H1 30 Lema'an Tsijon (Jes. 62:1 & Elisheva Shomron) Siionin tähden (HEPREA LAULUT)

h1-30.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty ).
H1 030 Lema'an Tsijon (Jes. 62:1 & Elisheva Shomron) Siionin tähden
https://gen.fi/h1-030.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Lema'an Tsijon
2. Sanastoa
3. Raamatunkohta Tanachista (Jes. 62:1)
4. Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta
0. DOKUMENTIT
H1A Shomron, Elisheva & Yuval
https://gen.fi/h1a-shomron.html
1. LEMA'AN TSIJON
Jes. 62:1 & Elisheva Shomron 1981
לְמַ֫עַן צִיּוֹן לֹא אֶחֱשֶׁה
וּלְמַ֫עַן יְרוּשָׁלַ֫יִם לֹא אֶשְׁקֹט,
עַד יֵצֵא כַּנֹּ֫גַהּ צִדְקָהּ
וִישׁוּעָתָהּ כְּלַפִּיד יִבְעַר.
למען ציון לא אחשה
ולמען ירושלים לא אשקוט,
עד יצא כנוגה צדקה
וישועתה כלפיד יבער.
Lema'an Tsijon lo echeshe
ulma'an Jerushalaim lo eshkot,
ad jetse kanoga Tsidka
v'Ishuata kelapid jiv'ar.
Siionin tähden en vaikene
Jerusalemin tähden en suo itselleni lepoa,
ennen kuin sen Vanhurskaus tulee kirkkaana
ja sen Pelastus palaa kuin soihtu.
2. SANASTOA
לְמַ֫עַן konj. tähden, vuoksi, "vastaukseksi"
לְ prep. -lle, -lla, johonkin, joksikin, jotakin varten
מַ֫עַן mem-nom. MH vastaus, "riippuvaisuus"
= מַעֲנֶה, תְּשׁוּבָה
√ענה j. olla riippuvainen: vastata, olla kurja/köyhä/nöyrä, v. vastata
עָנִי adj. nöyrä, köyhä, kurja
בֵּית־עַנְיָה erisn. paik. Betania,
"kurjuuden, köyhyyden, nöyryyden talo
tai vastauksen talo"
צִיּוֹן Tsijon (154x, H6444, 2. Sam. 5:7) Siion,
"maamerkki, hautakivi, muistomerkki, merkkilippu, kuiva paikka"
√לאה j. kieltää mahdollisuudet: väsyä
לֵאָה henk. fem. Lea [Leea], "väsynyt", (aram.) "emolehmä"
לֹא neg. ei, "mahdollisuuksien kieltäminen"
√חשה chasha v. (16x) olla vaiti, ääneti, vaieta, tyyntyä
tx: pa. impf. yks. 1. c.
vrt. אֶהְיֶה Ehje, "Minä Olen" = Jahve, "Hän On"
√הָיָה olla, (asioista, ajoista) tulla
וְ konj. ja, mutta, "naula, haka, kiinnityskoukku"
bumaf-kirjainten (בומף) sekä shvan (ְ ) edellä ve-konjunktio muuttuu muotoon וּ
יְרוּשָׁלַ֫יִם [יְרוּשָׁלֵם] erisn. paik. fem.
"rauhan perustus, opetus, perintö, kaupunki"
√ירה suunnata kohti maalia; opettaa
> תּוֹרָה opetus, "maalia kohti suuntaaminen"
√ירש jarash v. periä
[√עור j. olla muista erotettu > עִיר fem. kaupunki (?)]
√שקט shakat v. (41x) olla levossa, päästä rauhaan, rauhoittua,
suoda itselleen lepoa, tx: pa. impf. yks. 1. c.
שֶׁ֫קֶט mask. rauhoittuminen, hiljaisuus
עַד prep. asti, saakka, kunnes
vrt. lat. ad prep. asti, saakka, luo
advisit, "näkemiseen asti"
adventum, "luo/saakka tuleminen"
√יצא v. kulkea ulos: mennä/tulla/lähteä ulos, tx: pa. impf. yks. 3. mask.
≠ √בוא tulla/mennä sisään
נֹ֫גַהּ נוגה fem. [Hab. 3:4], NH mask. segol. (19x)
1. kirkas valo, loiste, kirkkaus, shining, brightness
2. PBH Venus (planeetta)
נְגָהִים PBH
נְגוֹהוֹת NH < נְגוֹהָה [נְגֹהָה]
√נגה nagah v. (6x) loistaa, palaa
צֶ֫דֶק mask. i-segol. (119x) vanhurskaus, Vanhurskaus,
tx: yks. + suff. yks. 3. fem.
צְדָקָה fem. (157x) vanhurskaus, Vanhurskaus
יְשׁוּעָה fem. pelastus, Pelastus, tx: ve-konj. + yks. + suff. yks. 3. fem.
לַפִּיד mask. (14x) (roihuava) soihtu, tx: ke-prep. + yks.
√לפד j. kiertää (oksat nipuksi)
√בער v. palaa (kirkkaasti), tx: pa. impf. yks. 3. mask.
vrt. √באר j. olla kirkasvetinen: kaivo בְּאֵר בְּאֵר־שֶׁ֫בַע
vrt. √בהר j. olla kirkas (väreistä) בָּהִיר adj. vaalea, "kirkas"
vrt. √בחר j. kirkastaa, v. valita
3. RAAMATUNKOHTA TANACHISTA (Jes. 62:1)
4. LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Jes. 62:1–5 (H1 030A)
1 Siionin tähden minä en voi vaieta, ja Jerusalemin tähden en lepoa saa, ennen kuin sen Vanhurskaus nousee kuin aamunkoi
ja sen Autuus kuin palava tulisoihtu.
2 Kansat näkevät sinun Vanhurskautesi, kaikki kuninkaat sinun Kunniasi; ja sinulle annetaan uusi nimi, jonka Herran suu säätää.
3 Sinä tulet kauniiksi kruunuksi Herran kädessä
ja kuninkaalliseksi päähineeksi Jumalasi kädessä.
4 Ei sinua enää sanota "hylätyksi",
eikä sinun maatasi enää sanota "autioksi";
vaan sinua kutsutaan "minun rakkaakseni"
ja sinun maatasi "aviovaimoksi",
sillä Herra rakastaa sinua, ja sinun maasi otetaan avioksi.
5 Sillä niin kuin nuori mies ottaa neitsyen avioksi,
niin sinun lapsesi ottavat sinut omaksensa;
ja niin kuin ylkä iloitsee morsiamesta,
niin sinun Jumalasi iloitsee sinusta.
Jes. 58:1–7 (H1 030B)
1 Huuda täyttä kurkkua, älä säästä, korota äänesi niin kuin pasuuna, ilmoita minun kansalleni heidän rikoksensa ja Jaakobin huoneelle heidän syntinsä.
2 Minua he muka etsivät joka päivä ja haluavat tietoa minun teistäni niin kuin kansa, joka tekee vanhurskautta eikä hylkää Jumalansa oikeutta.
He vaativat minulta vanhurskaita tuomioita, haluavat, että Jumala heitä lähestyisi:
3 "Miksi me paastoamme, kun et sinä sitä näe, kuritamme itseämme, kun et sinä sitä huomaa?" Katso, paastopäivänänne te ajatte omia asioitanne ja ahdistatte työhön kaiken työväkenne.
4 Katso, riidaksi ja toraksi te paastoatte, lyödäksenne jumalattomalla nyrkillä. Te ette nyt paastoa niin, että teidän äänenne kuultaisiin korkeudessa.
5 Tällainenko on se paasto, johon minä mielistyn, se päivä, jona ihminen kurittaa itseänsä? Jos kallistaa päänsä kuin kaisla ja makaa säkissä ja tuhkassa, sitäkö sinä sanot paastoksi ja päiväksi, joka on Herralle otollinen?
6 Eikö tämä ole paasto, johon minä mielistyn: että avaatte vääryyden siteet, irrotatte ikeen nuorat, ja päästätte sorretut vapaiksi, että särjette kaikki ikeet?
7 Eikö tämä: että taitat leipäsi isoavalle ja viet kurjat kulkijat huoneeseesi, kun näet alastoman, vaatetat hänet etkä kätkeydy siltä, joka on omaa lihaasi?
Jes. 58:8–15 (H1 030C)
8 Silloin sinun valkeutesi puhkeaa esiin niin kuin aamurusko, ja haavasi kasvavat nopeasti umpeen; sinun Vanhurskautesi käy sinun edelläsi, ja Jumalan Kunnia seuraa suojanasi.
9 Silloin sinä rukoilet, ja Herra vastaa, sinä huudat, ja hän sanoo: "Katso, tässä minä olen." Jos sinä keskuudestasi poistat ikeen, sormella osoittelun ja vääryyden puhumisen,
10 jos tarjoat elannostasi nälkäiselle ja ravitset vaivatun sielun, niin Valo koittaa sinulle pimeydessä, ja sinun pilkkopimeäsi on oleva niin kuin keskipäivä.
11 Herra johdattaa sinua alati ja ravitsee sinun sielusi kuivissa erämaissa; hän vahvistaa sinun luusi, ja sinä olet oleva niin kuin runsaasti kasteltu puutarha, niin kuin lähde, josta vesi ei koskaan puutu.
12 Sinun jälkeläisesi rakentavat jälleen ikivanhat rauniot, sinä kohotat perusmuurit, muinaisten polvien laskemat; ja sinun nimesi on oleva: "halkeamien umpeen muuraaja" ja "teitten korjaaja maan asuttamiseksi".
13 Jos sinä pidätät jalkasi Sapattia rikkomasta, niin ettet toimita omia asioitasi minun pyhäpäivänäni, vaan kutsut Sapatin ilopäiväksi, Herran pyhäpäivän kunnioitettavaksi ja kunnioitat sitä, niin ettet toimita omia toimiasi, et aja omia asioitasi etkä puhu joutavia,
14 silloin on ilosi oleva Herrassa, ja minä kuljetan sinut maan kukkuloitten ylitse, ja minä annan sinun nauttia isäsi Jaakobin Perintöosaa. Sillä Herran suu on puhunut.
Jes. 59:1–8 (H1 030D)
1 Katso, ei Herran käsi ole liian lyhyt auttamaan, eikä hänen korvansa kuuro kuulemaan:
2 vaan teidän pahat tekonne erottavat teidät Jumalastanne, ja teidän syntinne peittävät teiltä hänen kasvonsa, niin ettei hän kuule.
3 Sillä teidän kätenne ovat tahratut verellä ja sormenne vääryydellä; teidän huulenne puhuvat valhetta, teidän kielenne latelee petosta.
4 Ei kukaan vaadi oikeuteen vanhurskaasti, eikä kukaan käräjöi rehellisesti. He turvautuvat tyhjään ja puhuvat vilppiä, kantavat kohdussaan tuhoa ja synnyttävät turmion.
5 Myrkkyliskon munia he hautovat, hämähäkin verkkoja he kutovat; joka niitä munia syö, se kuolee, rikkipoljetusta puhkeaa kyykäärme.
6 Heidän verkkonsa eivät kelpaa vaatteeksi, heidän tekemäänsä ei voi verhoutua; heidän työnsä ovat vääryyden töitä, ja heidän kätensä ovat täynnä väkivallan tekoa.
7 Heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan viatonta verta; heidän ajatuksensa ovat vääryyden ajatuksia, tuho ja turmio on heidän teillänsä.
8 Rauhan tietä he eivät tunne, oikeutta ei ole heidän askeleissansa; polkunsa he tekevät mutkaisiksi, ei kukaan, joka niitä käy, tunne rauhaa.
Jes. 58:9–15 (H1 030E)
9 Sen tähden on oikeus meistä kaukana, eikä vanhurskaus saavuta meitä; me odotamme valoa, mutta katso, on pimeä, aamunkoittoa, mutta vaellamme yön synkeydessä.
10 Me haparoimme seinää pitkin niin kuin sokeat, haparoimme niin kuin silmiä vailla; me kompastelemme sydänpäivällä niin kuin hämärässä, me olemme terveitten keskellä niin kuin kuolleet.
11 Me murisemme kaikki kuin karhut ja kujerramme kuin kyyhkyset; me odotamme oikeutta, mutta sitä ei tule, pelastusta, mutta se on kaukana meistä.
12 Sillä meidän rikoksemme ovat monilukuiset sinun edessäsi, ja meidän syntimme todistavat meitä vastaan; sillä meidän rikoksemme seuraavat meitä, ja pahat tekomme me tunnemme:
13 me olemme luopuneet Herrasta ja kieltäneet hänet, vetäytyneet pois Jumalaamme seuraamasta, puhuneet sortoa ja kapinaa, kantaneet kohdussamme ja purkaneet sisimmästämme valheen sanoja.
14 Oikeus työnnetään takaperin, ja vanhurskaus seisoo kaukana, sillä totuus kompastelee torilla, suoruus ei voi sisälle tulla.
15 Niin oli totuus kadonnut, ja joka pahasta luopui, se ryöstettiin paljaaksi. Herra näki sen, ja se oli hänen silmissänsä paha, ettei ollut oikeutta.
H1 030 Lema'an Tsijon (Jes. 62:1 & Elisheva Shomron) Siionin tähden
https://gen.fi/h1-030.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Lema'an Tsijon
2. Sanastoa
3. Raamatunkohta Tanachista (Jes. 62:1)
4. Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta
0. DOKUMENTIT
H1A Shomron, Elisheva & Yuval
https://gen.fi/h1a-shomron.html
1. LEMA'AN TSIJON
Jes. 62:1 & Elisheva Shomron 1981
לְמַ֫עַן צִיּוֹן לֹא אֶחֱשֶׁה
וּלְמַ֫עַן יְרוּשָׁלַ֫יִם לֹא אֶשְׁקֹט,
עַד יֵצֵא כַּנֹּ֫גַהּ צִדְקָהּ
וִישׁוּעָתָהּ כְּלַפִּיד יִבְעַר.
למען ציון לא אחשה
ולמען ירושלים לא אשקוט,
עד יצא כנוגה צדקה
וישועתה כלפיד יבער.
Lema'an Tsijon lo echeshe
ulma'an Jerushalaim lo eshkot,
ad jetse kanoga Tsidka
v'Ishuata kelapid jiv'ar.
Siionin tähden en vaikene
Jerusalemin tähden en suo itselleni lepoa,
ennen kuin sen Vanhurskaus tulee kirkkaana
ja sen Pelastus palaa kuin soihtu.
2. SANASTOA
לְמַ֫עַן konj. tähden, vuoksi, "vastaukseksi"
לְ prep. -lle, -lla, johonkin, joksikin, jotakin varten
מַ֫עַן mem-nom. MH vastaus, "riippuvaisuus"
= מַעֲנֶה, תְּשׁוּבָה
√ענה j. olla riippuvainen: vastata, olla kurja/köyhä/nöyrä, v. vastata
עָנִי adj. nöyrä, köyhä, kurja
בֵּית־עַנְיָה erisn. paik. Betania,
"kurjuuden, köyhyyden, nöyryyden talo
tai vastauksen talo"
צִיּוֹן Tsijon (154x, H6444, 2. Sam. 5:7) Siion,
"maamerkki, hautakivi, muistomerkki, merkkilippu, kuiva paikka"
√לאה j. kieltää mahdollisuudet: väsyä
לֵאָה henk. fem. Lea [Leea], "väsynyt", (aram.) "emolehmä"
לֹא neg. ei, "mahdollisuuksien kieltäminen"
√חשה chasha v. (16x) olla vaiti, ääneti, vaieta, tyyntyä
tx: pa. impf. yks. 1. c.
vrt. אֶהְיֶה Ehje, "Minä Olen" = Jahve, "Hän On"
√הָיָה olla, (asioista, ajoista) tulla
וְ konj. ja, mutta, "naula, haka, kiinnityskoukku"
bumaf-kirjainten (בומף) sekä shvan (ְ ) edellä ve-konjunktio muuttuu muotoon וּ
יְרוּשָׁלַ֫יִם [יְרוּשָׁלֵם] erisn. paik. fem.
"rauhan perustus, opetus, perintö, kaupunki"
√ירה suunnata kohti maalia; opettaa
> תּוֹרָה opetus, "maalia kohti suuntaaminen"
√ירש jarash v. periä
[√עור j. olla muista erotettu > עִיר fem. kaupunki (?)]
√שקט shakat v. (41x) olla levossa, päästä rauhaan, rauhoittua,
suoda itselleen lepoa, tx: pa. impf. yks. 1. c.
שֶׁ֫קֶט mask. rauhoittuminen, hiljaisuus
עַד prep. asti, saakka, kunnes
vrt. lat. ad prep. asti, saakka, luo
advisit, "näkemiseen asti"
adventum, "luo/saakka tuleminen"
√יצא v. kulkea ulos: mennä/tulla/lähteä ulos, tx: pa. impf. yks. 3. mask.
≠ √בוא tulla/mennä sisään
נֹ֫גַהּ נוגה fem. [Hab. 3:4], NH mask. segol. (19x)
1. kirkas valo, loiste, kirkkaus, shining, brightness
2. PBH Venus (planeetta)
נְגָהִים PBH
נְגוֹהוֹת NH < נְגוֹהָה [נְגֹהָה]
√נגה nagah v. (6x) loistaa, palaa
צֶ֫דֶק mask. i-segol. (119x) vanhurskaus, Vanhurskaus,
tx: yks. + suff. yks. 3. fem.
צְדָקָה fem. (157x) vanhurskaus, Vanhurskaus
יְשׁוּעָה fem. pelastus, Pelastus, tx: ve-konj. + yks. + suff. yks. 3. fem.
לַפִּיד mask. (14x) (roihuava) soihtu, tx: ke-prep. + yks.
√לפד j. kiertää (oksat nipuksi)
√בער v. palaa (kirkkaasti), tx: pa. impf. yks. 3. mask.
vrt. √באר j. olla kirkasvetinen: kaivo בְּאֵר בְּאֵר־שֶׁ֫בַע
vrt. √בהר j. olla kirkas (väreistä) בָּהִיר adj. vaalea, "kirkas"
vrt. √בחר j. kirkastaa, v. valita
3. RAAMATUNKOHTA TANACHISTA (Jes. 62:1)
4. LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Jes. 62:1–5 (H1 030A)
1 Siionin tähden minä en voi vaieta, ja Jerusalemin tähden en lepoa saa, ennen kuin sen Vanhurskaus nousee kuin aamunkoi
ja sen Autuus kuin palava tulisoihtu.
2 Kansat näkevät sinun Vanhurskautesi, kaikki kuninkaat sinun Kunniasi; ja sinulle annetaan uusi nimi, jonka Herran suu säätää.
3 Sinä tulet kauniiksi kruunuksi Herran kädessä
ja kuninkaalliseksi päähineeksi Jumalasi kädessä.
4 Ei sinua enää sanota "hylätyksi",
eikä sinun maatasi enää sanota "autioksi";
vaan sinua kutsutaan "minun rakkaakseni"
ja sinun maatasi "aviovaimoksi",
sillä Herra rakastaa sinua, ja sinun maasi otetaan avioksi.
5 Sillä niin kuin nuori mies ottaa neitsyen avioksi,
niin sinun lapsesi ottavat sinut omaksensa;
ja niin kuin ylkä iloitsee morsiamesta,
niin sinun Jumalasi iloitsee sinusta.
Jes. 58:1–7 (H1 030B)
1 Huuda täyttä kurkkua, älä säästä, korota äänesi niin kuin pasuuna, ilmoita minun kansalleni heidän rikoksensa ja Jaakobin huoneelle heidän syntinsä.
2 Minua he muka etsivät joka päivä ja haluavat tietoa minun teistäni niin kuin kansa, joka tekee vanhurskautta eikä hylkää Jumalansa oikeutta.
He vaativat minulta vanhurskaita tuomioita, haluavat, että Jumala heitä lähestyisi:
3 "Miksi me paastoamme, kun et sinä sitä näe, kuritamme itseämme, kun et sinä sitä huomaa?" Katso, paastopäivänänne te ajatte omia asioitanne ja ahdistatte työhön kaiken työväkenne.
4 Katso, riidaksi ja toraksi te paastoatte, lyödäksenne jumalattomalla nyrkillä. Te ette nyt paastoa niin, että teidän äänenne kuultaisiin korkeudessa.
5 Tällainenko on se paasto, johon minä mielistyn, se päivä, jona ihminen kurittaa itseänsä? Jos kallistaa päänsä kuin kaisla ja makaa säkissä ja tuhkassa, sitäkö sinä sanot paastoksi ja päiväksi, joka on Herralle otollinen?
6 Eikö tämä ole paasto, johon minä mielistyn: että avaatte vääryyden siteet, irrotatte ikeen nuorat, ja päästätte sorretut vapaiksi, että särjette kaikki ikeet?
7 Eikö tämä: että taitat leipäsi isoavalle ja viet kurjat kulkijat huoneeseesi, kun näet alastoman, vaatetat hänet etkä kätkeydy siltä, joka on omaa lihaasi?
Jes. 58:8–15 (H1 030C)
8 Silloin sinun valkeutesi puhkeaa esiin niin kuin aamurusko, ja haavasi kasvavat nopeasti umpeen; sinun Vanhurskautesi käy sinun edelläsi, ja Jumalan Kunnia seuraa suojanasi.
9 Silloin sinä rukoilet, ja Herra vastaa, sinä huudat, ja hän sanoo: "Katso, tässä minä olen." Jos sinä keskuudestasi poistat ikeen, sormella osoittelun ja vääryyden puhumisen,
10 jos tarjoat elannostasi nälkäiselle ja ravitset vaivatun sielun, niin Valo koittaa sinulle pimeydessä, ja sinun pilkkopimeäsi on oleva niin kuin keskipäivä.
11 Herra johdattaa sinua alati ja ravitsee sinun sielusi kuivissa erämaissa; hän vahvistaa sinun luusi, ja sinä olet oleva niin kuin runsaasti kasteltu puutarha, niin kuin lähde, josta vesi ei koskaan puutu.
12 Sinun jälkeläisesi rakentavat jälleen ikivanhat rauniot, sinä kohotat perusmuurit, muinaisten polvien laskemat; ja sinun nimesi on oleva: "halkeamien umpeen muuraaja" ja "teitten korjaaja maan asuttamiseksi".
13 Jos sinä pidätät jalkasi Sapattia rikkomasta, niin ettet toimita omia asioitasi minun pyhäpäivänäni, vaan kutsut Sapatin ilopäiväksi, Herran pyhäpäivän kunnioitettavaksi ja kunnioitat sitä, niin ettet toimita omia toimiasi, et aja omia asioitasi etkä puhu joutavia,
14 silloin on ilosi oleva Herrassa, ja minä kuljetan sinut maan kukkuloitten ylitse, ja minä annan sinun nauttia isäsi Jaakobin Perintöosaa. Sillä Herran suu on puhunut.
Jes. 59:1–8 (H1 030D)
1 Katso, ei Herran käsi ole liian lyhyt auttamaan, eikä hänen korvansa kuuro kuulemaan:
2 vaan teidän pahat tekonne erottavat teidät Jumalastanne, ja teidän syntinne peittävät teiltä hänen kasvonsa, niin ettei hän kuule.
3 Sillä teidän kätenne ovat tahratut verellä ja sormenne vääryydellä; teidän huulenne puhuvat valhetta, teidän kielenne latelee petosta.
4 Ei kukaan vaadi oikeuteen vanhurskaasti, eikä kukaan käräjöi rehellisesti. He turvautuvat tyhjään ja puhuvat vilppiä, kantavat kohdussaan tuhoa ja synnyttävät turmion.
5 Myrkkyliskon munia he hautovat, hämähäkin verkkoja he kutovat; joka niitä munia syö, se kuolee, rikkipoljetusta puhkeaa kyykäärme.
6 Heidän verkkonsa eivät kelpaa vaatteeksi, heidän tekemäänsä ei voi verhoutua; heidän työnsä ovat vääryyden töitä, ja heidän kätensä ovat täynnä väkivallan tekoa.
7 Heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan viatonta verta; heidän ajatuksensa ovat vääryyden ajatuksia, tuho ja turmio on heidän teillänsä.
8 Rauhan tietä he eivät tunne, oikeutta ei ole heidän askeleissansa; polkunsa he tekevät mutkaisiksi, ei kukaan, joka niitä käy, tunne rauhaa.
Jes. 58:9–15 (H1 030E)
9 Sen tähden on oikeus meistä kaukana, eikä vanhurskaus saavuta meitä; me odotamme valoa, mutta katso, on pimeä, aamunkoittoa, mutta vaellamme yön synkeydessä.
10 Me haparoimme seinää pitkin niin kuin sokeat, haparoimme niin kuin silmiä vailla; me kompastelemme sydänpäivällä niin kuin hämärässä, me olemme terveitten keskellä niin kuin kuolleet.
11 Me murisemme kaikki kuin karhut ja kujerramme kuin kyyhkyset; me odotamme oikeutta, mutta sitä ei tule, pelastusta, mutta se on kaukana meistä.
12 Sillä meidän rikoksemme ovat monilukuiset sinun edessäsi, ja meidän syntimme todistavat meitä vastaan; sillä meidän rikoksemme seuraavat meitä, ja pahat tekomme me tunnemme:
13 me olemme luopuneet Herrasta ja kieltäneet hänet, vetäytyneet pois Jumalaamme seuraamasta, puhuneet sortoa ja kapinaa, kantaneet kohdussamme ja purkaneet sisimmästämme valheen sanoja.
14 Oikeus työnnetään takaperin, ja vanhurskaus seisoo kaukana, sillä totuus kompastelee torilla, suoruus ei voi sisälle tulla.
15 Niin oli totuus kadonnut, ja joka pahasta luopui, se ryöstettiin paljaaksi. Herra näki sen, ja se oli hänen silmissänsä paha, ettei ollut oikeutta.