A3 Konjunktiot (ARAMEA, NOMINIT JA PARTIKKELIT)

a3-konjunktiot.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto.
A ARAMEA, https://www.gen.fi/a.html
ּA3 NOMINIT JA PARTIKKELIT, https://www.gen.fi/a3.html
A3 Konjunktiot
https://www.gen.fi/a3-konjunktiot.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Konjunktiot eli sidesanat (5)
2. Ve-konjunktio
2.1 Normaali muoto: ve
2.2 Bumaf ja shva: u
2.3 Sieppausvokaalin edessä vastaava täysvokaali
2.4 Je-alkuiset: vi
2.5 V'Elaha
3. Muut konjunktiot
3.1 Af, myös, lisäksi
3.2 Bram, mutta
3.3 Hen, jos, ehkä
3.4 Lahen II, paitsi, mutta
Miles V. van Pelt: Basics of Biblical Aramaic. Zondervan 2011
1. KONJUNKTIOT ELI SIDESANAT (5)
אַף konj. (4x) myös, lisäksi
בְּרַם konj. (5x) "ulkona mikä", mutta
הֵן konj. (16x) jos, ehkä, ehkäpä, jospa
וְ konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi
לָהֵן II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan
Vertaa: לָהֵן I demonstr. adv. (3x) "varten katso", sen tähden, siksi
2. VE-KONJUNKTIO
וְ konj. (751x, A9191; muut 4 konjunktiota esiintyvät yhteensä 27 kertaa)
Merkityksiä: ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi
Huom.! BA:ssa ei ole muotoa וָ, toisin kuin BH:ssa.
BH וְ konj. (n. 50.000x, H1944, sama merkitys)
2.1 NORMAALI MUOTO: וְ
וְדַהֲבָא
וְחַכִּימַיָּא
וְדָנִיֵּאל
וְכַהֲנַיָּא
כָּהֵן mask. pappi, BH כֹּהֵן
2.2 BUMAF JA SHVA: וּ
Jos sanan alussa on bumaf-kirjain (bilabiaalinen bet, mem, pe) tai shva, niin ve-konjunktio muuttuu muotoon "u".
ב tai מ tai פ tai ְ > וּ
וּמִלְּתָא
וּטְעֵם
וּפְשַׁר
וּגְבוּרְתָֿא
גְּבוּרָה fem. (2x) voima
גְּבַר mask. (21x) mies
טְעֵם mask. (30x, A9268, Dan. 2:14) maku, hyvä maku, ymmärrys,
kyky, käsky, määräys, kertomus, raportti, ilmoitus, understanding, command, decree, advice, report
√טְעַם (3x, A9267, Dan. 4:22) pa. ruokkia, etsiä syötävää
BH √טָעַם (H2809)
BH טַ֫עַם (H2810)
2.3 SIEPPAUSVOKAALIN EDESSÄ VASTAAVA TÄYSVOKAALI
וַחֲמָה
חֱמָה fem. (1x, Dan. 3:19) raivo, fury
חֲמָה fem. (1x, Dan. 3:13 וַחֲמָה)
*√יְחַם = BH √יָחַם olla kuuma
BH חֵמָה [1x חֵמָא] kuumuus, hehkuva viha, raivo
וַהֲלָךְ
הֲלָךְ mask. (3x) tiemaksu, vero, tulli, toll, tax
√הֲלַךְ (7x) mennä, kulkea
וֶאֱנָשׁ
אֱנָשׁ mask. (25x, A9045, Dan. 2:10) ihminen, henkilö, ihmiskunta,
ihmiset, man, human being, person, mankind, men, (collective) people
אֲנָשָׁא, mon. אֲנָשִׁים (Dan. 4:14, hepr.)
בַּר־אֱנָשׁ (Dan. 7:13) Ihmisen Poika, Son of Man
BH אֱנוֹשׁ (H0569) ihminen, ihmiskunta, man, mankind
וֶאֱסָרָא
אֱסָר mask. (7x) kielto, käsky, injunction, interdict
*√אֲסַר = BH √אָסַר sitoa
2.4 JE (יְ) ALKUISET: וִי
וִיקָר
יְקָר mask. (7x) kunnia, kunnianosoitus
וִיהַ֫בוּ
יְהַ֫בוּ perf. mon. 3. mask. (Dan. 3:28) he antoivat
√יְהַב (28x)= BH √יָהַב antaa
2.5 V'ELAHA
וֵאלָהָא
אֱלָהּ mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, God, a god
mon. אֱלָהִין (Dan. 2:11) (epä)jumalat
hepr. [אֱלֹהּ] אֶלוֹהּ, mon. אֱלֹהִים
3. MUUT KONJUNKTIOT
3.1 AF, MYÖS, LISÄKSI
אַף konj. (4x, A9053) myös, lisäksi, also
BH אַף konj. (134x, H0613, sama merkitys)
(Esra 5:14)
וְאַף מָאנַיָּא דִּי־בֵית־אֱלָהָא
3.2 BRAM, MUTTA
בְּרַם konj. (5x, A9115) "ulkona mikä", mutta, kuitenkin,
except, what, yet, but, however
[בַּר adv. ulkopuolella, ulkona, "keto" + מָה/מָא mikä]
PBH בְּרַם mutta, kuitenkin
BH אֲבָל (11x, H0066), אוּלָם (19x, H0193), אַךְ (19x, H0377)
(Esra 5:13)
בְּרַם בִּשְׁנַת־חֲדָה לְכ֫וֹרֶשׁ מַלְכָּא
3.3 HEN, JOS, EHKÄ
הֵן konj. (16x, A9189) jos, ehkä, ehkäpä, jospa, if, whether
BH אוּלַי (45x, H0190)
(Dan. 5:16)
הֵן תּוּכַל כְּתָבָא לְמִקְרֵא
[LAHEN I, SIKSI]
Lahen I ei ole kieliopillisesti konjunktio, vaan hepreasta lainattu demonstratiivinen eli osoittava adverbi.
לָהֵן I adv. (3x, A9336) "varten katso", sen tähden, siksi, therefore
BH לָהֵן adv. (3x, H3653, sama merkitys)
[לְ prep. jotakin varten + הֵן interj. (99x, H1901) katso!]
Vertaa myös BH לָכֵן adv. (197x, H3713) sen tähden, olkoon niin, hyvä on (לְ + כֵּן).
(Dan. 2:9)
לָהֵן חֶלְמָא אֱמַרוּ לִי
3.4 LAHEN II, PAITSI, MUTTA
לָהֵן II konj. (7x, 9337) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan,
except, but, yet
[לָא kieltos. ei + הֵן konj. (16x, A9189) jos]
(Dan. 2:11)
וְאָחֳרָן לָא אִיתַי דִּי יְחַוִּנָּהּ קֳדָם מַלְכָּא
לָהֵן אֱלָהִין
A ARAMEA, https://www.gen.fi/a.html
ּA3 NOMINIT JA PARTIKKELIT, https://www.gen.fi/a3.html
A3 Konjunktiot
https://www.gen.fi/a3-konjunktiot.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Konjunktiot eli sidesanat (5)
2. Ve-konjunktio
2.1 Normaali muoto: ve
2.2 Bumaf ja shva: u
2.3 Sieppausvokaalin edessä vastaava täysvokaali
2.4 Je-alkuiset: vi
2.5 V'Elaha
3. Muut konjunktiot
3.1 Af, myös, lisäksi
3.2 Bram, mutta
3.3 Hen, jos, ehkä
3.4 Lahen II, paitsi, mutta
Miles V. van Pelt: Basics of Biblical Aramaic. Zondervan 2011
1. KONJUNKTIOT ELI SIDESANAT (5)
אַף konj. (4x) myös, lisäksi
בְּרַם konj. (5x) "ulkona mikä", mutta
הֵן konj. (16x) jos, ehkä, ehkäpä, jospa
וְ konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi
לָהֵן II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan
Vertaa: לָהֵן I demonstr. adv. (3x) "varten katso", sen tähden, siksi
2. VE-KONJUNKTIO
וְ konj. (751x, A9191; muut 4 konjunktiota esiintyvät yhteensä 27 kertaa)
Merkityksiä: ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi
Huom.! BA:ssa ei ole muotoa וָ, toisin kuin BH:ssa.
BH וְ konj. (n. 50.000x, H1944, sama merkitys)
2.1 NORMAALI MUOTO: וְ
וְדַהֲבָא
וְחַכִּימַיָּא
וְדָנִיֵּאל
וְכַהֲנַיָּא
כָּהֵן mask. pappi, BH כֹּהֵן
2.2 BUMAF JA SHVA: וּ
Jos sanan alussa on bumaf-kirjain (bilabiaalinen bet, mem, pe) tai shva, niin ve-konjunktio muuttuu muotoon "u".
ב tai מ tai פ tai ְ > וּ
וּמִלְּתָא
וּטְעֵם
וּפְשַׁר
וּגְבוּרְתָֿא
גְּבוּרָה fem. (2x) voima
גְּבַר mask. (21x) mies
טְעֵם mask. (30x, A9268, Dan. 2:14) maku, hyvä maku, ymmärrys,
kyky, käsky, määräys, kertomus, raportti, ilmoitus, understanding, command, decree, advice, report
√טְעַם (3x, A9267, Dan. 4:22) pa. ruokkia, etsiä syötävää
BH √טָעַם (H2809)
BH טַ֫עַם (H2810)
2.3 SIEPPAUSVOKAALIN EDESSÄ VASTAAVA TÄYSVOKAALI
וַחֲמָה
חֱמָה fem. (1x, Dan. 3:19) raivo, fury
חֲמָה fem. (1x, Dan. 3:13 וַחֲמָה)
*√יְחַם = BH √יָחַם olla kuuma
BH חֵמָה [1x חֵמָא] kuumuus, hehkuva viha, raivo
וַהֲלָךְ
הֲלָךְ mask. (3x) tiemaksu, vero, tulli, toll, tax
√הֲלַךְ (7x) mennä, kulkea
וֶאֱנָשׁ
אֱנָשׁ mask. (25x, A9045, Dan. 2:10) ihminen, henkilö, ihmiskunta,
ihmiset, man, human being, person, mankind, men, (collective) people
אֲנָשָׁא, mon. אֲנָשִׁים (Dan. 4:14, hepr.)
בַּר־אֱנָשׁ (Dan. 7:13) Ihmisen Poika, Son of Man
BH אֱנוֹשׁ (H0569) ihminen, ihmiskunta, man, mankind
וֶאֱסָרָא
אֱסָר mask. (7x) kielto, käsky, injunction, interdict
*√אֲסַר = BH √אָסַר sitoa
2.4 JE (יְ) ALKUISET: וִי
וִיקָר
יְקָר mask. (7x) kunnia, kunnianosoitus
וִיהַ֫בוּ
יְהַ֫בוּ perf. mon. 3. mask. (Dan. 3:28) he antoivat
√יְהַב (28x)= BH √יָהַב antaa
2.5 V'ELAHA
וֵאלָהָא
אֱלָהּ mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, God, a god
mon. אֱלָהִין (Dan. 2:11) (epä)jumalat
hepr. [אֱלֹהּ] אֶלוֹהּ, mon. אֱלֹהִים
3. MUUT KONJUNKTIOT
3.1 AF, MYÖS, LISÄKSI
אַף konj. (4x, A9053) myös, lisäksi, also
BH אַף konj. (134x, H0613, sama merkitys)
(Esra 5:14)
וְאַף מָאנַיָּא דִּי־בֵית־אֱלָהָא
3.2 BRAM, MUTTA
בְּרַם konj. (5x, A9115) "ulkona mikä", mutta, kuitenkin,
except, what, yet, but, however
[בַּר adv. ulkopuolella, ulkona, "keto" + מָה/מָא mikä]
PBH בְּרַם mutta, kuitenkin
BH אֲבָל (11x, H0066), אוּלָם (19x, H0193), אַךְ (19x, H0377)
(Esra 5:13)
בְּרַם בִּשְׁנַת־חֲדָה לְכ֫וֹרֶשׁ מַלְכָּא
3.3 HEN, JOS, EHKÄ
הֵן konj. (16x, A9189) jos, ehkä, ehkäpä, jospa, if, whether
BH אוּלַי (45x, H0190)
(Dan. 5:16)
הֵן תּוּכַל כְּתָבָא לְמִקְרֵא
[LAHEN I, SIKSI]
Lahen I ei ole kieliopillisesti konjunktio, vaan hepreasta lainattu demonstratiivinen eli osoittava adverbi.
לָהֵן I adv. (3x, A9336) "varten katso", sen tähden, siksi, therefore
BH לָהֵן adv. (3x, H3653, sama merkitys)
[לְ prep. jotakin varten + הֵן interj. (99x, H1901) katso!]
Vertaa myös BH לָכֵן adv. (197x, H3713) sen tähden, olkoon niin, hyvä on (לְ + כֵּן).
(Dan. 2:9)
לָהֵן חֶלְמָא אֱמַרוּ לִי
3.4 LAHEN II, PAITSI, MUTTA
לָהֵן II konj. (7x, 9337) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan,
except, but, yet
[לָא kieltos. ei + הֵן konj. (16x, A9189) jos]
(Dan. 2:11)
וְאָחֳרָן לָא אִיתַי דִּי יְחַוִּנָּהּ קֳדָם מַלְכָּא
לָהֵן אֱלָהִין