H2 קפץ kafats (7x) sulkea käsi, loikkia (HEPREA, SANAT)

h2-qpy.pdf |
Avaa tiedostojen avaamista, lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto.
Alapuolella oleva teksti on hakutoimintoja varten.
√קָפַץ קפץ kafats v. (7x) sulkea kämmen, sulkea sydän, sulkea suu,
(sulkea etu- ja takajalat yhteen eli) loikkia, hypellä, laukata
loikkii kukkuloilla (Laul. l. 2:8)
מְקַפֵּץ עַל הַגְּבָעוֹת
מקפץ על הגבעות
Johtuuko kreikan hippos- ja suomen hepo-sanat tästä heprean kafats-juuresta? Hepo tarkoittaisi siis sanamukaisesti "loikkiva, laukkaava".
kreik. ἵππος ιππος hippos mask. (UT 17x) hevonen
suom. hepo, hevos-, hevonen
Mozesonin mukaan kof-äänne on he-äänteen vahvempi eli karheampi (harsher) muoto.
Wharton viittaa Kreikan etymologisessa sanakirjassa muotoon ἵκκος (s. 62), jolla on puolestaan yhteys latinan equus-sanaan.
Mozeson mainitsee kreikan hippos-sanan lisäksi jopa suomen kielen "hovoss"-sanan (po. hevos-) kafats-juuren mahdollisena johdannaisena (Mozeson s. 98). E-Word 2015 sanakirjassaan Mozeson mainitsee lisäksi suomen kielen "mäkjhyppy" ja hyppy- sekä hypätä-sanat.
Samoin englannin kielen hop- ja skip-sanat kuuluvat Mozesonin mukaan samaan juureen.
Onko latinan hevosta tarkoittavalla equus-sanalla yhteys tähän juureen?
lat. equus [ekvus]
Mozesonin yhdistää sen kuitenkin עקב ain–kof–bet-juureen.
Alapuolella oleva teksti on hakutoimintoja varten.
√קָפַץ קפץ kafats v. (7x) sulkea kämmen, sulkea sydän, sulkea suu,
(sulkea etu- ja takajalat yhteen eli) loikkia, hypellä, laukata
loikkii kukkuloilla (Laul. l. 2:8)
מְקַפֵּץ עַל הַגְּבָעוֹת
מקפץ על הגבעות
Johtuuko kreikan hippos- ja suomen hepo-sanat tästä heprean kafats-juuresta? Hepo tarkoittaisi siis sanamukaisesti "loikkiva, laukkaava".
kreik. ἵππος ιππος hippos mask. (UT 17x) hevonen
suom. hepo, hevos-, hevonen
Mozesonin mukaan kof-äänne on he-äänteen vahvempi eli karheampi (harsher) muoto.
Wharton viittaa Kreikan etymologisessa sanakirjassa muotoon ἵκκος (s. 62), jolla on puolestaan yhteys latinan equus-sanaan.
Mozeson mainitsee kreikan hippos-sanan lisäksi jopa suomen kielen "hovoss"-sanan (po. hevos-) kafats-juuren mahdollisena johdannaisena (Mozeson s. 98). E-Word 2015 sanakirjassaan Mozeson mainitsee lisäksi suomen kielen "mäkjhyppy" ja hyppy- sekä hypätä-sanat.
Samoin englannin kielen hop- ja skip-sanat kuuluvat Mozesonin mukaan samaan juureen.
Onko latinan hevosta tarkoittavalla equus-sanalla yhteys tähän juureen?
lat. equus [ekvus]
Mozesonin yhdistää sen kuitenkin עקב ain–kof–bet-juureen.