetyt toisaalle, niin etteivät he nähneet isänsä häpyä.
24 Kun Nooa heräsi päihtymyksestään ja sai tietää, mitä hänen nuorin poikansa oli hänelle tehnyt,
25 hän sanoi: "Kirottu olkoon Kanaan, olkoon hän veljiensä orjien orja."
26 Vielä hän sanoi: "Kiitetty/siunattu (baruch) olkoon Herra, Seemin Jumala, ja olkoon Kanaan heidän palvelijansa.
27 Jumala laajentakoon Jafetin, ja asukoon hän Seemin majoissa, ja Kanaan olkoon heidän palvelijansa." (STLK 2017 muokattu)
• Jeesus tuli orjien orjaksi: hän otti vastaan myös Haamin suvulle tulleen
kirouksen ja rangaistuksen
• poika kirottiin toisten syntien tähden
• baruch-sanan Kristus-saarnaa
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
3.3 בֶּ֫רֶךְ BERECH fem. (25x) polvi
בֶּ֫רֶךְ ברך
fem. (i-segol.) (25x, 1Moos30_03) polvi, NH (myös) nivel, mutka, taitos,
knee, genu
בִּרְכִּי
yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) polveni
בִּרְכַּ֫יִם ברכיים
du. polvet 'kaksi polvea'
(1Moos30_03H)
וַתֹּא֫מֶר הִנֵּה אֲמָתִי־בִֿלְהָה בֹּא אֵלֶ֑יהָ
וְתֵלֵד עַל־בִּרְכַּי וְאִבָּנֶה־גַֿם אָנֹכִי מִמֶּֽנָּה׃
3 Ja hän [Raakel] sanoi: "Katso, minun palvelijattareni/orjattareni Bilha, mene hänen luokseen. Ja hän synnyttäköön minun polvieni päälle/päällä [lapsen], ja niin myös minä tulen 'rakennetuksi/saan jälkeläisiä' hänestä. (1Moos30_03_JMR)
1. Moos. 30:1–6
1 Kun Raakel näki, ettei hän synnyttänyt Jaakobille, kadehti hän sisartaan ja sanoi Jaakobille: "Hanki minulle lapsia, muuten minä kuolen."
2 Niin Jaakob vihastui Raakeliin ja sanoi: "Minäkö olen Jumala, joka on kieltänyt sinulta kohdun hedelmän?"
3 Mutta Raakel sanoi: "Tässä on orjattareni Bilha; yhdy häneen, että hän synnyttäisi minun helmaani ja minäkin siten saisin lapsia hänestä."
4 Hän antoi hänelle orjattarensa Bilhan vaimoksi ja Jaakob yhtyi häneen.
5 Bilha tuli raskaaksi ja synnytti Jaakobille pojan.
6 Niin Raakel sanoi: "Jumala hankki minulle oikeuden, ja hän kuuli minun ääneni ja antoi minulle pojan." Sen tähden hän antoi hänelle nimen Dan. (VT 1933 muokattu)
בִּלְהָה בלהה
henk. fem. Bilha (?)
H2 בלה bala (15/) kulua, kuihtua (juuri)
3.4 בְּרָכָה BERACHA fem. (69x) siunaus, onnittelu, ylistys
בְּרָכָה ברכה
fem. (69x, 1Moos12_02) siunaus, siunauksen lähde, menestys,
hyvän toivominen, onni, onnittelu, tuliais- tai lähtiäislahja, rauhansopimus/antautuminen, Jumalan ylistäminen, NH (myös) jumalanpilkka, blessing, benediction, source of blessing, prosperity, congratulation, greeting, gift, present, praise of God, treaty of peace, surrender, blasphemy, benedictio, donum, deditio
≠קְלָלָה
בִּרְכַּת־ בִּרְכָּת-
(1Moos12_02H)
וְאֶעֶשְׂךָ לְגוֹי גָּדוֹל וַאֲבָרֶכְךָ
וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶ֑ךָ
וֶהְיֵה בְּרָכָֽה׃
2 Ja minä teen sinut suureksi (maassa asuvaksi) kansaksi
ja siunaan sinut/sinua,
ja minä tahdon tehdä sinun nimesi suureksi.
Ja tule siunaukseksi. (1Moos12_02_JMR)
1. Moos. 12:1–7
1 Herra sanoi Abramille: "Lähde maastasi, suvustasi ja isäsi kodista siihen maahan, jonka minä sinulle osoitan.
2 Niin minä teen sinusta suuren kansan, siunaan sinut ja teen sinun nimesi suureksi, ja sinä olet tuleva siunaukseksi.
3 Minä siunaan niitä, jotka sinua siunaavat, ja kiroan ne, jotka sinua kiroavat, ja sinussa tulevat siunatuiksi kaikki sukukunnat maan päällä."
4 Niin Abram lähti, niin kuin Herra oli hänelle puhunut, ja Loot meni hänen kanssansa. Abram oli Harranista lähtiessänsä seitsemänkymmenen viiden vuoden vanha.
5 Abram otti vaimonsa Sarain ja veljensä pojan Lootin sekä kaiken omaisuuden, jonka he olivat koonneet, ja ne palvelijat, jotka he olivat hankkineet Harranissa, ja he lähtivät menemään Kanaanin maahan. Ja he tulivat Kanaanin maahan.
6 Abram kulki maan läpi aina Sikemin paikkakunnalle, Moren tammelle asti. Siihen aikaan kanaanilaiset asuivat siinä maassa.
7 Silloin Herra ilmestyi Abramille ja sanoi: "Sinun (yhdelle) siemenellesi minä annan tämän maan." Niin hän rakensi sinne alttarin Herralle, joka oli hänelle ilmestynyt. (1Moos12_07H) (VT 1933 muokattu)
בִּרְכַּת־כּוֹהֲנִים ברכת כוהנים
birkat kohanim fem. PBH Herran siunaus, Aaronin ylipapillinen siunaus
'pappien siunaus' (4Moos06_24–4Moos06_26)
כַּרְטִיס־בְּרָכָה כרטיס ברכה
kartis bracha fem. NH onnittelukortti, joulukortti jne. 'siunauksen kortti'
3.5 בְּרֵכָה BERECHA fem. (17x) lammikko, allas
בְּרֵכָה ברכה
fem. (17x, 2Sam02_13) lammikko, allas
'(maan) notkelma/polveutuma', pool, stagnum
(2Sam02_13H)
וְיוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה וְעַבְדֵֿי־דָוִד יָֽצְאוּ
וַיִּפְגְּשׁוּם עַל־בְּרֵכַת־גִּבְעוֹן יַחְדָּ֑ו
וַיֵּשְׁבוּ אֵ֫לֶּה עַל־הַבְּרֵכָה מִזֶּה
וְאֵ֫לֶּה עַל־הַבְּרֵכָה מִזֶּֽה׃
13 Ja Joab, Serujan poika, ja Daavidin palvelijat lähtivät liikkeelle.
Ja he kohtasivat heidät [Abnerin ja Isbosetin palvelijat]
äärellä Gibeonin altaan toisensa/yhdessä.
Ja istuivat/asettuivat nämä/toiset äärelle altaan toiselle tästä/puolelle,
ja nämä/toiset äärelle altaan toiselle tästä/puolelle. (2Sam02_13_JMR)
3.6 מְבֹרָךְ MEVORACH adj. (pu. partis.) BH siunattava, siunattu
מְבֹרָךְ מבורך
adj. (pu. partis.) (6x, 4Moos22_06) siunattava, siunattu
בָּרוּךְ
מְבֹרָךְ מְבֹרֶ֫כֶת מְבֹרָכִים מְבֹרָכוֹת
(4Moos22_06H)
וְעַתָּה לְכָה־נָּא אָ֫רָה־לִּי אֶת־הָעָם הַזֶּה
כִּי עָצוּם הוּא מִמֶּ֫נִּי
אוּלַי אוּכַל נַכֶּה בּוֹ וַאֲגָֽרְשֶׁ֫נּוּ מִן־הָאָ֑רֶץ
כִּי יָדַ֫עְתִּי אֵת אֲשֶׁר תְּבָרֵךְ מְבֹרָךְ
וַאֲשֶׁר תָּאֹר יוּאָֽר׃
4. Moos. 22:6
6 Ja nyt oi tulepa, oi kiroa minulle tämä kansa,
sillä se on valtava 'minusta/minuun verrattuna'.
Ehkä pystyn lyömään siinä/sen ja karkottamaan sen maasta.
Sillä minä 'olen saanut tietää/tiedän': minkä sinä siunaat, on siunattu,
ja minkä kiroat, se kirotaan. (4Moos22_06_JMR)
4. Moos. 22:1–6
1 Sitten israelilaiset lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Moabin arolle Jordanin tuolle puolelle Jerikon kohdalle.
2 Mutta Balak, Sipporin poika, näki kaiken, mitä Israel oli tehnyt amorilaisille.
3 Moab pelkäsi tätä kansaa suuresti, kun sitä oli niin paljon, ja Moab kauhistui israelilaisia.
4 Moab sanoi Midianin vanhimmille: "Nyt tuo lauma syö puhtaaksi kaiken ympäriltämme, niin kuin härkä syö kedon vihannuuden." Balak, Sipporin poika, oli Moabin kuninkaana siihen aikaan.
5 Hän lähetti sanansaattajat Bileamin, Beorin pojan, luo Petoriin, joka on Eufratvirran varrella, heimolaistensa maahan kutsumaan häntä ja käski sanoa hänelle: "Katso, Egyptistä on lähtenyt liikkeelle kansa. Katso, se on tulvinut yli maan ja asettunut minua lähelle.
6 Tule siis ja kiroa puolestani tämä kansa, sillä se on minua väkevämpi. Ehkä minä sitten saan sen voitetuksi ja karkotetuksi maasta. Sillä minä tiedän, että se, jonka sinä siunaat, on siunattu, ja se, jonka sinä kiroat, on kirottu." (4Moos22_06)
4. NIMET TANACHISSA (7/43)
Tanachissa on 7 barach-juuresta johtuvaa nimeä, joiden yhteinen esiintymismäärä on 43.
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
5. NYKYHEPREAN SANONTOJA
בִּבְרָכָה בברכה
bivracha interj. terveisin 'siunauksella' (kirjeen tai viestin lopussa), regards
בָּרוּךְ הַבָּא! ברוך הבא!
בְּרוּכָה הַבָּאָה! ברוכה הבאה!
בְּרוּכִים הַבָּאִים! ברוכים הבאים!
בְּרוּכוֹת הַבָּאוֹת! ברוכות הבאות!
Baruch haba! interj. Tervetuloa! (Ps118_26) 'Tulija olkoon siunattu!'
You are welcome! Welcome!
בָּרוּךְ הַשֵּׁם! ברוך השם!
Baruch haShem! interj. Kiitos Jumalalle! 'Siunattu olkoon (se) Nimi!'
Thanks to the God! Praise God!
בְּרָכָה! ברכה!
Bracha! interj. Siunausta! Onnea! Blessing! Congratulations! Benediction!
בְּרָכוֹת לְבָבִיּוֹת! ברכות לבביות!
Brachot levavijot! interj. Sydämelliset onnittelut! 'Sydämelliset siunaukset!'
Warmest congratulations! Mellow/cordial greetings!
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 ב BET https://gen.fi/h2-b.html
H2 בר BET–RESH https://gen.fi/h2-br.html
H2 ברך barach (330/485) jakautua kahteen osaan: (polvesta) taipua (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Tallenteet ja dokumentteja
1. Juuri ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata
1.1 Juuren merkitys ja ensimmäinen esiintymä Tanachissa:
1.2 Sukulaisjuuria:
1.2.1 Bet–kaf–resh-juuret: olla kahtena:
1.2.2 Sisarjuuria:
1.2.2.1 ברק barak (1/) halkaista (taivas), polveilla (juuri)
1.2.2.2 פרך parach (0/) erottaa, jakaa (kahteen osaan) (juuri)
2. Verbi בָּרַךְ barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata
3. Sanat Tanachissa eli heprealaisessa VT:ssa:
3.1 אַבְרֵךְ avrech interj. (1x) abrek! polvillenne!
3.2 בָּרוּךְ baruch adj. (pa. pass. partis.) BH siunattu, kiitetty, ylistetty
3.3 בֶּ֫רֶךְ berech fem. (25x) polvi
3.4 בְּרָכָה beracha fem. (69x) siunaus, onnittelu, ylistys
3.5 בְּרֵכָה berecha fem. (17x) lammikko, allas
3.6 מְבֹרָךְ mevorach adj. (pu. partis.) BH siunattava, siunattu
4. Nimet Tanachissa (7/43):
5. Nykyheprean sanontoja:
0. TALLENTEET JA DOKUMENTTEJA
Heprean helmi 34, Baruch: polvilleen laitettu Messias 2/, 14.9.2025 (0.24)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pxoityavtk8j/
Youtube https://youtu.be/RtWpRVuU1fc
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H8 1. Moos. 1:22 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-22.html
H2A Identtiset bet–kaf–resh-juuret (olla kahtena)
https://gen.fi/h2a-b-k-r.html
Heprean helmi 35, Baruch: polvilleen laitettu Messias 3/, 14.9.2025 (0.17)
Tallenne https://youtu.be/LJFdwzb_T3c
Youtube https://gen.adobeconnect.com/px7dt8uj918g/
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
Heprean helmi 36, Baruch: polvilleen laitettu Messias 4/, 21.9.2025 (0.20)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p7tgs1jrut49/
Youtube https://youtu.be/ngOm9NXCl70
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
Heprean helmi 37, Baruch: polvilleen laitettu Messias 5/, 21.9.2025 (0.26)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pdswqlbpr29e/
Youtube https://youtu.be/v-t1UaKIDvo
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
Heprean helmi 38, Baruch: polvilleen laitettu Messias 6/, 28.9.2025 (0.16)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p5yh2leudrlv/
Youtube https://youtu.be/wIEn3i-r5-8
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JUURI ברך BARACH (330/485) olla polvillaan, siunata
1.1 JUUREN MERKITYS JA ENSIMMÄINEN ESIINTYMÄ TANACHISSA
ברך barach (330/485, 1Moos01_22) halkaista/jakaa kahteen osaan:
(polvesta) taipua, olla polvillaan; siunata (juuri)
Barach-juuri esiintyy Tanachissa ensimmäisen kerran merkityksessä 'siunata', so. varustaa kyvyllä ja voimalla Jumalan antaman tehtävän täyttämiseksi (1. Moos. 1:22). Erityisesti on huomattava, että siunaus annetaan Jumalan sanan kautta: "Jumala siunasi ne sanoen – –."
H8 1. Moos. 1:22 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-22.html
Jumalan sanan ulkopuolella ei ole mitään siunausta. Jos esimerkiksi yritetään ns. siunata joku muu kuin Jumalan sanan asettama yhden miehen ja yhden naisen elinikäiseksi tarkoitettu sukupuolisuhde eli avioliitto, niin Herra ei anna siihen siunausta. Jumalan sana on siunaava elementti: Raamatun ohittavat, hylkäävät tai kieltävät eivät voi saada siunausta. Päinvastoin: ne, jotka puhuvat ja toimivat Jumalan nimessä mutta Raamatun sanan vastaisesti, ovat kirouksen alla.
• baruch-sanan Kristus-saarnaa
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brwk-baruch.html
• berech-verbi vastakkaisissa merkityksissä
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brk-berech.html
• barach-juuren nimet
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
• barach-verbi
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää; kirota (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
• barach-verbijuuren taivutusmuodot Tanachissa
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
1.2 SUKULAISJUURIA
1.2.1 BET–KAF–RESH-JUURET: olla kahtena
H2A Identtiset bet–kaf–resh-juuret (olla kahtena)
https://gen.fi/h2a-b-k-r.html
1.2.2 SISARJUURIA:
1.2.2.1 ברק BARAK (1/) halkaista (taivas), polveilla (juuri)
H2 ברק barak (1/) halkaista (taivas), polveilla (juuri)
H9 ברק barak (1x) salamoida (verbi)
בָּרָק ברק
barak mask. (21x) salama '(taivaan) halkaisija, polveileva'
1.2.2.2 פרך PARACH (0/) erottaa, jakaa (kahteen osaan) (juuri)
H2 פרך parach (0/) erottaa, jakaa (kahteen osaan) (juuri)
פֶּ֫רֶךְ פרך
perech mask. (6x) väkivaltainen pakko
'erottaminen (vapaudesta/itsemääräämisoikeudesta)'
פָּרֹ֫כֶת פרוכת
parochet fem. (25x) esirippu, väliverho (pyhän ja kaikkeinpyhimmän
välillä), so. Jeesus Kristus > ? suom. verho
2. VERBI בָּרַךְ BARACH (330x) olla polvillaan, pi. siunata
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
3. SANAT TANACHISSA ELI HEPREALAISESSA VT:SSA
3.1 אַבְרֵךְ AVRECH interj. (1x) abrek! polvillenne!
אַבְרֵךְ אברך
interj. (alef-nom.) (1x, 1Moos41_43) abrek! polvillenne!
(1Moos41_43H)
וַיַּרְכֵּב אֹתוֹ בְּמִרְכֶּֽבֶת־הַמִּשְׁנֶה אֲשֶׁר לוֹ
וַיִּקְרְאוּ לְפָנָיו אַבְרֵ֑ךְ
וְנָתוֹן אֹתוֹ עַל־כָּל־אֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃
43 Hän [faarao] antoi Joosefin ajaa toiseksi [parhaissa] vaunuissaan, jotka hänellä oli. Ja hänen edellään huudettiin: "Abrek!"
Ja antaminen/asettaminen hänet päälle koko Egyptin maan [hallitusmieheksi]. (1Moos41_43_JMR)
Fil. 2:9–11
9 Sen tähden onkin Jumala hänet korkealle korottanut ja antanut hänelle nimen, kaikkia muita nimiä korkeamman, (Fil02_09)
10 niin että kaikkien polvien pitää Jeesuksen nimeen notkistuman, sekä niitten, jotka taivaissa ovat, että niitten, jotka maan päällä ovat, ja niitten, jotka maan alla ovat, (Fil02_10)
11 ja jokaisen kielen pitää tunnustaman Isän Jumalan kunniaksi,
että Jeesus Kristus on Jahve. (Fil02_11)
3.2 בָּרוּךְ BARUCH adj. (pa. pass. partis.) BH siunattu, kiitetty, ylistetty
בָּרוּךְ ברוך
adj. (pa. pass. partis.) (71x, 1Moos09_26) siunattu, kiitetty, ylistetty,
palvottu, täysi, voimalla täytetty 'polvilleen laitettu',
blessed, praised, adored, filled with strenght, full, benedictus /í/
מְבֹרָךְ
בָּרוּךְ בְּרוּכָה בְּרוּכִים בְּרוּכוֹת
(1Moos09_26H)
וַיֹּ֫אמֶר בָּרוּךְ יְהוָֹה אֱלֹהֵי־שֵׁ֑ם
וִיהִי־כְֿנַ֫עַן עֶ֫בֶד לָֽמוֹ׃
לָ֫מוֹ
le-prep. + suff. mon. 3. mask. (aram.) = לָהֶם
כְּנַ֫עַן
henk. mask. & paik. fem. Kanaan 'tasanko, alistuminen'
26 Ja hän sanoi: "Siunattu olkoon Jahve, Seemin Jumala. Ja Kanaan olkoon heille palvelija/orja." (1Moos09_26_JMR)
1. Moos. 9:18–27
18 Nooan pojat, jotka lähtivät arkista, olivat Seem, Haam ja Jafet. Haam oli Kanaanin isä.
19 Nämä kolme ovat Nooan pojat, ja heistä kaikki maan asukkaat polveutuvat.
20 Nooa oli viljelijä ja ensimmäinen, joka istutti viinitarhan.
21 Mutta kun hän joi viiniä, hän juopui ja makasi alasti majassaan.
22 Haam, Kanaanin isä, näki isänsä hävyn ja kertoi siitä molemmille veljilleen ulkona.
23 Niin Seem ja Jafet ottivat viitan ja panivat molemmat sen hartioilleen ja menivät selin sisään ja peittivät isänsä hävyn. Heidän kasvonsa olivat käännetyt toisaalle, niin etteivät he nähneet isänsä häpyä.
24 Kun Nooa heräsi päihtymyksestään ja sai tietää, mitä hänen nuorin poikansa oli hänelle tehnyt,
25 hän sanoi: "Kirottu olkoon Kanaan, olkoon hän veljiensä orjien orja."
26 Vielä hän sanoi: "Kiitetty/siunattu (baruch) olkoon Herra, Seemin Jumala, ja olkoon Kanaan heidän palvelijansa.
27 Jumala laajentakoon Jafetin, ja asukoon hän Seemin majoissa, ja Kanaan olkoon heidän palvelijansa." (STLK 2017 muokattu)
• Jeesus tuli orjien orjaksi: hän otti vastaan myös Haamin suvulle tulleen
kirouksen ja rangaistuksen
• poika kirottiin toisten syntien tähden
• baruch-sanan Kristus-saarnaa
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
3.3 בֶּ֫רֶךְ BERECH fem. (25x) polvi
בֶּ֫רֶךְ ברך
fem. (i-segol.) (25x, 1Moos30_03) polvi, NH (myös) nivel, mutka, taitos,
knee, genu
בִּרְכִּי
yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) polveni
בִּרְכַּ֫יִם ברכיים
du. polvet 'kaksi polvea'
(1Moos30_03H)
וַתֹּא֫מֶר הִנֵּה אֲמָתִי־בִֿלְהָה בֹּא אֵלֶ֑יהָ
וְתֵלֵד עַל־בִּרְכַּי וְאִבָּנֶה־גַֿם אָנֹכִי מִמֶּֽנָּה׃
3 Ja hän [Raakel] sanoi: "Katso, minun palvelijattareni/orjattareni Bilha, mene hänen luokseen. Ja hän synnyttäköön minun polvieni päälle/päällä [lapsen], ja niin myös minä tulen 'rakennetuksi/saan jälkeläisiä' hänestä. (1Moos30_03_JMR)
1. Moos. 30:1–6
1 Kun Raakel näki, ettei hän synnyttänyt Jaakobille, kadehti hän sisartaan ja sanoi Jaakobille: "Hanki minulle lapsia, muuten minä kuolen."
2 Niin Jaakob vihastui Raakeliin ja sanoi: "Minäkö olen Jumala, joka on kieltänyt sinulta kohdun hedelmän?"
3 Mutta Raakel sanoi: "Tässä on orjattareni Bilha; yhdy häneen, että hän synnyttäisi minun helmaani ja minäkin siten saisin lapsia hänestä."
4 Hän antoi hänelle orjattarensa Bilhan vaimoksi ja Jaakob yhtyi häneen.
5 Bilha tuli raskaaksi ja synnytti Jaakobille pojan.
6 Niin Raakel sanoi: "Jumala hankki minulle oikeuden, ja hän kuuli minun ääneni ja antoi minulle pojan." Sen tähden hän antoi hänelle nimen Dan. (VT 1933 muokattu)
בִּלְהָה בלהה
henk. fem. Bilha (?)
H2 בלה bala (15/) kulua, kuihtua (juuri)
3.4 בְּרָכָה BERACHA fem. (69x) siunaus, onnittelu, ylistys
בְּרָכָה ברכה
fem. (69x, 1Moos12_02) siunaus, siunauksen lähde, menestys,
hyvän toivominen, onni, onnittelu, tuliais- tai lähtiäislahja, rauhansopimus/antautuminen, Jumalan ylistäminen, NH (myös) jumalanpilkka, blessing, benediction, source of blessing, prosperity, congratulation, greeting, gift, present, praise of God, treaty of peace, surrender, blasphemy, benedictio, donum, deditio
≠קְלָלָה
בִּרְכַּת־ בִּרְכָּת-
(1Moos12_02H)
וְאֶעֶשְׂךָ לְגוֹי גָּדוֹל וַאֲבָרֶכְךָ
וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶ֑ךָ
וֶהְיֵה בְּרָכָֽה׃
2 Ja minä teen sinut suureksi (maassa asuvaksi) kansaksi
ja siunaan sinut/sinua,
ja minä tahdon tehdä sinun nimesi suureksi.
Ja tule siunaukseksi. (1Moos12_02_JMR)
1. Moos. 12:1–7
1 Herra sanoi Abramille: "Lähde maastasi, suvustasi ja isäsi kodista siihen maahan, jonka minä sinulle osoitan.
2 Niin minä teen sinusta suuren kansan, siunaan sinut ja teen sinun nimesi suureksi, ja sinä olet tuleva siunaukseksi.
3 Minä siunaan niitä, jotka sinua siunaavat, ja kiroan ne, jotka sinua kiroavat, ja sinussa tulevat siunatuiksi kaikki sukukunnat maan päällä."
4 Niin Abram lähti, niin kuin Herra oli hänelle puhunut, ja Loot meni hänen kanssansa. Abram oli Harranista lähtiessänsä seitsemänkymmenen viiden vuoden vanha.
5 Abram otti vaimonsa Sarain ja veljensä pojan Lootin sekä kaiken omaisuuden, jonka he olivat koonneet, ja ne palvelijat, jotka he olivat hankkineet Harranissa, ja he lähtivät menemään Kanaanin maahan. Ja he tulivat Kanaanin maahan.
6 Abram kulki maan läpi aina Sikemin paikkakunnalle, Moren tammelle asti. Siihen aikaan kanaanilaiset asuivat siinä maassa.
7 Silloin Herra ilmestyi Abramille ja sanoi: "Sinun (yhdelle) siemenellesi minä annan tämän maan." Niin hän rakensi sinne alttarin Herralle, joka oli hänelle ilmestynyt. (1Moos12_07H) (VT 1933 muokattu)
בִּרְכַּת־כּוֹהֲנִים ברכת כוהנים
birkat kohanim fem. PBH Herran siunaus, Aaronin ylipapillinen siunaus
'pappien siunaus' (4Moos06_24–4Moos06_26)
כַּרְטִיס־בְּרָכָה כרטיס ברכה
kartis bracha fem. NH onnittelukortti, joulukortti jne. 'siunauksen kortti'
3.5 בְּרֵכָה BERECHA fem. (17x) lammikko, allas
בְּרֵכָה ברכה
fem. (17x, 2Sam02_13) lammikko, allas
'(maan) notkelma/polveutuma', pool, stagnum
(2Sam02_13H)
וְיוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה וְעַבְדֵֿי־דָוִד יָֽצְאוּ
וַיִּפְגְּשׁוּם עַל־בְּרֵכַת־גִּבְעוֹן יַחְדָּ֑ו
וַיֵּשְׁבוּ אֵ֫לֶּה עַל־הַבְּרֵכָה מִזֶּה
וְאֵ֫לֶּה עַל־הַבְּרֵכָה מִזֶּֽה׃
13 Ja Joab, Serujan poika, ja Daavidin palvelijat lähtivät liikkeelle.
Ja he kohtasivat heidät [Abnerin ja Isbosetin palvelijat]
äärellä Gibeonin altaan toisensa/yhdessä.
Ja istuivat/asettuivat nämä/toiset äärelle altaan toiselle tästä/puolelle,
ja nämä/toiset äärelle altaan toiselle tästä/puolelle. (2Sam02_13_JMR)
3.6 מְבֹרָךְ MEVORACH adj. (pu. partis.) BH siunattava, siunattu
מְבֹרָךְ מבורך
adj. (pu. partis.) (6x, 4Moos22_06) siunattava, siunattu
בָּרוּךְ
מְבֹרָךְ מְבֹרֶ֫כֶת מְבֹרָכִים מְבֹרָכוֹת
(4Moos22_06H)
וְעַתָּה לְכָה־נָּא אָ֫רָה־לִּי אֶת־הָעָם הַזֶּה
כִּי עָצוּם הוּא מִמֶּ֫נִּי
אוּלַי אוּכַל נַכֶּה בּוֹ וַאֲגָֽרְשֶׁ֫נּוּ מִן־הָאָ֑רֶץ
כִּי יָדַ֫עְתִּי אֵת אֲשֶׁר תְּבָרֵךְ מְבֹרָךְ
וַאֲשֶׁר תָּאֹר יוּאָֽר׃
4. Moos. 22:6
6 Ja nyt oi tulepa, oi kiroa minulle tämä kansa,
sillä se on valtava 'minusta/minuun verrattuna'.
Ehkä pystyn lyömään siinä/sen ja karkottamaan sen maasta.
Sillä minä 'olen saanut tietää/tiedän': minkä sinä siunaat, on siunattu,
ja minkä kiroat, se kirotaan. (4Moos22_06_JMR)
4. Moos. 22:1–6
1 Sitten israelilaiset lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Moabin arolle Jordanin tuolle puolelle Jerikon kohdalle.
2 Mutta Balak, Sipporin poika, näki kaiken, mitä Israel oli tehnyt amorilaisille.
3 Moab pelkäsi tätä kansaa suuresti, kun sitä oli niin paljon, ja Moab kauhistui israelilaisia.
4 Moab sanoi Midianin vanhimmille: "Nyt tuo lauma syö puhtaaksi kaiken ympäriltämme, niin kuin härkä syö kedon vihannuuden." Balak, Sipporin poika, oli Moabin kuninkaana siihen aikaan.
5 Hän lähetti sanansaattajat Bileamin, Beorin pojan, luo Petoriin, joka on Eufratvirran varrella, heimolaistensa maahan kutsumaan häntä ja käski sanoa hänelle: "Katso, Egyptistä on lähtenyt liikkeelle kansa. Katso, se on tulvinut yli maan ja asettunut minua lähelle.
6 Tule siis ja kiroa puolestani tämä kansa, sillä se on minua väkevämpi. Ehkä minä sitten saan sen voitetuksi ja karkotetuksi maasta. Sillä minä tiedän, että se, jonka sinä siunaat, on siunattu, ja se, jonka sinä kiroat, on kirottu." (4Moos22_06)
4. NIMET TANACHISSA (7/43)
Tanachissa on 7 barach-juuresta johtuvaa nimeä, joiden yhteinen esiintymismäärä on 43.
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
5. NYKYHEPREAN SANONTOJA
בִּבְרָכָה בברכה
bivracha interj. terveisin 'siunauksella' (kirjeen tai viestin lopussa), regards
בָּרוּךְ הַבָּא! ברוך הבא!
בְּרוּכָה הַבָּאָה! ברוכה הבאה!
בְּרוּכִים הַבָּאִים! ברוכים הבאים!
בְּרוּכוֹת הַבָּאוֹת! ברוכות הבאות!
Baruch haba! interj. Tervetuloa! (Ps118_26) 'Tulija olkoon siunattu!'
You are welcome! Welcome!
בָּרוּךְ הַשֵּׁם! ברוך השם!
Baruch haShem! interj. Kiitos Jumalalle! 'Siunattu olkoon (se) Nimi!'
Thanks to the God! Praise God!
בְּרָכָה! ברכה!
Bracha! interj. Siunausta! Onnea! Blessing! Congratulations! Benediction!
בְּרָכוֹת לְבָבִיּוֹת! ברכות לבביות!
Brachot levavijot! interj. Sydämelliset onnittelut! 'Sydämelliset siunaukset!'
Warmest congratulations! Mellow/cordial greetings!