H4H Ve-konjunktio (HEPREA KIELIOPPI PARTIKKELIT)
| h4h-ve-konjunktio.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 27.2.2026).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
1. Perusvokalisointi וְ ve
2. Sieppausvokaalin ֲ ֱ ֳ edellä vastaava täysvokaali וַ va וֶ ve וָ vo
3. Bumaf-kirjainten בומ״ף ja shvan ְ edellä וּ u
4. Je יְ (jod–shva) -alkuisten edellä וִ vi
5. Painollisen tavun edellä joskus וָ va
6. Supistumat וֵאלֹהִים v'Elohim/v'elohim ja וַאדֹנָי v'Adonai
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
s. 45
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
s. 304
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
0. JOHDANTO
Heprean ve-konjunktio on Tanachin yleisin sana. Se esiintyy yli 50 000 kertaa. Joka kuudes Tanachin sana alkaa tällä yksikirjaimisella sanalla. Yksikirjaimiset sanat kirjoitetaan aina kiinni seuraavaan sanaan ilman sanaväliä.
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
Vav-kirjain tarkoittaa kiinnityskoukkua tai hakaa. Jeesuksen käsiin ja jalkoihin iskettiin ristillä viikon kuudentena päivänä kolme kiinnityskoukkua eli naulaa.
וָו וו
mask. (pa. partis.) (13x, 2. Moos.) kiinnityskoukku, haka
'yhteen kiinnittävä' וַו־
וָוִים וָוֵי־
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää/liittää yhteen (juuri)
• www, 666
• serkkujuuria:
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas, olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
H2 הוה hava (5/) tulla joksikin, olla (juuri)
• pikkuserkkujuuria:
H2 היה haja (3576/) olla, tapahtua, tulla (juuri)
H2 הנן hanan (0/) kiinnittää huomio (juuri)
H6K 6 Vav (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-06-vav.html
H6K Vav: Ristinpuun verinen naula (Jeesus heprean kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-006.html
וְ -ו
konj. (50524x, 1Moos01_01)
• 1. ja
• 2. sekä
• 3. sekä – – että
• 4. myös
• 5. niin
• 6. (luettelossa pilkku)
• 7. jopa, vieläpä
• 8. (selittävä) se tarkoittaa, eli, nimittäin
• 9. (ehto- tai kysymyslauseessa) tai, vai
• 10. (tilannetta kuvaavan lauseen alussa) joka
• 11. (vastakohtaa ilmaisevan lauseen alussa) mutta
• 12. (vaihtoehtoa ilmaisevien lauseiden alussa) tai
• 13. (käskyn, kiellon tai kysymyksen jälkeen tahtoa tai käskyä ilmaisevan
verbimuodon kanssa) niin
• 14. (kons. imperfektin ilmaiseman toiminnan jatkumista kerronnassa)
ja sitten
1. PERUSVOKALISOINTI VE-
וְ
Perussäännön mukaan ve-konjunktio vokalisoidaan ääntyvällä shva-vokaalimerkillä. Nykyheprean puhekielessä voi lähes aina lausua "ve". Kirjakielessä noudatetaan monimutkaisempia sääntöjä. (2)
1אָח וְאָחוֹת אח ואחות
ach veachot 'veli ja sisar'
אָח
mask. veli, NH sairaanhoitaja, (luostarin tai sääntökunnan) munkki
אַחִים אֲחֵי־
mon. veljet
• mask. mon. st. abs. poikkeuksellinen lyhyt patach-vokaali
□ ensin ns. spontaani kahdennus
ja sitten virtuaalinen kahdennus
אָחוֹת
fem. (segolaattimon.) sisko, rakastettu, NH sairaanhoitaja, nunna
אֲחָיוֹת אַחֲיוֹת־
mon. PBH sisaret
H2 אחה acha (0/) liittyä yhteen: veli, sisar, tulisija (juuri)
2הַשָּׁמַ֫יִם וְהָאָ֫רֶץ השמיים והארץ
hashamaim veha'arets 'taivas ja maa'
2. SIEPPAUSVOKAALIN EDELLÄ TÄYSVOKAALI
ֲ ֱ ֳ
וַ וֶ וָ
Sieppaus- eli chataf-vokaalin edessä prefiksikirjaimen vokaaliksi kirjoitetaan vastaava täysvokaali. (3)
1שׁוֹר וַחֲמוֹר שור וחמור
shor vachamor 'härkä ja aasi'
שׁוֹר
mask. (ontto segol., segolaattimon.) (79x) härkä, sonni, nautakarja
H4N Ontot segolaatit
https://gen.fi/h4n-segol-ontto.html
2חֶ֫סֶד וֶאֱמֶת חסד ואמת
chesed ve'emet 'liittouskollisuus/armo ja totuus'
3וָאֳנִיָּה ואונייה
vo'onija 'ja laiva'
אֳנִיָּה
fem. laiva 'määräsatamaan suuntaava'
H2 אנה ana (6/) suunnata jotakin kohti, v. valittaa, surra (juuri)
3. BUMAF-KIRJAINTEN JA SHVAN EDELLÄ U-
בומ״ף ְ
וּ
Bumaf-kirjainten (bilabiaaliset, kahdella huulella ääntyvät kirjaimet
bet, vav, mem ja pe) sekä shvan edellä ve-konjunktio muuttuu lausumisen helpottamiseksi muotoon "u". Muutos kuuluu useimmiten myös puhekielessä – se on vaivattomampaa lausua. Huomaa, että vokaali (u) "syö pois" sananalkuisen beged kefet -konsonantin dagesh kal ‑pisteen. (5)
1בָּנִים וּבָנוֹת בנים ובנות
banim uvanot 'poikia ja tyttäriä'
2וּוָו וּוו
uvav 'ja haka/kiinnityskoukku'
וּוָווֹ וּוווֹ
ve-konj. + yks. + suff. yks. 3. mask. ja hänen hakansa
3וּמִדְבָּר ומדבר
umidbar 'ja autiomaa, so. erillään olevan asuinpaikkojen yhdistäjä'
4וּפָנִים ופנים
ufanim 'ja kasvot, so. kääntyväiset'
5חָלָב וּדְבַשׁ חלב ודבש
chalav udvash 'maitoa ja rypälesiirappia'
4. JE (JOD–SHVA) -ALKUISTEN EDELLÄ VI-
וִ
Jod–shva-alkuisten sanojen edellä ve-konjunktio aiheuttaa supistuman: alkutavu muuttuu muotoon 'vi'. (3)
1וִיהוּדָה ויהודה
v'Ihuda 'ja Juuda'
יְהוּדָה
henk. mask. & paik. fem. 'Jahve on kiitetty'
2וִיהִי ויהי
vihi 'ja tulkoon'
יְהִי
jehi pa. juss. yks. 3. mask. tulkoon
3וִירוּשָׁלַ֫יִם וירושלים
v'Irushalaim 'ja Jerusalem'
• puhek. rinn. veJerushalaim
יְרוּשָׁלַ֫יִם
paik. fem. 'rauhan opetus/perustus/kaupunki/perintö'
5. PAINOLLISEN TAVUN EDELLÄ JOSKUS VA-
וָ
Painollisen tavun edessä on tietyissä vakiintuneissa sanonnoissa kamats – klassisessa hepreassa useammin kuin nykyhepreassa. Kamats esiintyy erityisesti yksitavuisten sanojen edellä. (5)
1וָאֵ֫לֶּה ואלה
vaele BH ja nämä
וְאֵ֫לֶּה
ve'ele NH
2וָחֵ֫צִי וחצי
vachetsi 'ja puoli'
3טוֹב וָרַע טוב ורע
tov vara 'hyvä ja paha'
4וָשֶׁ֫בַע ושבע
vasheva 'ja seitsemän'
וְשֶׁ֫בַע
vesheva (puhek.)
5פֹּה וָשָׁם פה ושם
po vasham 'siellä täällä'
po vesham (puhek.)
6. SUPISTUMAT V'ELOHIM JA V'ADONAI
Tanachissa tapahtuu Elohim/elohim- ja Adonai-sanoissa supistuminen: (2)
1וֵאלֹהִים ואלהים
v'Elohim / v'elohim BH
• 1. ja (kolmiyhteinen) Jumala
• 2. ja (epä)jumalat
וֶאֱלוֹהִים
ve'Elohim NH
2וַאדֹנָי ואדני
v'Adonai BH ja Herra
וַאֲדוֹנָי
va'Adonai NH
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
1. Perusvokalisointi וְ ve
2. Sieppausvokaalin ֲ ֱ ֳ edellä vastaava täysvokaali וַ va וֶ ve וָ vo
3. Bumaf-kirjainten בומ״ף ja shvan ְ edellä וּ u
4. Je יְ (jod–shva) -alkuisten edellä וִ vi
5. Painollisen tavun edellä joskus וָ va
6. Supistumat וֵאלֹהִים v'Elohim/v'elohim ja וַאדֹנָי v'Adonai
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
s. 45
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
s. 304
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
0. JOHDANTO
Heprean ve-konjunktio on Tanachin yleisin sana. Se esiintyy yli 50 000 kertaa. Joka kuudes Tanachin sana alkaa tällä yksikirjaimisella sanalla. Yksikirjaimiset sanat kirjoitetaan aina kiinni seuraavaan sanaan ilman sanaväliä.
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
Vav-kirjain tarkoittaa kiinnityskoukkua tai hakaa. Jeesuksen käsiin ja jalkoihin iskettiin ristillä viikon kuudentena päivänä kolme kiinnityskoukkua eli naulaa.
וָו וו
mask. (pa. partis.) (13x, 2. Moos.) kiinnityskoukku, haka
'yhteen kiinnittävä' וַו־
וָוִים וָוֵי־
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää/liittää yhteen (juuri)
• www, 666
• serkkujuuria:
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas, olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
H2 הוה hava (5/) tulla joksikin, olla (juuri)
• pikkuserkkujuuria:
H2 היה haja (3576/) olla, tapahtua, tulla (juuri)
H2 הנן hanan (0/) kiinnittää huomio (juuri)
H6K 6 Vav (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-06-vav.html
H6K Vav: Ristinpuun verinen naula (Jeesus heprean kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-006.html
וְ -ו
konj. (50524x, 1Moos01_01)
• 1. ja
• 2. sekä
• 3. sekä – – että
• 4. myös
• 5. niin
• 6. (luettelossa pilkku)
• 7. jopa, vieläpä
• 8. (selittävä) se tarkoittaa, eli, nimittäin
• 9. (ehto- tai kysymyslauseessa) tai, vai
• 10. (tilannetta kuvaavan lauseen alussa) joka
• 11. (vastakohtaa ilmaisevan lauseen alussa) mutta
• 12. (vaihtoehtoa ilmaisevien lauseiden alussa) tai
• 13. (käskyn, kiellon tai kysymyksen jälkeen tahtoa tai käskyä ilmaisevan
verbimuodon kanssa) niin
• 14. (kons. imperfektin ilmaiseman toiminnan jatkumista kerronnassa)
ja sitten
1. PERUSVOKALISOINTI VE-
וְ
Perussäännön mukaan ve-konjunktio vokalisoidaan ääntyvällä shva-vokaalimerkillä. Nykyheprean puhekielessä voi lähes aina lausua "ve". Kirjakielessä noudatetaan monimutkaisempia sääntöjä. (2)
1אָח וְאָחוֹת אח ואחות
ach veachot 'veli ja sisar'
אָח
mask. veli, NH sairaanhoitaja, (luostarin tai sääntökunnan) munkki
אַחִים אֲחֵי־
mon. veljet
• mask. mon. st. abs. poikkeuksellinen lyhyt patach-vokaali
□ ensin ns. spontaani kahdennus
ja sitten virtuaalinen kahdennus
אָחוֹת
fem. (segolaattimon.) sisko, rakastettu, NH sairaanhoitaja, nunna
אֲחָיוֹת אַחֲיוֹת־
mon. PBH sisaret
H2 אחה acha (0/) liittyä yhteen: veli, sisar, tulisija (juuri)
2הַשָּׁמַ֫יִם וְהָאָ֫רֶץ השמיים והארץ
hashamaim veha'arets 'taivas ja maa'
2. SIEPPAUSVOKAALIN EDELLÄ TÄYSVOKAALI
ֲ ֱ ֳ
וַ וֶ וָ
Sieppaus- eli chataf-vokaalin edessä prefiksikirjaimen vokaaliksi kirjoitetaan vastaava täysvokaali. (3)
1שׁוֹר וַחֲמוֹר שור וחמור
shor vachamor 'härkä ja aasi'
שׁוֹר
mask. (ontto segol., segolaattimon.) (79x) härkä, sonni, nautakarja
H4N Ontot segolaatit
https://gen.fi/h4n-segol-ontto.html
2חֶ֫סֶד וֶאֱמֶת חסד ואמת
chesed ve'emet 'liittouskollisuus/armo ja totuus'
3וָאֳנִיָּה ואונייה
vo'onija 'ja laiva'
אֳנִיָּה
fem. laiva 'määräsatamaan suuntaava'
H2 אנה ana (6/) suunnata jotakin kohti, v. valittaa, surra (juuri)
3. BUMAF-KIRJAINTEN JA SHVAN EDELLÄ U-
בומ״ף ְ
וּ
Bumaf-kirjainten (bilabiaaliset, kahdella huulella ääntyvät kirjaimet
bet, vav, mem ja pe) sekä shvan edellä ve-konjunktio muuttuu lausumisen helpottamiseksi muotoon "u". Muutos kuuluu useimmiten myös puhekielessä – se on vaivattomampaa lausua. Huomaa, että vokaali (u) "syö pois" sananalkuisen beged kefet -konsonantin dagesh kal ‑pisteen. (5)
1בָּנִים וּבָנוֹת בנים ובנות
banim uvanot 'poikia ja tyttäriä'
2וּוָו וּוו
uvav 'ja haka/kiinnityskoukku'
וּוָווֹ וּוווֹ
ve-konj. + yks. + suff. yks. 3. mask. ja hänen hakansa
3וּמִדְבָּר ומדבר
umidbar 'ja autiomaa, so. erillään olevan asuinpaikkojen yhdistäjä'
4וּפָנִים ופנים
ufanim 'ja kasvot, so. kääntyväiset'
5חָלָב וּדְבַשׁ חלב ודבש
chalav udvash 'maitoa ja rypälesiirappia'
4. JE (JOD–SHVA) -ALKUISTEN EDELLÄ VI-
וִ
Jod–shva-alkuisten sanojen edellä ve-konjunktio aiheuttaa supistuman: alkutavu muuttuu muotoon 'vi'. (3)
1וִיהוּדָה ויהודה
v'Ihuda 'ja Juuda'
יְהוּדָה
henk. mask. & paik. fem. 'Jahve on kiitetty'
2וִיהִי ויהי
vihi 'ja tulkoon'
יְהִי
jehi pa. juss. yks. 3. mask. tulkoon
3וִירוּשָׁלַ֫יִם וירושלים
v'Irushalaim 'ja Jerusalem'
• puhek. rinn. veJerushalaim
יְרוּשָׁלַ֫יִם
paik. fem. 'rauhan opetus/perustus/kaupunki/perintö'
5. PAINOLLISEN TAVUN EDELLÄ JOSKUS VA-
וָ
Painollisen tavun edessä on tietyissä vakiintuneissa sanonnoissa kamats – klassisessa hepreassa useammin kuin nykyhepreassa. Kamats esiintyy erityisesti yksitavuisten sanojen edellä. (5)
1וָאֵ֫לֶּה ואלה
vaele BH ja nämä
וְאֵ֫לֶּה
ve'ele NH
2וָחֵ֫צִי וחצי
vachetsi 'ja puoli'
3טוֹב וָרַע טוב ורע
tov vara 'hyvä ja paha'
4וָשֶׁ֫בַע ושבע
vasheva 'ja seitsemän'
וְשֶׁ֫בַע
vesheva (puhek.)
5פֹּה וָשָׁם פה ושם
po vasham 'siellä täällä'
po vesham (puhek.)
6. SUPISTUMAT V'ELOHIM JA V'ADONAI
Tanachissa tapahtuu Elohim/elohim- ja Adonai-sanoissa supistuminen: (2)
1וֵאלֹהִים ואלהים
v'Elohim / v'elohim BH
• 1. ja (kolmiyhteinen) Jumala
• 2. ja (epä)jumalat
וֶאֱלוֹהִים
ve'Elohim NH
2וַאדֹנָי ואדני
v'Adonai BH ja Herra
וַאֲדוֹנָי
va'Adonai NH