H4D Partisiipit, johd. (HEPREA KIELIOPPI ADJEKTIIVIT JA PARTISIIPIT)

h4d-partis-johd.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 7.12.2023).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4D ADJEKTIIVIT JA PARTISIIPIT https://gen.fi/h4d.html
H4D Partisiipit, johd.
https://gen.fi/h4d-partis-johd.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Partisiippien kolme käyttötapaa
2.1 Adjektiivinen käyttö
2.2 Substantiivinen käyttö
2.3 Verbaalinen käyttö (preesens)
3. Rakennegenetiivi (status constructus, nismach)
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
1. JOHDANTO
Partisiippi eli laatutapa on yksi verbin tapaluokista eli moduksista. Partisiipit ja infinitiivit muodostavat verbitaivutuksen nominaalisten eli infinitiivisten (persoonattomien) tapaluokkien ryhmän: ne eivät taivu persoonien mukaan. Finiittinen verbimuoto sen sijaan taipuu persoonissa.
Sananmukaisesti partisiippi on verbin "osallistuva tai osaa ottava" muoto: partisiippi "osallistuu" sekä verbeihin että nomineihin.
pars, osa
capere, ottaa (kiinni), tarttua, valita
participare [ā], osallistua, ottaa osaa
participium, osallistuva, osaa ottava
Heprean partisiippia tarkoittava beinoni-sana, "välissä oleva", liittyy puolestaan ajankulkuun: partisiippi ilmaisee nykyhetkistä eli preesens-toimintaa, joka on menneen ja tulevan ajan välissä.
(4)
בֵּינוֹנִי בינוני
adj. & subst.
• 1. adj. PBH keskellä/välissä oleva
• 2. mask. MH (kieliop.) partisiippi
בֵּין בין
prep. (403x) välissä, välillä, keskellä (st. constr. בַּ֫יִן*)
• בין
tehdä erotus, erottaa asiat toisistaan, v. ymmärtää
בֵּינוֹנִי פּוֹעֵל בינוני פועל
mask. NH aktiivin partisiippi, "tekevä partisiippi"
= verbaalisessa käytössä preesens
בֵּינוֹנִי פָּעוּל בינוני פעול
mask. NH passiivin partisiippi,
"tehty eli tekemisen kohteena oleva partisiippi"
• פעל
tehdä, valmistaa
Heprean partisiipeilla on kolme käyttöä: adjektiivinen (lukeva), substantiivinen (lukija) ja verbaalinen (lukee, lukemassa oleva). Nykyhepreassa preesens-tekeminen ilmaistaan partisiipilla eli partisiipin verbaalisen käytöllä. Nykyhepreassa partisiippeja käytetäänkin huomattavasti enemmän kuin Raamatun hepreassa.
Partisiipit taipuvat adjektiivin tapaan luvussa (yks./mon.) ja suvussa (fem./mask.). Adjektiiveista ja substantiiveista partisiipit poikkeavat kuitenkin siinä, että partisiippi voi saada objektin.
Kaikista seitsemästä verbivartalosta eli binjanista voidaan muodostaa partisiippeja. Nif'alia lukuunottamatta johdettujen vartaloiden (pi., pu., hitp., hif., huf.) partisiipeissa on mem-tunnus eli ne ovat mem-nomineja.
Erityisesti passiiviset partisiipit (pa. pass., nif., pu., huf.) määritellään sanakirjoissa usein adjektiiveiksi ja substantiiveiksi, kuten myös osa aktiivisista partisiipeista. Allekirjoittaneen dokumenteissa tällaisista adjektiiveiksi tai substantiiveiksi määritellyistä partisiipeista käytetään "adj. (partis.)", "mask. (partis.)" tai "fem. (partis.)" ‑merkintää.
Pa'alin passiivin partisiippia ei voida muista partisiipeista poiketen käyttää verbaalisesti: sillä on vain adjektiivinen ja substantiivinen käyttö.
Yksikön feminiinimuodosta esiintyy segolaattityyppisen eli partisiippisen muodon lisäksi rinnakkaisia adjektiivisia muotoja:
(5)
שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרָה ]שׁוֹמֵרָה]
pa. partis. yks. fem. vartioiva, varjeleva, noudattava, säilyttävä
• שמר
vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
יוֹצֵאת יוֹצְאָה
pa. partis. yks. fem.
• יצא
kulkea/mennä ulos
רוֹפֵאת רוֹפְאָה
pa. partis. yks. fem.
• רפא
parantaa
HL tähän 5.12.2023
נֶאֱמֶ֫נֶת נֶאֱמָנָה
nif. partis. yks. fem. uskollinen
• אמן
olla luotettava, uskollinen;
hoitaa luotettavasti, uskollisesti, taidollisesti
Erityisesti Tanachin vanhimmissa osissa pitkä o-vokaali on kirjoitettu usein ktiv chaser -muodossa ilman vav-vokaalikirjainta.
שׁוֹמֵר ]שֹׁמֵר]
2. PARTISIIPPIEN KOLME KÄYTTÖTAPAA
Partisiippeja voidaan käyttää kolmella tavalla:
• 1. adjektiivisesti
• 2. substantiivisesti
• 3. verbaalisesti (NH preesens)
2.1 ADJEKTIIVINEN KÄYTTÖ
Partisiippeja voidaan käyttää adjektiivin tavoin sekä attribuutteina että predikaatteina.
(2)
כֶּ֫לֶב הוּא חַיָּה נֶאֱמָנָה.
Koira on uskollinen eläin. (attributiivinen käyttö)
• כלב
H2 כלב kalav (0/75) pitää kurissa, kiinni, koossa
• הוא
(2x) laskeutua alas, olla alhaalla
• חיה
elää
• אמן
olla uskollinen, hoitaa luotettavasti, uskollisesti tai taidollisesti
דָוִד מֻכְשָׁר.
Daavid on lahjakas. (predikatiivinen käyttö)
• דוד
ottaa vastaan, täyttää tarpeet, rakastaa, keinutella sylissä
• כשר
(3x) olla oikea, sopiva tai kunnollinen; onnistua, menestyä
Jälkimmäinen predikatiivinen käyttö voitaisiin määritellä myös verbaaliseksi käytöksi: "Daavid on lahjakkaaksi tehtävä/tehty." Erityisesti passiivisten partisiippien yhteydessä adjektiivinen käännös on kuitenkin huomattavasti luontevampi.
2.2 SUBSTANTIIVINEN KÄYTTÖ
Monet tekijä- ja ammattinimet ovat partisiippeja:
(10)
מְבֻגָּר
adj. & subst. (pu. partis.) aikuinen, vanha
מְבֻגָּר מְבֻגֶּ֫רֶת מְבֻגָּרִים מְבֻגָּרוֹת
• בגר
PBH kasvaa aikuiseksi, aikuistua < בכר olla esikoinen
מְבַקֵּר
mask. (pi. partis.) tarkastaja, kriitikko, vierailija
מְבַקֵּר מְבַקֶּ֫רֶת מְבַקְּרִים מְבַקְּרוֹת
• בקר
tutkia tarkasti, pitää tarkasti huolta
מַדְרִיךְ
mask. (hif. partis.) opas
מַדְרִיךְ מַדְרִיכָה מַדְרִיכִים מַדְרִיכוֹת
מִתְנַדֵּב
mask. (hitp. partis.) vapaaehtoinen
מִתְנַדֵּב מִתְנַדֶּ֫בֶת מִתְנַדְּבִים מִתְנַדְּבוֹת
נוֹשֵׂא
mask. (pa. partis.) aihe, (kieliop.) subjekti, "kantaja"
נוֹשְׂאִים
mon.
(9)
סוֹפֵר
mask. (pa. partis.) BH kirjuri, NH kirjailija
סוֹפֵר סוֹפֶ֫רֶת סוֹפְרִים סוֹפְרוֹת
רוֹעֶה
mask. (pa. partis.) paimen
רוֹעֶה רוֹעָה רוֹעִים רוֹעוֹת
רוֹפֵא
mask. (pa. partis.) lääkäri, "parantaja"
רוֹפֵא רוֹפְאָה רוֹפְאִים רוֹפְאוֹת
שׁוֹמֵר
mask. (pa. partis.) vartija
שׁוֹמֵר שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרוֹת
הַשּׁוֹמֵר שֶׁל יִשְׂרָאֵל לֹא יָנוּם.
2.3 VERBAALINEN KÄYTTÖ (preesens)
Partisiippeja käytetään ilmaisemaan nykyhetkistä eli preesens-tekemistä. Preesensin lauserakenne on nominaalilause, jossa partisiippi toimii predikaattina. Käännöksessä on luontevinta käyttää preesens-muotoista verbiä. Partisiippi taipuu luvussa (yks./mon.) ja suvussa (mask./fem.) mutta ei persoonissa.
Jos haluaa erottaa heprean preesens-ilmaisun käännöksestä pois suomen kielen preesensin sisällään pitämän futuurisen merkityksen (lähden huomenna), niin raakakäännöksenä voi käyttää suomen kielen partisiippista ilmaisua "olla tekemässä".
(4)
יֵשׁוּעַ אוֹהֵב יְלָדִים.
"Jeesus on rakastavainen lapsia."
Jeesus rakastaa ("on rakastamassa") lapsia.
הִיא מְדַבֶּ֫רֶת עִבְרִית.
"Hän (fem.) on puhuvainen hepreaa."
Hän puhuu ("on puhumassa") hepreaa.
אֲנַ֫חְנוּ קוֹרְאִים אֶת הַבְּרִית הַחֲדָשָׁה.
"Me olemme lukevaisia Uutta testamenttia."
Me luemme ("olemme lukemassa") Uutta testamenttia.
אַתֶּן שָׁרוֹת שִׁירִים יְשָׁנִים.
"Te (fem.) olette laulavaisia vanhoja lauluja."
Te laulatte ("olette laulamassa") vanhoja lauluja.
3. RAKENNEGENETIIVI (status constructus, nismach)
Partisiipeista voidaan muodostaa substantiivien ja adjektiivien tapaan omistettavia painottomia rakennegenetiivimuotoja (status constructus, NH nismach, "tukeutuva").
Partisiippien omistettavat muodot taipuvat substantiivien tapaan.
(8)
שׁוֹמֵר
mask. (pa. partis.) vartija, varjelija
שׁוֹמֵר שׁוֹמֵר־ שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרֵי־
שׁוֹמֶ֫רֶת
fem. (pa. partis.) naisvartija, naisvarjelija
שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמֶֽרֶת־ שׁוֹמְרוֹת שׁוֹמְרוֹת־
רוֹעֶה
mask. (pa. partis.) paimen
רוֹעֶה רוֹעֵה־ רוֹעִים רוֹעֵי־
רוֹעָה
fem. (pa. partis.) naispaimen
רוֹעָה רוֹעַת־ רוֹעוֹת רוֹעוֹת־
Onttojen verbien partisiipit säilyttävät pitkän vartalovokaalin eli propretonic reduction -sääntöä ei sovelleta. Yksikön maskuliinin pitkävokaaliset yksitavuiset muodot lyhenevät omistettavassa muodossa kuitenkin lyhytvokaalisiksi.
(10)
רָץ
mask. (pa. partis.) juoksija, (shakissa) lähetti
רָץ רָצָה רָצִים רָצוֹת
רַץ־ רָצַת־ רָצֵי־ רָצוֹת־
• רוץ
juosta
Vertaa tert. he ‑juurista johdetut substantiivit, jossa propr. red. -sääntöä sovelletaan:
דָּג
mask. kala
דָּג דַּג־ דָּגִים דְּגֵי־
• דגה
(1x) lisääntyä, tulla lukuisaksi
שָׁנָה
fem. vuosi
שָׁנָה שְׁנַת־ שָׁנִים שְׁנוֹת־
• שנה
intr. & trans. (26x) vaihtua, muuttua, olla erilainen; tehdä uudelleen
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4D ADJEKTIIVIT JA PARTISIIPIT https://gen.fi/h4d.html
H4D Partisiipit, johd.
https://gen.fi/h4d-partis-johd.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Partisiippien kolme käyttötapaa
2.1 Adjektiivinen käyttö
2.2 Substantiivinen käyttö
2.3 Verbaalinen käyttö (preesens)
3. Rakennegenetiivi (status constructus, nismach)
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
1. JOHDANTO
Partisiippi eli laatutapa on yksi verbin tapaluokista eli moduksista. Partisiipit ja infinitiivit muodostavat verbitaivutuksen nominaalisten eli infinitiivisten (persoonattomien) tapaluokkien ryhmän: ne eivät taivu persoonien mukaan. Finiittinen verbimuoto sen sijaan taipuu persoonissa.
Sananmukaisesti partisiippi on verbin "osallistuva tai osaa ottava" muoto: partisiippi "osallistuu" sekä verbeihin että nomineihin.
pars, osa
capere, ottaa (kiinni), tarttua, valita
participare [ā], osallistua, ottaa osaa
participium, osallistuva, osaa ottava
Heprean partisiippia tarkoittava beinoni-sana, "välissä oleva", liittyy puolestaan ajankulkuun: partisiippi ilmaisee nykyhetkistä eli preesens-toimintaa, joka on menneen ja tulevan ajan välissä.
(4)
בֵּינוֹנִי בינוני
adj. & subst.
• 1. adj. PBH keskellä/välissä oleva
• 2. mask. MH (kieliop.) partisiippi
בֵּין בין
prep. (403x) välissä, välillä, keskellä (st. constr. בַּ֫יִן*)
• בין
tehdä erotus, erottaa asiat toisistaan, v. ymmärtää
בֵּינוֹנִי פּוֹעֵל בינוני פועל
mask. NH aktiivin partisiippi, "tekevä partisiippi"
= verbaalisessa käytössä preesens
בֵּינוֹנִי פָּעוּל בינוני פעול
mask. NH passiivin partisiippi,
"tehty eli tekemisen kohteena oleva partisiippi"
• פעל
tehdä, valmistaa
Heprean partisiipeilla on kolme käyttöä: adjektiivinen (lukeva), substantiivinen (lukija) ja verbaalinen (lukee, lukemassa oleva). Nykyhepreassa preesens-tekeminen ilmaistaan partisiipilla eli partisiipin verbaalisen käytöllä. Nykyhepreassa partisiippeja käytetäänkin huomattavasti enemmän kuin Raamatun hepreassa.
Partisiipit taipuvat adjektiivin tapaan luvussa (yks./mon.) ja suvussa (fem./mask.). Adjektiiveista ja substantiiveista partisiipit poikkeavat kuitenkin siinä, että partisiippi voi saada objektin.
Kaikista seitsemästä verbivartalosta eli binjanista voidaan muodostaa partisiippeja. Nif'alia lukuunottamatta johdettujen vartaloiden (pi., pu., hitp., hif., huf.) partisiipeissa on mem-tunnus eli ne ovat mem-nomineja.
Erityisesti passiiviset partisiipit (pa. pass., nif., pu., huf.) määritellään sanakirjoissa usein adjektiiveiksi ja substantiiveiksi, kuten myös osa aktiivisista partisiipeista. Allekirjoittaneen dokumenteissa tällaisista adjektiiveiksi tai substantiiveiksi määritellyistä partisiipeista käytetään "adj. (partis.)", "mask. (partis.)" tai "fem. (partis.)" ‑merkintää.
Pa'alin passiivin partisiippia ei voida muista partisiipeista poiketen käyttää verbaalisesti: sillä on vain adjektiivinen ja substantiivinen käyttö.
Yksikön feminiinimuodosta esiintyy segolaattityyppisen eli partisiippisen muodon lisäksi rinnakkaisia adjektiivisia muotoja:
(5)
שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרָה ]שׁוֹמֵרָה]
pa. partis. yks. fem. vartioiva, varjeleva, noudattava, säilyttävä
• שמר
vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
יוֹצֵאת יוֹצְאָה
pa. partis. yks. fem.
• יצא
kulkea/mennä ulos
רוֹפֵאת רוֹפְאָה
pa. partis. yks. fem.
• רפא
parantaa
HL tähän 5.12.2023
נֶאֱמֶ֫נֶת נֶאֱמָנָה
nif. partis. yks. fem. uskollinen
• אמן
olla luotettava, uskollinen;
hoitaa luotettavasti, uskollisesti, taidollisesti
Erityisesti Tanachin vanhimmissa osissa pitkä o-vokaali on kirjoitettu usein ktiv chaser -muodossa ilman vav-vokaalikirjainta.
שׁוֹמֵר ]שֹׁמֵר]
2. PARTISIIPPIEN KOLME KÄYTTÖTAPAA
Partisiippeja voidaan käyttää kolmella tavalla:
• 1. adjektiivisesti
• 2. substantiivisesti
• 3. verbaalisesti (NH preesens)
2.1 ADJEKTIIVINEN KÄYTTÖ
Partisiippeja voidaan käyttää adjektiivin tavoin sekä attribuutteina että predikaatteina.
(2)
כֶּ֫לֶב הוּא חַיָּה נֶאֱמָנָה.
Koira on uskollinen eläin. (attributiivinen käyttö)
• כלב
H2 כלב kalav (0/75) pitää kurissa, kiinni, koossa
• הוא
(2x) laskeutua alas, olla alhaalla
• חיה
elää
• אמן
olla uskollinen, hoitaa luotettavasti, uskollisesti tai taidollisesti
דָוִד מֻכְשָׁר.
Daavid on lahjakas. (predikatiivinen käyttö)
• דוד
ottaa vastaan, täyttää tarpeet, rakastaa, keinutella sylissä
• כשר
(3x) olla oikea, sopiva tai kunnollinen; onnistua, menestyä
Jälkimmäinen predikatiivinen käyttö voitaisiin määritellä myös verbaaliseksi käytöksi: "Daavid on lahjakkaaksi tehtävä/tehty." Erityisesti passiivisten partisiippien yhteydessä adjektiivinen käännös on kuitenkin huomattavasti luontevampi.
2.2 SUBSTANTIIVINEN KÄYTTÖ
Monet tekijä- ja ammattinimet ovat partisiippeja:
(10)
מְבֻגָּר
adj. & subst. (pu. partis.) aikuinen, vanha
מְבֻגָּר מְבֻגֶּ֫רֶת מְבֻגָּרִים מְבֻגָּרוֹת
• בגר
PBH kasvaa aikuiseksi, aikuistua < בכר olla esikoinen
מְבַקֵּר
mask. (pi. partis.) tarkastaja, kriitikko, vierailija
מְבַקֵּר מְבַקֶּ֫רֶת מְבַקְּרִים מְבַקְּרוֹת
• בקר
tutkia tarkasti, pitää tarkasti huolta
מַדְרִיךְ
mask. (hif. partis.) opas
מַדְרִיךְ מַדְרִיכָה מַדְרִיכִים מַדְרִיכוֹת
מִתְנַדֵּב
mask. (hitp. partis.) vapaaehtoinen
מִתְנַדֵּב מִתְנַדֶּ֫בֶת מִתְנַדְּבִים מִתְנַדְּבוֹת
נוֹשֵׂא
mask. (pa. partis.) aihe, (kieliop.) subjekti, "kantaja"
נוֹשְׂאִים
mon.
(9)
סוֹפֵר
mask. (pa. partis.) BH kirjuri, NH kirjailija
סוֹפֵר סוֹפֶ֫רֶת סוֹפְרִים סוֹפְרוֹת
רוֹעֶה
mask. (pa. partis.) paimen
רוֹעֶה רוֹעָה רוֹעִים רוֹעוֹת
רוֹפֵא
mask. (pa. partis.) lääkäri, "parantaja"
רוֹפֵא רוֹפְאָה רוֹפְאִים רוֹפְאוֹת
שׁוֹמֵר
mask. (pa. partis.) vartija
שׁוֹמֵר שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרוֹת
הַשּׁוֹמֵר שֶׁל יִשְׂרָאֵל לֹא יָנוּם.
2.3 VERBAALINEN KÄYTTÖ (preesens)
Partisiippeja käytetään ilmaisemaan nykyhetkistä eli preesens-tekemistä. Preesensin lauserakenne on nominaalilause, jossa partisiippi toimii predikaattina. Käännöksessä on luontevinta käyttää preesens-muotoista verbiä. Partisiippi taipuu luvussa (yks./mon.) ja suvussa (mask./fem.) mutta ei persoonissa.
Jos haluaa erottaa heprean preesens-ilmaisun käännöksestä pois suomen kielen preesensin sisällään pitämän futuurisen merkityksen (lähden huomenna), niin raakakäännöksenä voi käyttää suomen kielen partisiippista ilmaisua "olla tekemässä".
(4)
יֵשׁוּעַ אוֹהֵב יְלָדִים.
"Jeesus on rakastavainen lapsia."
Jeesus rakastaa ("on rakastamassa") lapsia.
הִיא מְדַבֶּ֫רֶת עִבְרִית.
"Hän (fem.) on puhuvainen hepreaa."
Hän puhuu ("on puhumassa") hepreaa.
אֲנַ֫חְנוּ קוֹרְאִים אֶת הַבְּרִית הַחֲדָשָׁה.
"Me olemme lukevaisia Uutta testamenttia."
Me luemme ("olemme lukemassa") Uutta testamenttia.
אַתֶּן שָׁרוֹת שִׁירִים יְשָׁנִים.
"Te (fem.) olette laulavaisia vanhoja lauluja."
Te laulatte ("olette laulamassa") vanhoja lauluja.
3. RAKENNEGENETIIVI (status constructus, nismach)
Partisiipeista voidaan muodostaa substantiivien ja adjektiivien tapaan omistettavia painottomia rakennegenetiivimuotoja (status constructus, NH nismach, "tukeutuva").
Partisiippien omistettavat muodot taipuvat substantiivien tapaan.
(8)
שׁוֹמֵר
mask. (pa. partis.) vartija, varjelija
שׁוֹמֵר שׁוֹמֵר־ שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרֵי־
שׁוֹמֶ֫רֶת
fem. (pa. partis.) naisvartija, naisvarjelija
שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמֶֽרֶת־ שׁוֹמְרוֹת שׁוֹמְרוֹת־
רוֹעֶה
mask. (pa. partis.) paimen
רוֹעֶה רוֹעֵה־ רוֹעִים רוֹעֵי־
רוֹעָה
fem. (pa. partis.) naispaimen
רוֹעָה רוֹעַת־ רוֹעוֹת רוֹעוֹת־
Onttojen verbien partisiipit säilyttävät pitkän vartalovokaalin eli propretonic reduction -sääntöä ei sovelleta. Yksikön maskuliinin pitkävokaaliset yksitavuiset muodot lyhenevät omistettavassa muodossa kuitenkin lyhytvokaalisiksi.
(10)
רָץ
mask. (pa. partis.) juoksija, (shakissa) lähetti
רָץ רָצָה רָצִים רָצוֹת
רַץ־ רָצַת־ רָצֵי־ רָצוֹת־
• רוץ
juosta
Vertaa tert. he ‑juurista johdetut substantiivit, jossa propr. red. -sääntöä sovelletaan:
דָּג
mask. kala
דָּג דַּג־ דָּגִים דְּגֵי־
• דגה
(1x) lisääntyä, tulla lukuisaksi
שָׁנָה
fem. vuosi
שָׁנָה שְׁנַת־ שָׁנִים שְׁנוֹת־
• שנה
intr. & trans. (26x) vaihtua, muuttua, olla erilainen; tehdä uudelleen