H9 סבב savav (162x) kiertää (HEPREA VERBITAULUKOT)

h9-sbb.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 12.11.2022).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ס SAMECH https://gen.fi/h9-s.html
H9 סב SAMECH–BET https://gen.fi/h9-sb.html
H9 סבב savav (162x) kiertää, kääntyä/kulkea ympäri, ympäröidä, saartaa (verbi)
https://gen.fi/h9-sbb.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Pa. סָבַב savav BH kiertää, kääntyä/kulkea ympäri, ympäröidä, saartaa
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.
0. DOKUMENTTEJA
H2 סבב savav (162/) kiertää, kulkea ympäri (juuri) [tulossa]
https://gen.fi/h2-sbb.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=סבב&binyan=0
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
1. JOHDANTO
√סבב savav (162x, 1. Moos. 2:11) kiertää, kääntyä/kulkea ympäri,
ympäröidä (verbi)
מְסִבָּה מסיבה
fem. [mem-nom.]
[– 1. (1x, Job 37:12) ympyrä = מַעְגָל]
– 2. PBH perhe-, suku-, ystävä-, työ- tms. juhla, tapahtuma tai kokous,
"pyöreän pöydän ääressä keskusteleminen/syöminen"
[– 3. MH syy = סִבָּה]
2. PA. סָבַב SAVAV BH kiertää, kääntyä/kulkea ympäri, ympäröidä, saartaa
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לִסְבֹּב סוֹבֵב סָבַב יִסְבֹּב סְבֹב
לסבוב סובב סבב יסבוב סבוב
לָסֹב סַב סַב יָסֹב \ יִסֹּב סֹב
לסוב סב סב יסוב \ ייסוב סוב
pa. trans. & intr. BH kiertää, kulkea/kiertää ympäri, kierrellä, kietoa, ympäröidä,
olla ympärillä, saartaa, väistää
סוֹבֵב סוֹבֶ֫בֶת סוֹבְבִים סוֹבְבוֹת
סַב סַבָּה סַבִּים סַבּוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא סָבַב סַב
היא סָֽבְבָה סַ֫בָּה
אתה סָבַ֫בְתָּ סַבּ֫וֹתָ
את סָבַבְתְּ סַבּוֹת
אני סָבַ֫בְתִּי סַבּ֫וֹתִי
הם \ הן סָֽבְבוּ סַ֫בּוּ
אתם סְבַבְתֶּם סַבּוֹתֶם
אתן סְבַבְתֶּן סַבּוֹתֶן
אנחנו סָבַ֫בְנוּ סַבּ֫וֹנוּ
הוא יִסְבֹּב יָסֹב יִסֹּב
היא תִּסְבֹּב תָּסֹב תִּסֹּב
אתה תִּסְבֹּב תָּסֹב תִּסֹּב
את תִּסְבְּבִי תָּסֹ֫בִּי תִּסְּבִי תִּסֹּ֫בִּי
אני אֶסְבֹּב אָסֹב אֶסֹּב
הם יִסְבְּבוּ יָסֹ֫בּוּ יִסְּבוּ יִסֹּ֫בּוּ
הן תִּסְבֹּ֫בְנָה תָּסֹ֫בְנָה תִּסֹּ֫בְנָה \]תְּסֻבֶּ֫ינָה]
אתם תִּסְבְּבוּ תָּסֹ֫בּוּ תִּסְּבוּ תִּסֹּ֫בּוּ
אתן תִּסְבֹּ֫בְנָה תָּסֹ֫בְנָה תִּסֹּ֫בְנָה \]תְּסֻבֶּ֫ינָה]
אנחנו נִסְבֹּב נָסֹב נִסֹּב
אתה סְבֹב סֹב
את סִבְבִי סֹ֫בִּי
אתם סִבְבוּ סֹ֫בּוּ
אתן סְבֹ֫בְנָה סֹ֫בְנָה \]סֻבֶּ֫ינָה]
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ס SAMECH https://gen.fi/h9-s.html
H9 סב SAMECH–BET https://gen.fi/h9-sb.html
H9 סבב savav (162x) kiertää, kääntyä/kulkea ympäri, ympäröidä, saartaa (verbi)
https://gen.fi/h9-sbb.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Pa. סָבַב savav BH kiertää, kääntyä/kulkea ympäri, ympäröidä, saartaa
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.
0. DOKUMENTTEJA
H2 סבב savav (162/) kiertää, kulkea ympäri (juuri) [tulossa]
https://gen.fi/h2-sbb.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=סבב&binyan=0
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
1. JOHDANTO
√סבב savav (162x, 1. Moos. 2:11) kiertää, kääntyä/kulkea ympäri,
ympäröidä (verbi)
מְסִבָּה מסיבה
fem. [mem-nom.]
[– 1. (1x, Job 37:12) ympyrä = מַעְגָל]
– 2. PBH perhe-, suku-, ystävä-, työ- tms. juhla, tapahtuma tai kokous,
"pyöreän pöydän ääressä keskusteleminen/syöminen"
[– 3. MH syy = סִבָּה]
2. PA. סָבַב SAVAV BH kiertää, kääntyä/kulkea ympäri, ympäröidä, saartaa
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לִסְבֹּב סוֹבֵב סָבַב יִסְבֹּב סְבֹב
לסבוב סובב סבב יסבוב סבוב
לָסֹב סַב סַב יָסֹב \ יִסֹּב סֹב
לסוב סב סב יסוב \ ייסוב סוב
pa. trans. & intr. BH kiertää, kulkea/kiertää ympäri, kierrellä, kietoa, ympäröidä,
olla ympärillä, saartaa, väistää
סוֹבֵב סוֹבֶ֫בֶת סוֹבְבִים סוֹבְבוֹת
סַב סַבָּה סַבִּים סַבּוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא סָבַב סַב
היא סָֽבְבָה סַ֫בָּה
אתה סָבַ֫בְתָּ סַבּ֫וֹתָ
את סָבַבְתְּ סַבּוֹת
אני סָבַ֫בְתִּי סַבּ֫וֹתִי
הם \ הן סָֽבְבוּ סַ֫בּוּ
אתם סְבַבְתֶּם סַבּוֹתֶם
אתן סְבַבְתֶּן סַבּוֹתֶן
אנחנו סָבַ֫בְנוּ סַבּ֫וֹנוּ
הוא יִסְבֹּב יָסֹב יִסֹּב
היא תִּסְבֹּב תָּסֹב תִּסֹּב
אתה תִּסְבֹּב תָּסֹב תִּסֹּב
את תִּסְבְּבִי תָּסֹ֫בִּי תִּסְּבִי תִּסֹּ֫בִּי
אני אֶסְבֹּב אָסֹב אֶסֹּב
הם יִסְבְּבוּ יָסֹ֫בּוּ יִסְּבוּ יִסֹּ֫בּוּ
הן תִּסְבֹּ֫בְנָה תָּסֹ֫בְנָה תִּסֹּ֫בְנָה \]תְּסֻבֶּ֫ינָה]
אתם תִּסְבְּבוּ תָּסֹ֫בּוּ תִּסְּבוּ תִּסֹּ֫בּוּ
אתן תִּסְבֹּ֫בְנָה תָּסֹ֫בְנָה תִּסֹּ֫בְנָה \]תְּסֻבֶּ֫ינָה]
אנחנו נִסְבֹּב נָסֹב נִסֹּב
אתה סְבֹב סֹב
את סִבְבִי סֹ֫בִּי
אתם סִבְבוּ סֹ֫בּוּ
אתן סְבֹ֫בְנָה סֹ֫בְנָה \]סֻבֶּ֫ינָה]