H4H Ha-kysymyspartikkeli (HEPREA KIELIOPPI PARTIKKELIT)
| h4h-ha-kysymyspartikkeli.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 7.10.2025).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Ha-kysymyspartikkeli
https://gen.fi/h4h-ha-kysymyspartikkeli.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja:
1. Johdanto:
2. Ha-kysymyspartikkeli ja artikkeli:
3. Vokalisointi:
3.1 Normaali vokalisointi הֲ chataf patach
3.2 Shvan edellä הַ patach
3.3 Laryngaalin edellä yleensä הַ patach
3.4 A-vokaalisen laryngaalin edessä joskus הֶ segol (dissimilaatio eli erilaistuminen)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
s. 62
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
s. 124–125
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
1. JOHDANTO
(3)
ה׳־הַשְּׁאֵלָה ה׳ השאלה
הֲ ha-kysymyspart. (749x, 1Moos03_11) -ko, -kö,
he interrogativum, he hash'ela
H2 הנן hanan (0/~25000) kiinnittää huomio (juuri)
*הַן הַ ּ הָ הַ הֶ
art.
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
הִנֵּה \ הֵן
interj. katso! NH kas tässä
Ensimmäinen esiintymä
H8 1. Moos. 3:11 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-03-11.html
Yksikirjaimiset sanat kirjoitetaan aina suoraan kiinni seuraavaan sanaan
ilman sanaväliä.
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
2. HA-KYSYMYSPARTIKKELI JA ARTIKKELI
Ha-kysymyspartikkeli ja artikkeli eroavat yleensä toisistaan sekä vokalisoinniltaan että käyttöyhteydeltään. Kysymyspartikkeli on aina lauseen alussa, ja se voi liittyä myös persoonapronomineihin, verbeihin ja toisiin partikkeleihin. Artikkeli voi puolestaan liittyä vain substantiivisesti tai adjektiivisesti käytettyihin nomineihin.
Kysymyspartikkeli vokalisoidaan normaalisti chataf patach -katkovokaalilla, eikä seuraavassa kirjaimessa ole kahdennusta. Artikkeli puolestaan vokalisoidaan yleensä patach-vokaalilla, ja sanan ensimmäinen konsonantti on kahdentunut.
3. VOKALISOINTI
3.1 NORMAALI VOKALISOINTI הֲ CHATAF PATACH
(2Kun02_03H)
וַיֵּצְאוּ־בְֿנֵי־הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בֵּית־אֵל
אֶל־אֱלִישָׁע וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו
הֲיָדַ֫עְתָּ כִּי הַיּוֹם יְהוָה לֹקֵחַ אֶת־אֲדֹנֶ֫יךָ מֵעַל־רֹאשֶׁ֑ךָ
וַיֹּ֫אמֶר גַּם אֲנִי יָדַ֫עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃
2Kun02_03
3 Ja tulivat profeetanoppilaat, jotka olivat Betelissä,
Elisan luokse ja sanoivat hänelle:
"Oletko saanut tietää / ymmärtänyt, että tänään Jahve
on ottamassa herraasi sinun pääsi päältä?"
Ja hän sanoi: "Myös minä olen saanut tietää. Olkaa vaiti." (2Kun02_03_JMR)
הֲכִי
interrog. onko niin, että – –? 'ettäkö?'
כִּי
konj. koska, sillä, kun
הֲלֹא
interrog. eikö?
לֹא לא
neg. ei
(1Kun22_15H)
וַיָּבוֹא אֶל־הַמֶּ֫לֶךְ
וַיֹּ֫אמֶר הַמֶּ֫לֶךְ אֵלָיו מִיכָֽיְהוּ
הֲנֵלֵךְ אֶל־רָמֹת־גִּלְעָד לַמִּלְחָמָה אִם נֶחְדָּ֑ל
וַיֹּ֫אמֶר אֵלָיו עֲלֵה וְהַצְלַח
וְנָתַן יְהוָה בְּיַד־הַמֶּֽלֶךְ׃
1Kun22_15
15 Ja hän tuli kuninkaan luokse.
Ja kuningas sanoi hänelle: "Miika,
lähdemmekö Ramot-Gileadiin sotaan vai luovummeko?"
Ja hän sanoi hänelle: "Nouse ja saa voitto.
Ja on antava Jahve/Herra (sen) kuninkaan käteen."
(1Kun22_15_JMR)
(1Moos04_09H)
וַיֹּ֫אמֶר יְהוָה אֶל־קַ֫יִן
אֵי הֶ֫בֶל אָחִ֑יךָ
וַיֹּ֫אמֶר לֹא יָדַ֫עְתִּי
הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹֽכִי׃
1Moos04_09
9 Ja sanoi Jahve Kainille:
"Missä on veljesi Abel?"
Ja hän sanoi: "En ole saanut tietää (so. en tiedä).
Vartijako veljeni olen minä?" (1Moos04_09_JMR)
vrt.
הַשּׁוֹמֵר
art. + yks.
הֶהַשּׁוֹמֵר
ha-kysymyspart. + art. + yks.
3.2 SHVAN EDELLÄ הַ PATACH
(1Moos27_38H)
וַיֹּ֫אמֶר עֵשָׂו אֶל־אָבִיו
הַבְרָכָה אַחַת הִוא לְךָ
אָבִי בָּרֲכֵ֫נִי־גַֿם אָנִי אָבִ֑י
וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קֹלוֹ וַיֵּֽבְךְּ׃
1Moos27_38
38 Ja sanoi Esau isälleen:
"Yksi siunausko sinulla oli?
Isäni, siunaa minut, myös minut, isäni!"
Ja nosti Esau äänensä ja itki. (1Moos27_38_JMR)
בְּרָכָה
fem. siunaus
vrt.
הַבְּרָכָה
art. + yks.
(1Moos29_05H)
וַיֹּ֫אמֶר לָהֶם
הַיְדַעְתֶּם אֶת־לָבָן בֶּן־נָח֑וֹר
וַיֹּאמְרוּ יָדָֽעְנוּ׃
1Moos29_05
5 Ja hän sanoi heille:
"Oletteko saaneet tietää (so. tiedättekö) Labanin, Nahorin pojan?"
Ja he sanoivat: "Olemme saaneet tietää (so. tiedämme)." (1Moos29_05_JMR)
• poikkeuksellisia muotoja, joissa ha-kysymyspartikkeliin liittyy
dagesh forte dirimens
□ dagesh forte dirimens eli "erottava vahva korostus" korostaa shvan
ääntymistä mutta ei kahdenna konsonanttia
(1Moos17_17H)
וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל־פָּנָיו וַיִּצְחָ֑ק וַיֹּ֫אמֶר בְּלִבּוֹ
הַלְּבֶן־מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד
וְאִם שָׂרָה הֲבַת־תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵֽד׃
17 Ja lankesi Abraham kasvoilleen ja naurahti ja sanoi sydämessään:
"Satavuotiaalleko syntyisi lapsi?
Ja tai Saara: yhdeksänkymmentävuotiasko synnyttäisi?" (1Moos17_17_JMR)
(1Sam10_24H)
וַיֹּ֫אמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־כָּל־הָעָם
הַרְּאִיתֶם אֲשֶׁר בָּחַר בּוֹ יְהוָה
כִּי אֵין כָּמֹ֫הוּ בְּכָל־הָעָ֑ם
וַיָּרִ֫עוּ־כָֿל־הָעָם וַיֹּאמְרוּ
יְחִי הַמֶּֽלֶךְ׃
1Sam10_24
24 Ja sanoi Samuel koko kansalle:
"Näettekö, kenet Jahve on valinnut?
Sillä ei ole hänen kaltaistaan/vertaistaan koko kansassa."
Ja nostivat huudon koko kansa ja sanoivat:
"Hän olkoon se kuningas (so. meidän kuninkaamme)!" (1Sam10_24_JMR)
3.3 LARYNGAALIN EDELLÄ YLEENSÄ הַ PATACH
הַאִם האם
interrog. (2x, 4Moos17_28, Job06_13) josko? onko?
• NH lauseen alkuun liitettävä kysymyssana,
joka korvaa kysymysintonaation
אִם אם
konj. jos
(1Moos18_13H)
וַיֹּ֫אמֶר יְהוָה אֶל־אַבְרָהָ֑ם
לָ֫מָּה־זֶּה צָחֲקָה שָׂרָה לֵאמֹר
הַאַף אֻמְנָם אֵלֵד וַאֲנִי זָקַֽנְתִּי׃
1Moos18_13
13 Ja sanoi Jahve Abrahamille:
"Miksi on tämä (että) nauroi/naurahti Saara sanoen:
'Vieläkö todella minä synnyttäisin? Minähän olen tullut vanhaksi.'"
(1Moos18_13_JMR)
(1Moos27_21H)
וַיֹּ֫אמֶר יִצְחָק אֶל־יַעֲקֹב
גְּשָׁה־נָּא וַאֲמֻשְׁךָ בְּנִ֑י
הַאַתָּה זֶה בְּנִי עֵשָׂו אִם לֹֽא׃
1Moos27_21
21 Ja sanoi Iisak Jaakobille:
"Tulehan lähemmäksi ja minä tunnustelen sinua, poikani,
oletko sinä poikani Esau vai ei." (1Moos27_21_JMR)
(1Moos24_21H)
וְהָאִישׁ מִשְׁתָּאֵה לָ֑הּ מַחֲרִישׁ לָדַ֫עַת
הַהִצְלִיחַ יְהוָה דַּרְכּוֹ אִם לֹֽא׃
1Moos24_21
21 Ja mies oli katselemassa häntä vaieten saadakseen tietää,
oliko antanut onnistua Jahve hänen matkansa vai ei. (1Moos24_21_JMR)
3.4 A-VOKAALISEN LARYNGAALIN EDESSÄ JOSKUS הֶ SEGOL
(dissimilaatio eli erilaistuminen)
הֶהָשֵׁב
ha-kysymyspart. + hif. inf. abs. palauttamallako (1Moos24_05)
Tuom. 9:9
Job 21:4
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Ha-kysymyspartikkeli
https://gen.fi/h4h-ha-kysymyspartikkeli.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja:
1. Johdanto:
2. Ha-kysymyspartikkeli ja artikkeli:
3. Vokalisointi:
3.1 Normaali vokalisointi הֲ chataf patach
3.2 Shvan edellä הַ patach
3.3 Laryngaalin edellä yleensä הַ patach
3.4 A-vokaalisen laryngaalin edessä joskus הֶ segol (dissimilaatio eli erilaistuminen)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
s. 62
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
s. 124–125
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
1. JOHDANTO
(3)
ה׳־הַשְּׁאֵלָה ה׳ השאלה
הֲ ha-kysymyspart. (749x, 1Moos03_11) -ko, -kö,
he interrogativum, he hash'ela
H2 הנן hanan (0/~25000) kiinnittää huomio (juuri)
*הַן הַ ּ הָ הַ הֶ
art.
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
הִנֵּה \ הֵן
interj. katso! NH kas tässä
Ensimmäinen esiintymä
H8 1. Moos. 3:11 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-03-11.html
Yksikirjaimiset sanat kirjoitetaan aina suoraan kiinni seuraavaan sanaan
ilman sanaväliä.
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
2. HA-KYSYMYSPARTIKKELI JA ARTIKKELI
Ha-kysymyspartikkeli ja artikkeli eroavat yleensä toisistaan sekä vokalisoinniltaan että käyttöyhteydeltään. Kysymyspartikkeli on aina lauseen alussa, ja se voi liittyä myös persoonapronomineihin, verbeihin ja toisiin partikkeleihin. Artikkeli voi puolestaan liittyä vain substantiivisesti tai adjektiivisesti käytettyihin nomineihin.
Kysymyspartikkeli vokalisoidaan normaalisti chataf patach -katkovokaalilla, eikä seuraavassa kirjaimessa ole kahdennusta. Artikkeli puolestaan vokalisoidaan yleensä patach-vokaalilla, ja sanan ensimmäinen konsonantti on kahdentunut.
3. VOKALISOINTI
3.1 NORMAALI VOKALISOINTI הֲ CHATAF PATACH
(2Kun02_03H)
וַיֵּצְאוּ־בְֿנֵי־הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בֵּית־אֵל
אֶל־אֱלִישָׁע וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו
הֲיָדַ֫עְתָּ כִּי הַיּוֹם יְהוָה לֹקֵחַ אֶת־אֲדֹנֶ֫יךָ מֵעַל־רֹאשֶׁ֑ךָ
וַיֹּ֫אמֶר גַּם אֲנִי יָדַ֫עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃
2Kun02_03
3 Ja tulivat profeetanoppilaat, jotka olivat Betelissä,
Elisan luokse ja sanoivat hänelle:
"Oletko saanut tietää / ymmärtänyt, että tänään Jahve
on ottamassa herraasi sinun pääsi päältä?"
Ja hän sanoi: "Myös minä olen saanut tietää. Olkaa vaiti." (2Kun02_03_JMR)
הֲכִי
interrog. onko niin, että – –? 'ettäkö?'
כִּי
konj. koska, sillä, kun
הֲלֹא
interrog. eikö?
לֹא לא
neg. ei
(1Kun22_15H)
וַיָּבוֹא אֶל־הַמֶּ֫לֶךְ
וַיֹּ֫אמֶר הַמֶּ֫לֶךְ אֵלָיו מִיכָֽיְהוּ
הֲנֵלֵךְ אֶל־רָמֹת־גִּלְעָד לַמִּלְחָמָה אִם נֶחְדָּ֑ל
וַיֹּ֫אמֶר אֵלָיו עֲלֵה וְהַצְלַח
וְנָתַן יְהוָה בְּיַד־הַמֶּֽלֶךְ׃
1Kun22_15
15 Ja hän tuli kuninkaan luokse.
Ja kuningas sanoi hänelle: "Miika,
lähdemmekö Ramot-Gileadiin sotaan vai luovummeko?"
Ja hän sanoi hänelle: "Nouse ja saa voitto.
Ja on antava Jahve/Herra (sen) kuninkaan käteen."
(1Kun22_15_JMR)
(1Moos04_09H)
וַיֹּ֫אמֶר יְהוָה אֶל־קַ֫יִן
אֵי הֶ֫בֶל אָחִ֑יךָ
וַיֹּ֫אמֶר לֹא יָדַ֫עְתִּי
הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹֽכִי׃
1Moos04_09
9 Ja sanoi Jahve Kainille:
"Missä on veljesi Abel?"
Ja hän sanoi: "En ole saanut tietää (so. en tiedä).
Vartijako veljeni olen minä?" (1Moos04_09_JMR)
vrt.
הַשּׁוֹמֵר
art. + yks.
הֶהַשּׁוֹמֵר
ha-kysymyspart. + art. + yks.
3.2 SHVAN EDELLÄ הַ PATACH
(1Moos27_38H)
וַיֹּ֫אמֶר עֵשָׂו אֶל־אָבִיו
הַבְרָכָה אַחַת הִוא לְךָ
אָבִי בָּרֲכֵ֫נִי־גַֿם אָנִי אָבִ֑י
וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קֹלוֹ וַיֵּֽבְךְּ׃
1Moos27_38
38 Ja sanoi Esau isälleen:
"Yksi siunausko sinulla oli?
Isäni, siunaa minut, myös minut, isäni!"
Ja nosti Esau äänensä ja itki. (1Moos27_38_JMR)
בְּרָכָה
fem. siunaus
vrt.
הַבְּרָכָה
art. + yks.
(1Moos29_05H)
וַיֹּ֫אמֶר לָהֶם
הַיְדַעְתֶּם אֶת־לָבָן בֶּן־נָח֑וֹר
וַיֹּאמְרוּ יָדָֽעְנוּ׃
1Moos29_05
5 Ja hän sanoi heille:
"Oletteko saaneet tietää (so. tiedättekö) Labanin, Nahorin pojan?"
Ja he sanoivat: "Olemme saaneet tietää (so. tiedämme)." (1Moos29_05_JMR)
• poikkeuksellisia muotoja, joissa ha-kysymyspartikkeliin liittyy
dagesh forte dirimens
□ dagesh forte dirimens eli "erottava vahva korostus" korostaa shvan
ääntymistä mutta ei kahdenna konsonanttia
(1Moos17_17H)
וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל־פָּנָיו וַיִּצְחָ֑ק וַיֹּ֫אמֶר בְּלִבּוֹ
הַלְּבֶן־מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד
וְאִם שָׂרָה הֲבַת־תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵֽד׃
17 Ja lankesi Abraham kasvoilleen ja naurahti ja sanoi sydämessään:
"Satavuotiaalleko syntyisi lapsi?
Ja tai Saara: yhdeksänkymmentävuotiasko synnyttäisi?" (1Moos17_17_JMR)
(1Sam10_24H)
וַיֹּ֫אמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־כָּל־הָעָם
הַרְּאִיתֶם אֲשֶׁר בָּחַר בּוֹ יְהוָה
כִּי אֵין כָּמֹ֫הוּ בְּכָל־הָעָ֑ם
וַיָּרִ֫עוּ־כָֿל־הָעָם וַיֹּאמְרוּ
יְחִי הַמֶּֽלֶךְ׃
1Sam10_24
24 Ja sanoi Samuel koko kansalle:
"Näettekö, kenet Jahve on valinnut?
Sillä ei ole hänen kaltaistaan/vertaistaan koko kansassa."
Ja nostivat huudon koko kansa ja sanoivat:
"Hän olkoon se kuningas (so. meidän kuninkaamme)!" (1Sam10_24_JMR)
3.3 LARYNGAALIN EDELLÄ YLEENSÄ הַ PATACH
הַאִם האם
interrog. (2x, 4Moos17_28, Job06_13) josko? onko?
• NH lauseen alkuun liitettävä kysymyssana,
joka korvaa kysymysintonaation
אִם אם
konj. jos
(1Moos18_13H)
וַיֹּ֫אמֶר יְהוָה אֶל־אַבְרָהָ֑ם
לָ֫מָּה־זֶּה צָחֲקָה שָׂרָה לֵאמֹר
הַאַף אֻמְנָם אֵלֵד וַאֲנִי זָקַֽנְתִּי׃
1Moos18_13
13 Ja sanoi Jahve Abrahamille:
"Miksi on tämä (että) nauroi/naurahti Saara sanoen:
'Vieläkö todella minä synnyttäisin? Minähän olen tullut vanhaksi.'"
(1Moos18_13_JMR)
(1Moos27_21H)
וַיֹּ֫אמֶר יִצְחָק אֶל־יַעֲקֹב
גְּשָׁה־נָּא וַאֲמֻשְׁךָ בְּנִ֑י
הַאַתָּה זֶה בְּנִי עֵשָׂו אִם לֹֽא׃
1Moos27_21
21 Ja sanoi Iisak Jaakobille:
"Tulehan lähemmäksi ja minä tunnustelen sinua, poikani,
oletko sinä poikani Esau vai ei." (1Moos27_21_JMR)
(1Moos24_21H)
וְהָאִישׁ מִשְׁתָּאֵה לָ֑הּ מַחֲרִישׁ לָדַ֫עַת
הַהִצְלִיחַ יְהוָה דַּרְכּוֹ אִם לֹֽא׃
1Moos24_21
21 Ja mies oli katselemassa häntä vaieten saadakseen tietää,
oliko antanut onnistua Jahve hänen matkansa vai ei. (1Moos24_21_JMR)
3.4 A-VOKAALISEN LARYNGAALIN EDESSÄ JOSKUS הֶ SEGOL
(dissimilaatio eli erilaistuminen)
הֶהָשֵׁב
ha-kysymyspart. + hif. inf. abs. palauttamallako (1Moos24_05)
Tuom. 9:9
Job 21:4