H4H Ve-konjunktio (HEPREA KIELIOPPI PARTIKKELIT)

h4h-ve-konjunktio.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 18.12.2021).
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
SISÄLLYSLUETTELO
00. Dokumentteja
0. Johdanto
1. Perusvokalisointi וְ ve
2. Sieppausvokaalin ֲ ֱ ֳ edellä vastaava täysvokaali וַ va וֶ ve וָ vo
3. Bumaf-kirjainten בומ״ף ja shvan ְ edellä וּ u
4. Je יְ (jod–shva) -alkuisten edellä וִ vi
5. Painollisen tavun edellä joskus וָ va
6. Supistumat וֵאלֹהִים v'Elohim ja וַאדֹנָי v'Adonai
00. DOKUMENTTEJA
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015, s. 45
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011, s. 304
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha. Hamilon Hechadash 2000
Heprean kieliakatemia (Academy of the Hebrew Language)
https://hebrew-academy.org.il/
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
0. JOHDANTO
Heprean ve-konjunktio on Tanachin yleisin sana. Se esiintyy yli 50 000 kertaa. Joka kuudes Tanachin sana alkaa tällä yksikirjaimisella sanalla. Yksikirjaimiset sanat kirjoitetaan aina kiinni seuraavaan sanaan ilman sanaväliä.
Vav-kirjain tarkoittaa kiinnityskoukkua tai hakaa. Jeesuksen käsiin ja jalkoihin iskettiin ristillä viikon kuudentena päivänä kolme kiinnityskoukkua eli naulaa.
וָו וו mask. [pa. partis.] (13x, 2. Moos.) kiinnityskoukku, haka,
"yhteen kiinnittävä/liittävä" וַו־
וָוִים וָוֵי־
√ווו vuv kiinnittää/liittää yhteen (ei käytetä verbinä)
וְ ו konj. (50 524x, 1. Moos. 1:1)
1. ja
2. sekä
3. sekä – – että
4. myös
5. niin
6. (luettelossa pilkku)
7. jopa, vieläpä
8. (selittävä) se tarkoittaa, eli, nimittäin
9. (ehto- tai kysymyslauseessa) tai, vai
10. (tilannetta kuvaavan lauseen alussa) joka
11. (vastakohtaa ilmaisevan lauseen alussa) mutta
12. (vaihtoehtoa ilmaisevien lauseiden alussa) tai
13. (käskyn, kiellon tai kysymyksen jälkeen tahtoa tai käskyä ilmaisevan
verbimuodon kanssa) niin
14. (kons. imperfektin ilmaiseman toiminnan jatkumista kerronnassa)
ja sitten
1. PERUSVOKALISOINTI VE-
Perussäännön mukaan ve-konjunktio vokalisoidaan ääntyvällä shva-vokaalimerkillä. Nykyheprean puhekielessä voi lähes aina lausua "ve". Kirjakielessä noudatetaan monimutkaisempia sääntöjä.
וְ
אָח וְאָחוֹת אח ואחות
ach veachot veli ja sisar
אָח mask. veli, NH (myös) sairaanhoitaja
אַחִים mon. veljet אֲחֵי־
– mask. mon. st. abs. poikkeuksellisesti juuresta √אחח
אָחוֹת fem. sisko, NH (myös) sairaanhoitaja
אֲחָיוֹת mon. sisaret אַחֲיוֹת־ (puhek. rinn. achjot)
– fem. mon. taipuu a-segolaattina
√אחה liittää/liittyä yhteen
הַשָּׁמַ֫יִם וְהָאָ֫רֶץ השמיים והארץ
hashamaim veha'arets taivas ja maa
2. SIEPPAUSVOKAALIN EDELLÄ TÄYSVOKAALI
Sieppaus- eli chataf-vokaalin edessä prefiksikirjaimen vokaaliksi kirjoitetaan vastaava täysvokaali.
ֲ ֱ ֳ
וַ וֶ וָ
שׁוֹר וַחֲמוֹר שור וחמור
shor vachamor härkä ja aasi
שׁוֹר mask. [ontto segol.] härkä שְׁוָרִים שׁוֹרֵי־
vrt. שׁוּק mask. [ontto segol.] BH kapea katu, PBH tori, basaari
שְׁוָקִים שׁוּקֵי־
חֶ֫סֶד וֶאֱמֶת חסד ואמת
chesed ve'emet liittouskollisuus/armo ja totuus
וָאֳנִיָּה ואונייה
vo'onija ja laiva
אֳנִיָּה fem. laiva, "määräsatamaan suuntaava"
√אנה suunnata
3. BUMAF-KIRJAINTEN JA SHVAN EDELLÄ U-
Bumaf-kirjainten (bilabiaaliset, kahdella huulella ääntyvät kirjaimet) sekä shvan edellä ve-konjunktio muuttuu lausumisen helpottamiseksi muotoon "u". Muutos kuuluu useimmiten myös puhekielessä – se on vaivattomampaa lausua.
בומ״ף ְ
וּ
בָּנִים וּבָנוֹת בנים ובנות
banim uvanot poikia ja tyttäriä
וּוָו וּוו
uvav ja haka/kiinnityskoukku/naula
וּמִדְבָּר ומדבר
umidbar ja autiomaa
וּפָנִים ופנים
ufanim ja kasvot
חָלָב וּדְבַשׁ חלב ודבש
chalav udvash maitoa ja mettä/hunajaa
4. JE (JOD–SHVA) -ALKUISTEN EDELLÄ VI-
Jod–shva-alkuisten sanojen edellä ve-konjunktio aiheuttaa supistuman: alkutavu muuttuu muotoon "vi".
וִ
וִיהוּדָה ויהודה
v'Ihuda ja Juuda
יְהוּדָה henk. mask. / paik. fem. "Jahve/Herra on kiitetty"
וִיהִי ויהי
vihi ja tulkoon
יְהִי יהי jehi tulkoon
וִירוּשָׁלַ֫יִם וירושלים
v'Irushalaim ja Jerusalem
– puhek. rinn. veJerushalaim
יְרוּשָׁלַ֫יִם ירושלים paik. fem.
"rauhan opetus/perustus/kaupunki/perintö"
5. PAINOLLISEN TAVUN EDELLÄ JOSKUS VA-
Painollisen tavun edessä on tietyissä vakiintuneissa sanonnoissa kamats – klassisessa hepreassa useammin kuin nykyhepreassa. Kamats esiintyy erityisesti yksitavuisten sanojen edellä.
וָ
וָאֵ֫לֶּה ואלה
vaele BH ja nämä
וְאֵ֫לֶּה ve'ele NH
וָחֵ֫צִי וחצי
vachetsi ja puoli
טוֹב וָרַע טוב ורע
tov vara hyvä ja paha
וָשֶׁ֫בַע ושבע
vasheva ja seitsemän
vesheva (puhek.)
פֹּה וָשָׁם פה ושם
po vasham siellä täällä, "täällä ja siellä"
po vesham (puhek.)
6. SUPISTUMAT V'ELOHIM JA V'ADONAI
Tanachissa tapahtuu Jumalan nimissä אֱלֹהִים ja אֲדֹנָי supistuminen:
וֵאלֹהִים ואלהים
v'Elohim BH
– 1. ja (kolmiyhteinen) Jumala
– 2. ja (epä)jumalat
וֶאֱלוֹהִים ואלוהים ve'Elohim NH
וַאדֹנָי ואדני
v'Adonai BH ja Herra
וַאֲדוֹנָי ואדוני va'Adonai NH
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
SISÄLLYSLUETTELO
00. Dokumentteja
0. Johdanto
1. Perusvokalisointi וְ ve
2. Sieppausvokaalin ֲ ֱ ֳ edellä vastaava täysvokaali וַ va וֶ ve וָ vo
3. Bumaf-kirjainten בומ״ף ja shvan ְ edellä וּ u
4. Je יְ (jod–shva) -alkuisten edellä וִ vi
5. Painollisen tavun edellä joskus וָ va
6. Supistumat וֵאלֹהִים v'Elohim ja וַאדֹנָי v'Adonai
00. DOKUMENTTEJA
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015, s. 45
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011, s. 304
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha. Hamilon Hechadash 2000
Heprean kieliakatemia (Academy of the Hebrew Language)
https://hebrew-academy.org.il/
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
0. JOHDANTO
Heprean ve-konjunktio on Tanachin yleisin sana. Se esiintyy yli 50 000 kertaa. Joka kuudes Tanachin sana alkaa tällä yksikirjaimisella sanalla. Yksikirjaimiset sanat kirjoitetaan aina kiinni seuraavaan sanaan ilman sanaväliä.
Vav-kirjain tarkoittaa kiinnityskoukkua tai hakaa. Jeesuksen käsiin ja jalkoihin iskettiin ristillä viikon kuudentena päivänä kolme kiinnityskoukkua eli naulaa.
וָו וו mask. [pa. partis.] (13x, 2. Moos.) kiinnityskoukku, haka,
"yhteen kiinnittävä/liittävä" וַו־
וָוִים וָוֵי־
√ווו vuv kiinnittää/liittää yhteen (ei käytetä verbinä)
וְ ו konj. (50 524x, 1. Moos. 1:1)
1. ja
2. sekä
3. sekä – – että
4. myös
5. niin
6. (luettelossa pilkku)
7. jopa, vieläpä
8. (selittävä) se tarkoittaa, eli, nimittäin
9. (ehto- tai kysymyslauseessa) tai, vai
10. (tilannetta kuvaavan lauseen alussa) joka
11. (vastakohtaa ilmaisevan lauseen alussa) mutta
12. (vaihtoehtoa ilmaisevien lauseiden alussa) tai
13. (käskyn, kiellon tai kysymyksen jälkeen tahtoa tai käskyä ilmaisevan
verbimuodon kanssa) niin
14. (kons. imperfektin ilmaiseman toiminnan jatkumista kerronnassa)
ja sitten
1. PERUSVOKALISOINTI VE-
Perussäännön mukaan ve-konjunktio vokalisoidaan ääntyvällä shva-vokaalimerkillä. Nykyheprean puhekielessä voi lähes aina lausua "ve". Kirjakielessä noudatetaan monimutkaisempia sääntöjä.
וְ
אָח וְאָחוֹת אח ואחות
ach veachot veli ja sisar
אָח mask. veli, NH (myös) sairaanhoitaja
אַחִים mon. veljet אֲחֵי־
– mask. mon. st. abs. poikkeuksellisesti juuresta √אחח
אָחוֹת fem. sisko, NH (myös) sairaanhoitaja
אֲחָיוֹת mon. sisaret אַחֲיוֹת־ (puhek. rinn. achjot)
– fem. mon. taipuu a-segolaattina
√אחה liittää/liittyä yhteen
הַשָּׁמַ֫יִם וְהָאָ֫רֶץ השמיים והארץ
hashamaim veha'arets taivas ja maa
2. SIEPPAUSVOKAALIN EDELLÄ TÄYSVOKAALI
Sieppaus- eli chataf-vokaalin edessä prefiksikirjaimen vokaaliksi kirjoitetaan vastaava täysvokaali.
ֲ ֱ ֳ
וַ וֶ וָ
שׁוֹר וַחֲמוֹר שור וחמור
shor vachamor härkä ja aasi
שׁוֹר mask. [ontto segol.] härkä שְׁוָרִים שׁוֹרֵי־
vrt. שׁוּק mask. [ontto segol.] BH kapea katu, PBH tori, basaari
שְׁוָקִים שׁוּקֵי־
חֶ֫סֶד וֶאֱמֶת חסד ואמת
chesed ve'emet liittouskollisuus/armo ja totuus
וָאֳנִיָּה ואונייה
vo'onija ja laiva
אֳנִיָּה fem. laiva, "määräsatamaan suuntaava"
√אנה suunnata
3. BUMAF-KIRJAINTEN JA SHVAN EDELLÄ U-
Bumaf-kirjainten (bilabiaaliset, kahdella huulella ääntyvät kirjaimet) sekä shvan edellä ve-konjunktio muuttuu lausumisen helpottamiseksi muotoon "u". Muutos kuuluu useimmiten myös puhekielessä – se on vaivattomampaa lausua.
בומ״ף ְ
וּ
בָּנִים וּבָנוֹת בנים ובנות
banim uvanot poikia ja tyttäriä
וּוָו וּוו
uvav ja haka/kiinnityskoukku/naula
וּמִדְבָּר ומדבר
umidbar ja autiomaa
וּפָנִים ופנים
ufanim ja kasvot
חָלָב וּדְבַשׁ חלב ודבש
chalav udvash maitoa ja mettä/hunajaa
4. JE (JOD–SHVA) -ALKUISTEN EDELLÄ VI-
Jod–shva-alkuisten sanojen edellä ve-konjunktio aiheuttaa supistuman: alkutavu muuttuu muotoon "vi".
וִ
וִיהוּדָה ויהודה
v'Ihuda ja Juuda
יְהוּדָה henk. mask. / paik. fem. "Jahve/Herra on kiitetty"
וִיהִי ויהי
vihi ja tulkoon
יְהִי יהי jehi tulkoon
וִירוּשָׁלַ֫יִם וירושלים
v'Irushalaim ja Jerusalem
– puhek. rinn. veJerushalaim
יְרוּשָׁלַ֫יִם ירושלים paik. fem.
"rauhan opetus/perustus/kaupunki/perintö"
5. PAINOLLISEN TAVUN EDELLÄ JOSKUS VA-
Painollisen tavun edessä on tietyissä vakiintuneissa sanonnoissa kamats – klassisessa hepreassa useammin kuin nykyhepreassa. Kamats esiintyy erityisesti yksitavuisten sanojen edellä.
וָ
וָאֵ֫לֶּה ואלה
vaele BH ja nämä
וְאֵ֫לֶּה ve'ele NH
וָחֵ֫צִי וחצי
vachetsi ja puoli
טוֹב וָרַע טוב ורע
tov vara hyvä ja paha
וָשֶׁ֫בַע ושבע
vasheva ja seitsemän
vesheva (puhek.)
פֹּה וָשָׁם פה ושם
po vasham siellä täällä, "täällä ja siellä"
po vesham (puhek.)
6. SUPISTUMAT V'ELOHIM JA V'ADONAI
Tanachissa tapahtuu Jumalan nimissä אֱלֹהִים ja אֲדֹנָי supistuminen:
וֵאלֹהִים ואלהים
v'Elohim BH
– 1. ja (kolmiyhteinen) Jumala
– 2. ja (epä)jumalat
וֶאֱלוֹהִים ואלוהים ve'Elohim NH
וַאדֹנָי ואדני
v'Adonai BH ja Herra
וַאֲדוֹנָי ואדוני va'Adonai NH