H4D Partisiipit, johd. (HEPREA KIELIOPPI ADJEKTIIVIT JA PARTISIIPIT)
| h4d-partis-johd.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 4.11.2025).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4D ADJEKTIIVIT JA PARTISIIPIT https://gen.fi/h4d.html
H4D Partisiipit, johd.
https://gen.fi/h4d-partis-johd.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Partisiippien kolme käyttötapaa
2.0 Johdanto
2.1 Adjektiivinen käyttö
2.2 Substantiivinen käyttö
2.3 Verbaalinen käyttö (NH preesens)
3. Rakennegenetiivi (status constructus, nismach)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H50 Partisiipit ja infinitiivit, vahva
https://gen.fi/h50-partis-ja-inf-vahva.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
1. JOHDANTO
Partisiippi eli laatutapa on yksi verbin tapaluokista eli moduksista. Partisiipit ja infinitiivit muodostavat verbitaivutuksen nominaalisten eli infiniittisten (persoonattomien, non-finite) tapaluokkien ryhmän: ne eivät taivu persoonien mukaan. Finiittinen verbimuoto sen sijaan taipuu persoonissa.
Sananmukaisesti partisiippi on verbin "osallistuva tai osaa ottava" muoto: partisiippi "osallistuu" sekä verbeihin että nomineihin.
pars 'osa'
capere 'ottaa (kiinni), tarttua, valita'
participare /āre/ 'osallistua, ottaa osaa'
participium 'osallistuva, osaa ottava'
Nykyheprean partisiippia tarkoittava beinoni 'välissä oleva' liittyy puolestaan ajankulkuun: partisiippi ilmaisee nykyhetkistä eli preesens-toimintaa, joka on menneen ja tulevan ajan välissä.
(4)
בֵּינוֹנִי בינוני
adj. & subst.
• 1. adj. PBH keskellä/välissä oleva
• 2. mask. MH (kieliop.) partisiippi
בֵּין ־בין
prep. (403x) välissä, välillä, keskellä (st. constr. בַּ֫יִן*)
H2 בין bin (171/) tehdä ero, erotetella: ymmärtää, käsittää (juuri)
H9 בין bin (171x) ymmärtää, käsittää, ajatella (verbi)
https://gen.fi/h9-bjn.html
בֵּינוֹנִי פּוֹעֵל בינוני פועל
mask. NH aktiivin partisiippi 'tekevä partisiippi'
= verbaalisessa käytössä preesens
בֵּינוֹנִי פָּעוּל בינוני פעול
mask. NH passiivin partisiippi 'tehty eli tekemisen kohteena oleva partisiippi'
H9 פעל (56x) tehdä, valmistaa, työstää, saada aikaan, vaikuttaa, luoda (verbi)
Heprean partisiipeilla on kolme käyttöä:
• 1. adjektiivinen (lukeva)
• 2. substantiivinen (lukija)
• 3. verbaalinen (luen, luet, lukee; olen/olet/on lukemassa)
Nykyhepreassa preesens-tekeminen ilmaistaan aktiivisella partisiipilla eli partisiipin verbaalisen käytöllä. Nykyhepreassa partisiippeja käytetäänkin huomattavasti enemmän kuin Raamatun hepreassa.
Partisiipit taipuvat adjektiivin tapaan luvussa (yks./mon.) ja suvussa (fem./mask.). Adjektiiveista ja substantiiveista partisiipit poikkeavat kuitenkin siinä, että partisiippi voi saada objektin.
Kaikista seitsemästä verbivartalosta eli binjanista voidaan muodostaa partisiippeja. Nif'alia lukuunottamatta johdettujen vartaloiden (pi., pu., hitp., hif., huf.) partisiipeissa on mem-tunnus eli ne ovat mem-nomineja.
H50 Partisiipit ja infinitiivit, vahva
https://gen.fi/h50-partis-ja-inf-vahva.html
Erityisesti passiiviset partisiipit (pa. pass., nif., pu., huf.) määritellään sanakirjoissa usein adjektiiveiksi tai substantiiveiksi, kuten myös osa aktiivisista partisiipeista. Allekirjoittaneen dokumenteissa tällaisista adjektiiveiksi tai substantiiveiksi määritellyistä partisiipeista käytetään 'adj. (partis.)', 'mask. (partis.)' tai 'fem. (partis.)' ‑merkintää.
Pa'alin passiivin partisiippia ei voida muista partisiipeista poiketen käyttää verbaalisesti: sillä on vain adjektiivinen ja substantiivinen käyttö.
Yksikön feminiinimuodosta esiintyy segolaattityyppisen eli partisiippisen muodon lisäksi rinnakkaisia adjektiivisia muotoja:
(5)
שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרָה ]שׁוֹמֵרָה]
pa. partis. yks. fem.
• adj. vartioiva, varjeleva, noudattava, säilyttävä
• subst. naisvartija, naisvarjelija
• verb. varjelen/varjelet/varjelee
H9 שמר shamar (467x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää (verbi)
https://gen.fi/h9-3mr.html
יוֹצֵאת יוֹצְאָה
pa. partis. yks. fem. יוֹצֶ֫אֶת*
H9 יצא jatsa (1067x) mennä tai tulla ulos, lähteä (verbi)
https://gen.fi/h9-jyx.html
רוֹפֵאת רוֹפְאָה
pa. partis. yks. fem. רוֹפֶ֫אֶת*
• NH rof'a naislääkäri
H9 רפא rafa (67x) parantaa (verbi)
נֶאֱמֶ֫נֶת נֶאֱמָנָה
nif. partis. yks. fem. uskollinen
H9 אמן aman (106x) hoitaa uskollisesti, hif. uskoa (verbi)
Erityisesti Tanachin vanhimmissa osissa pitkä o-vokaali on kirjoitettu usein ktiv chaser -muodossa ilman vav-vokaalikirjainta.
שׁוֹמֵר ]שֹׁמֵר]
2. PARTISIIPPIEN KOLME KÄYTTÖTAPAA
2.0 JOHDANTO
Partisiippeja voidaan käyttää kolmella tavalla:
• 1. adjektiivisesti: tekevä, tekeväinen
• 2. substantiivisesti: tekijä
• 3. verbaalisesti: teen, teet, tekee, teemme, teette, tekevät;
olen/olet jne. tekemässä
Nykyhepreassa preesens-tekeminen ilmaistaan nimenomaan partisiipin verbaalisella käytöllä.
2.1 ADJEKTIIVINEN KÄYTTÖ
Partisiippeja voidaan käyttää adjektiivin tavoin sekä attribuutteina että predikaatteina.
(2)
כֶּ֫לֶב הוּא חַיָּה נֶאֱמָנָה.
Koira on uskollinen eläin. (attributiivinen käyttö)
נֶאֱמָנָה
nif. partis. yks. fem.
'luotettavana pysyvä, paikkansa pitävä': uskollinen
H2 כלב kalav (0/75) pitää kurissa, kiinni, koossa (juuri)
H9 הוא hava (2x) tulla alas, olla alhaalla (verbi)
https://gen.fi/h9-hwx.html
H9 חיה chaja (238x) elää, parantua, herätä henkiin (verbi)
https://gen.fi/h9-8jh.html
H9 אמן aman (106x) hoitaa uskollisesti, hif. uskoa (verbi)
דָוִד מֻכְשָׁר.
Daavid on lahjakas. (predikatiivinen käyttö)
מֻכְשָׁר
huf. partis. yks. mask. 'kunnolliseksi tehtävä':
kunnollinen, lahjakas
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea, täyttää tarpeet (juuri)
H9 כשר kasher (3x) olla oikea, sopiva, kunnollinen; onnistua (verbi)
Jälkimmäinen predikatiivinen käyttö voitaisiin teoreettisesti määritellä myös verbaaliseksi käytöksi: Daavidia tehdään (tai ollaan tekemässä) kunnolliseksi.
Erityisesti passiivisten partisiippien yhteydessä adjektiivinen käännös on kuitenkin huomattavasti luontevampi.
2.2 SUBSTANTIIVINEN KÄYTTÖ
Monet tekijä- ja ammattinimet ovat partisiippeja.
(5)
מְבֻגָּר
adj. & subst. (pu. partis.) aikuinen, vanha
מְבֻגָּר מְבֻגֶּ֫רֶת מְבֻגָּרִים מְבֻגָּרוֹת
H2 בגר bagar PBH (< בכר olla esikoinen) kasvaa aikuiseksi, aikuistua (juuri)
מְבַקֵּר
subst. (pi. partis.) tarkastaja, kriitikko, vierailija
מְבַקֵּר מְבַקֶּ֫רֶת מְבַקְּרִים מְבַקְּרוֹת
H9 בקר biker (7x) pi. tutkia tarkkaan, harkita, pitää huolta (verbi)
מַדְרִיךְ
subst. (hif. partis.) opas
מַדְרִיךְ מַדְרִיכָה מַדְרִיכִים מַדְרִיכוֹת
H9 דרך darach (62x) astua, polkea; jännittää jousi (verbi)
H2 דרך darach (62/771) suunnata eteenpäin (juuri)
https://gen.fi/h2-drk.html
HV5 tähän 3.11.2025
מִתְנַדֵּב
subst. (hitp. partis.) vapaaehtoinen
מִתְנַדֵּב מִתְנַדֶּ֫בֶת מִתְנַדְּבִים מִתְנַדְּבוֹת
H9 נדב nadav (17x) olla altis, vapaaehtoinen (verbi)
נוֹשֵׂא
mask. (pa. partis.) aihe, (kieliop.) subjekti 'kantaja' נוֹשְׂאִים
H9 נשׂא נשא nasa (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, ottaa avioon (verbi)
https://gen.fi/h9-n4x.html
(5)
סוֹפֵר
subst. (pa. partis.) BH kirjuri, NH kirjailija
סוֹפֵר סוֹפֶ֫רֶת סוֹפְרִים סוֹפְרוֹת
H9 ספר safar (107x) luetella, laskea, merkitä luetteloon (verbi)
https://gen.fi/h9-spr.html
רוֹעֶה
subst. (pa. partis.) paimen 'tarpeiden täyttäjä'
רוֹעֶה רוֹעָה רוֹעִים רוֹעוֹת
H9 רעה ra'a (175x) paimentaa, laiduntaa, olla jonkun seurassa (verbi)
https://gen.fi/h9-rch.html
H2 רעה ra'a (175/) pitää huolta toisen tarpeista: olla ystävä, paimentaa (juuri)
רוֹפֵא
subst. (pa. partis.) lääkäri 'parantaja'
רוֹפֵא רוֹפְאָה רוֹפְאִים רוֹפְאוֹת
vrt.
רוֹפֵאת *רוֹפֶ֫אֶת
pa. partis. yks. fem. parantava
H9 רפא rafa (67x) parantaa (verbi)
שׁוֹמֵר
subst. (pa. partis.) vartija
שׁוֹמֵר שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרוֹת
הַשּׁוֹמֵר שֶׁל יִשְׂרָאֵל לֹא יָנוּם.
Israelin varjelija/vartija ei torku.
2.3 VERBAALINEN KÄYTTÖ (NH preesens)
Partisiippeja käytetään ilmaisemaan nykyhetkistä eli preesens-tekemistä. Preesensin lauserakenne on nominaalilause, jossa partisiippi toimii predikaattina. Käännöksessä on luontevinta käyttää preesens-muotoista verbiä. Partisiippi taipuu luvussa (yks./mon.) ja suvussa (mask./fem.) mutta ei persoonissa.
Jos haluaa erottaa heprean preesens-ilmaisun käännöksestä pois suomen kielen preesensin sisällään pitämän futuurisen merkityksen (lähden huomenna), niin (raaka)käännöksenä voi käyttää suomen kielen MA-partisiippista ilmaisua "olla tekemässä".
(4)
יֵשׁוּעַ אוֹהֵב יְלָדִים.
'Jeesus on rakastamassa lapsia.' Jeesus rakastaa lapsia.
H9 אהב ahav (208x) rakastaa, pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
הִיא מְדַבֶּ֫רֶת עִבְרִית.
'Hän (fem.) on puhumassa hepreaa.' Hän puhuu hepreaa.
H9 דבר davar (1136x) pa./pi. puhua (verbi)
אֲנַ֫חְנוּ קוֹרְאִים אֶת־הַבְּרִית הַחֲדָשָׁה.
'Me olemme lukemassa Uutta testamenttia.' Me luemme Uutta testamenttia.
H9 קרא kara (738x) antaa nimi, kutsua, huutaa, lukea; kohdata, tavata (verbi)
אַתֶּן שָׁרוֹת שִׁירִים יְשָׁנִים.
'Te (fem.) olette laulamassa vanhoja lauluja.' Te laulatte vanhoja lauluja.
H9 שיר shir (86x) laulaa (verbi)
https://gen.fi/h9-3jr.html
3. RAKENNEGENETIIVI (status constructus, nismach)
Partisiipeista voidaan muodostaa substantiivien ja adjektiivien tapaan omistettavia pääpainottomia rakennegenetiivimuotoja (status constructus, NH nismach 'tukeutuva').
Partisiippien omistettavat muodot taipuvat substantiivien tapaan.
(4)
שׁוֹמֵר
mask. (pa. partis.) vartija, varjelija
שׁוֹמֵ֫ר שׁוֹמֵֽר־ שׁוֹמְרִ֫ים שׁוֹמְרֵֽי־
שׁוֹמֶ֫רֶת
fem. (pa. partis.) naisvartija, naisvarjelija
שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמֶֽרֶת־ שׁוֹמְר֫וֹת שׁוֹמְרֽוֹת־
רוֹעֶה
mask. (pa. partis.) paimen
רוֹעֶ֫ה רוֹעֵֽה־ רוֹעִ֫ים רוֹעֵֽי־
רוֹעָה
fem. (pa. partis.) naispaimen
רוֹעָ֫ה רוֹעַֽת־ רוֹע֫וֹת רוֹעֽוֹת־
Onttojen verbien partisiippeihin ei sovelleta propretonic reduction -sääntöä (ns. kolmas lopusta lyhenee), ts. painollista tavua edeltävä pitkä kamats tai tseirei ei katkovokaalistu painon siirtyessä eteenpäin. Yksikön maskuliinin pitkävokaaliset yksitavuiset muodot lyhenevät omistettavassa muodossa kuitenkin lyhytvokaalisiksi.
(3)
רָץ
subst. (pa. partis.) juoksija, NH mask. (shakissa) lähetti
רָ֫ץ רָצָ֫ה רָצִ֫ים רָצ֫וֹת
רַץ־ רָצַֽת־ רָצֵֽי־ רָצֽוֹת־
H9 רוץ ruts (80x) juosta (verbi)
Vertaa tert. he ‑juurista johdetut substantiivit, jossa propr. red. -sääntöä sovelletaan:
דָּג
mask. kala
דָּ֫ג דַּג־ דָּגִ֫ים דְּגֵֽי־
H2 דגה daga (1/) lisääntyä lukuisaksi (juuri)
שָׁנָה
fem. vuosi
שָׁנָ֫ה שְׁנַֽת־ שָׁנִ֫ים שְׁנֽוֹת־
H2 שנה shana (26/) muuttua, vaihtua, olla erilainen, tehdä uudelleen (juuri)
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4D ADJEKTIIVIT JA PARTISIIPIT https://gen.fi/h4d.html
H4D Partisiipit, johd.
https://gen.fi/h4d-partis-johd.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Partisiippien kolme käyttötapaa
2.0 Johdanto
2.1 Adjektiivinen käyttö
2.2 Substantiivinen käyttö
2.3 Verbaalinen käyttö (NH preesens)
3. Rakennegenetiivi (status constructus, nismach)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H50 Partisiipit ja infinitiivit, vahva
https://gen.fi/h50-partis-ja-inf-vahva.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
1. JOHDANTO
Partisiippi eli laatutapa on yksi verbin tapaluokista eli moduksista. Partisiipit ja infinitiivit muodostavat verbitaivutuksen nominaalisten eli infiniittisten (persoonattomien, non-finite) tapaluokkien ryhmän: ne eivät taivu persoonien mukaan. Finiittinen verbimuoto sen sijaan taipuu persoonissa.
Sananmukaisesti partisiippi on verbin "osallistuva tai osaa ottava" muoto: partisiippi "osallistuu" sekä verbeihin että nomineihin.
pars 'osa'
capere 'ottaa (kiinni), tarttua, valita'
participare /āre/ 'osallistua, ottaa osaa'
participium 'osallistuva, osaa ottava'
Nykyheprean partisiippia tarkoittava beinoni 'välissä oleva' liittyy puolestaan ajankulkuun: partisiippi ilmaisee nykyhetkistä eli preesens-toimintaa, joka on menneen ja tulevan ajan välissä.
(4)
בֵּינוֹנִי בינוני
adj. & subst.
• 1. adj. PBH keskellä/välissä oleva
• 2. mask. MH (kieliop.) partisiippi
בֵּין ־בין
prep. (403x) välissä, välillä, keskellä (st. constr. בַּ֫יִן*)
H2 בין bin (171/) tehdä ero, erotetella: ymmärtää, käsittää (juuri)
H9 בין bin (171x) ymmärtää, käsittää, ajatella (verbi)
https://gen.fi/h9-bjn.html
בֵּינוֹנִי פּוֹעֵל בינוני פועל
mask. NH aktiivin partisiippi 'tekevä partisiippi'
= verbaalisessa käytössä preesens
בֵּינוֹנִי פָּעוּל בינוני פעול
mask. NH passiivin partisiippi 'tehty eli tekemisen kohteena oleva partisiippi'
H9 פעל (56x) tehdä, valmistaa, työstää, saada aikaan, vaikuttaa, luoda (verbi)
Heprean partisiipeilla on kolme käyttöä:
• 1. adjektiivinen (lukeva)
• 2. substantiivinen (lukija)
• 3. verbaalinen (luen, luet, lukee; olen/olet/on lukemassa)
Nykyhepreassa preesens-tekeminen ilmaistaan aktiivisella partisiipilla eli partisiipin verbaalisen käytöllä. Nykyhepreassa partisiippeja käytetäänkin huomattavasti enemmän kuin Raamatun hepreassa.
Partisiipit taipuvat adjektiivin tapaan luvussa (yks./mon.) ja suvussa (fem./mask.). Adjektiiveista ja substantiiveista partisiipit poikkeavat kuitenkin siinä, että partisiippi voi saada objektin.
Kaikista seitsemästä verbivartalosta eli binjanista voidaan muodostaa partisiippeja. Nif'alia lukuunottamatta johdettujen vartaloiden (pi., pu., hitp., hif., huf.) partisiipeissa on mem-tunnus eli ne ovat mem-nomineja.
H50 Partisiipit ja infinitiivit, vahva
https://gen.fi/h50-partis-ja-inf-vahva.html
Erityisesti passiiviset partisiipit (pa. pass., nif., pu., huf.) määritellään sanakirjoissa usein adjektiiveiksi tai substantiiveiksi, kuten myös osa aktiivisista partisiipeista. Allekirjoittaneen dokumenteissa tällaisista adjektiiveiksi tai substantiiveiksi määritellyistä partisiipeista käytetään 'adj. (partis.)', 'mask. (partis.)' tai 'fem. (partis.)' ‑merkintää.
Pa'alin passiivin partisiippia ei voida muista partisiipeista poiketen käyttää verbaalisesti: sillä on vain adjektiivinen ja substantiivinen käyttö.
Yksikön feminiinimuodosta esiintyy segolaattityyppisen eli partisiippisen muodon lisäksi rinnakkaisia adjektiivisia muotoja:
(5)
שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרָה ]שׁוֹמֵרָה]
pa. partis. yks. fem.
• adj. vartioiva, varjeleva, noudattava, säilyttävä
• subst. naisvartija, naisvarjelija
• verb. varjelen/varjelet/varjelee
H9 שמר shamar (467x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää (verbi)
https://gen.fi/h9-3mr.html
יוֹצֵאת יוֹצְאָה
pa. partis. yks. fem. יוֹצֶ֫אֶת*
H9 יצא jatsa (1067x) mennä tai tulla ulos, lähteä (verbi)
https://gen.fi/h9-jyx.html
רוֹפֵאת רוֹפְאָה
pa. partis. yks. fem. רוֹפֶ֫אֶת*
• NH rof'a naislääkäri
H9 רפא rafa (67x) parantaa (verbi)
נֶאֱמֶ֫נֶת נֶאֱמָנָה
nif. partis. yks. fem. uskollinen
H9 אמן aman (106x) hoitaa uskollisesti, hif. uskoa (verbi)
Erityisesti Tanachin vanhimmissa osissa pitkä o-vokaali on kirjoitettu usein ktiv chaser -muodossa ilman vav-vokaalikirjainta.
שׁוֹמֵר ]שֹׁמֵר]
2. PARTISIIPPIEN KOLME KÄYTTÖTAPAA
2.0 JOHDANTO
Partisiippeja voidaan käyttää kolmella tavalla:
• 1. adjektiivisesti: tekevä, tekeväinen
• 2. substantiivisesti: tekijä
• 3. verbaalisesti: teen, teet, tekee, teemme, teette, tekevät;
olen/olet jne. tekemässä
Nykyhepreassa preesens-tekeminen ilmaistaan nimenomaan partisiipin verbaalisella käytöllä.
2.1 ADJEKTIIVINEN KÄYTTÖ
Partisiippeja voidaan käyttää adjektiivin tavoin sekä attribuutteina että predikaatteina.
(2)
כֶּ֫לֶב הוּא חַיָּה נֶאֱמָנָה.
Koira on uskollinen eläin. (attributiivinen käyttö)
נֶאֱמָנָה
nif. partis. yks. fem.
'luotettavana pysyvä, paikkansa pitävä': uskollinen
H2 כלב kalav (0/75) pitää kurissa, kiinni, koossa (juuri)
H9 הוא hava (2x) tulla alas, olla alhaalla (verbi)
https://gen.fi/h9-hwx.html
H9 חיה chaja (238x) elää, parantua, herätä henkiin (verbi)
https://gen.fi/h9-8jh.html
H9 אמן aman (106x) hoitaa uskollisesti, hif. uskoa (verbi)
דָוִד מֻכְשָׁר.
Daavid on lahjakas. (predikatiivinen käyttö)
מֻכְשָׁר
huf. partis. yks. mask. 'kunnolliseksi tehtävä':
kunnollinen, lahjakas
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea, täyttää tarpeet (juuri)
H9 כשר kasher (3x) olla oikea, sopiva, kunnollinen; onnistua (verbi)
Jälkimmäinen predikatiivinen käyttö voitaisiin teoreettisesti määritellä myös verbaaliseksi käytöksi: Daavidia tehdään (tai ollaan tekemässä) kunnolliseksi.
Erityisesti passiivisten partisiippien yhteydessä adjektiivinen käännös on kuitenkin huomattavasti luontevampi.
2.2 SUBSTANTIIVINEN KÄYTTÖ
Monet tekijä- ja ammattinimet ovat partisiippeja.
(5)
מְבֻגָּר
adj. & subst. (pu. partis.) aikuinen, vanha
מְבֻגָּר מְבֻגֶּ֫רֶת מְבֻגָּרִים מְבֻגָּרוֹת
H2 בגר bagar PBH (< בכר olla esikoinen) kasvaa aikuiseksi, aikuistua (juuri)
מְבַקֵּר
subst. (pi. partis.) tarkastaja, kriitikko, vierailija
מְבַקֵּר מְבַקֶּ֫רֶת מְבַקְּרִים מְבַקְּרוֹת
H9 בקר biker (7x) pi. tutkia tarkkaan, harkita, pitää huolta (verbi)
מַדְרִיךְ
subst. (hif. partis.) opas
מַדְרִיךְ מַדְרִיכָה מַדְרִיכִים מַדְרִיכוֹת
H9 דרך darach (62x) astua, polkea; jännittää jousi (verbi)
H2 דרך darach (62/771) suunnata eteenpäin (juuri)
https://gen.fi/h2-drk.html
HV5 tähän 3.11.2025
מִתְנַדֵּב
subst. (hitp. partis.) vapaaehtoinen
מִתְנַדֵּב מִתְנַדֶּ֫בֶת מִתְנַדְּבִים מִתְנַדְּבוֹת
H9 נדב nadav (17x) olla altis, vapaaehtoinen (verbi)
נוֹשֵׂא
mask. (pa. partis.) aihe, (kieliop.) subjekti 'kantaja' נוֹשְׂאִים
H9 נשׂא נשא nasa (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, ottaa avioon (verbi)
https://gen.fi/h9-n4x.html
(5)
סוֹפֵר
subst. (pa. partis.) BH kirjuri, NH kirjailija
סוֹפֵר סוֹפֶ֫רֶת סוֹפְרִים סוֹפְרוֹת
H9 ספר safar (107x) luetella, laskea, merkitä luetteloon (verbi)
https://gen.fi/h9-spr.html
רוֹעֶה
subst. (pa. partis.) paimen 'tarpeiden täyttäjä'
רוֹעֶה רוֹעָה רוֹעִים רוֹעוֹת
H9 רעה ra'a (175x) paimentaa, laiduntaa, olla jonkun seurassa (verbi)
https://gen.fi/h9-rch.html
H2 רעה ra'a (175/) pitää huolta toisen tarpeista: olla ystävä, paimentaa (juuri)
רוֹפֵא
subst. (pa. partis.) lääkäri 'parantaja'
רוֹפֵא רוֹפְאָה רוֹפְאִים רוֹפְאוֹת
vrt.
רוֹפֵאת *רוֹפֶ֫אֶת
pa. partis. yks. fem. parantava
H9 רפא rafa (67x) parantaa (verbi)
שׁוֹמֵר
subst. (pa. partis.) vartija
שׁוֹמֵר שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרוֹת
הַשּׁוֹמֵר שֶׁל יִשְׂרָאֵל לֹא יָנוּם.
Israelin varjelija/vartija ei torku.
2.3 VERBAALINEN KÄYTTÖ (NH preesens)
Partisiippeja käytetään ilmaisemaan nykyhetkistä eli preesens-tekemistä. Preesensin lauserakenne on nominaalilause, jossa partisiippi toimii predikaattina. Käännöksessä on luontevinta käyttää preesens-muotoista verbiä. Partisiippi taipuu luvussa (yks./mon.) ja suvussa (mask./fem.) mutta ei persoonissa.
Jos haluaa erottaa heprean preesens-ilmaisun käännöksestä pois suomen kielen preesensin sisällään pitämän futuurisen merkityksen (lähden huomenna), niin (raaka)käännöksenä voi käyttää suomen kielen MA-partisiippista ilmaisua "olla tekemässä".
(4)
יֵשׁוּעַ אוֹהֵב יְלָדִים.
'Jeesus on rakastamassa lapsia.' Jeesus rakastaa lapsia.
H9 אהב ahav (208x) rakastaa, pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
הִיא מְדַבֶּ֫רֶת עִבְרִית.
'Hän (fem.) on puhumassa hepreaa.' Hän puhuu hepreaa.
H9 דבר davar (1136x) pa./pi. puhua (verbi)
אֲנַ֫חְנוּ קוֹרְאִים אֶת־הַבְּרִית הַחֲדָשָׁה.
'Me olemme lukemassa Uutta testamenttia.' Me luemme Uutta testamenttia.
H9 קרא kara (738x) antaa nimi, kutsua, huutaa, lukea; kohdata, tavata (verbi)
אַתֶּן שָׁרוֹת שִׁירִים יְשָׁנִים.
'Te (fem.) olette laulamassa vanhoja lauluja.' Te laulatte vanhoja lauluja.
H9 שיר shir (86x) laulaa (verbi)
https://gen.fi/h9-3jr.html
3. RAKENNEGENETIIVI (status constructus, nismach)
Partisiipeista voidaan muodostaa substantiivien ja adjektiivien tapaan omistettavia pääpainottomia rakennegenetiivimuotoja (status constructus, NH nismach 'tukeutuva').
Partisiippien omistettavat muodot taipuvat substantiivien tapaan.
(4)
שׁוֹמֵר
mask. (pa. partis.) vartija, varjelija
שׁוֹמֵ֫ר שׁוֹמֵֽר־ שׁוֹמְרִ֫ים שׁוֹמְרֵֽי־
שׁוֹמֶ֫רֶת
fem. (pa. partis.) naisvartija, naisvarjelija
שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמֶֽרֶת־ שׁוֹמְר֫וֹת שׁוֹמְרֽוֹת־
רוֹעֶה
mask. (pa. partis.) paimen
רוֹעֶ֫ה רוֹעֵֽה־ רוֹעִ֫ים רוֹעֵֽי־
רוֹעָה
fem. (pa. partis.) naispaimen
רוֹעָ֫ה רוֹעַֽת־ רוֹע֫וֹת רוֹעֽוֹת־
Onttojen verbien partisiippeihin ei sovelleta propretonic reduction -sääntöä (ns. kolmas lopusta lyhenee), ts. painollista tavua edeltävä pitkä kamats tai tseirei ei katkovokaalistu painon siirtyessä eteenpäin. Yksikön maskuliinin pitkävokaaliset yksitavuiset muodot lyhenevät omistettavassa muodossa kuitenkin lyhytvokaalisiksi.
(3)
רָץ
subst. (pa. partis.) juoksija, NH mask. (shakissa) lähetti
רָ֫ץ רָצָ֫ה רָצִ֫ים רָצ֫וֹת
רַץ־ רָצַֽת־ רָצֵֽי־ רָצֽוֹת־
H9 רוץ ruts (80x) juosta (verbi)
Vertaa tert. he ‑juurista johdetut substantiivit, jossa propr. red. -sääntöä sovelletaan:
דָּג
mask. kala
דָּ֫ג דַּג־ דָּגִ֫ים דְּגֵֽי־
H2 דגה daga (1/) lisääntyä lukuisaksi (juuri)
שָׁנָה
fem. vuosi
שָׁנָ֫ה שְׁנַֽת־ שָׁנִ֫ים שְׁנֽוֹת־
H2 שנה shana (26/) muuttua, vaihtua, olla erilainen, tehdä uudelleen (juuri)