H4H Adverbiaaliset nominit (HEPREA KIELIOPPI PARTIKKELIT)
h4h-adverbiaaliset-nominit.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 30.4.2022).
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Adverbiaaliset nominit
https://gen.fi/h4h-adverbiaaliset-nominit.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Ajan ilmaiseminen ilman prepositiota
3. Paikan ilmaiseminen ilman prepositiota
4. Muita adverbiaalisia nomineja
0. DOKUMENTTEJA
IHT s. 66
MA s. 485
OH s. 86 [82]
1. JOHDANTO
Joitakin nomineja voidaan käyttää adverbiaalisesti ilmaisemaan aikaa, paikkaa, tapaa jne. ilman prepositiota tai lokatiivin tunnusta. Klassisessa hepreassa näitä adverbiaalisia nomineja (ns. akkusatiiviobjekti) käytetään enemmän kuin nykyheprean puhekielessä.
2. AJAN ILMAISEMINEN ILMAN PREPOSITIOTA
Tavanomainen tapa ilmaista aikaa on käyttää prepositiota (be-, le-):
בַּיּוֹם הַהוּא ביום ההוא
sinä päivänä
בְּרֵאשִׁית בראשית
alussa
בְּשַׁבָּת בשבת
sapattina
בַּשָּׁנָה הַבָּאָה בשנה הבאה
ensi vuonna, tulevana vuonna
לַשָּׁנָה הַבָּאָה לשנה הבאה
ensi vuodeksi, tulevaksi vuodeksi, ensi vuoteen mennessä
On kuitenkin ajanilmaisuja, joissa ei käytetä prepositiota.
הַבֹּ֫קֶר בבוקר
– 1. mask. (se/tietty) aamu
– 2. adv. tänä aamuna
הַיּוֹם היום
– 1. mask. (se/tietty) päivä
– 2. adv. tänään
הַלַּ֫יְלָה הלילה
– 1. mask. (se/tietty) yö
– 2. adv. tänä yönä
הָעֶ֫רֶב הערב
– 1. mask. (se/tietty) ilta
– 2. adv. tänä iltana
הַשָּׁבוּעַ השבוע
– 1. mask. (se/tietty) viikko
– 2. adv. tällä viikolla
הַשָּׁנָה השנה
– 1. mask. (se/tietty) vuosi
– 2. adv. tänä vuonna
יוֹם יוֹם יום יום
adv. päivittäin, joka päivä, "päivä päivän perään"
3. PAIKAN ILMAISEMINEN ILMAN PREPOSITIOTA
Nykyheprean puhekielessä käytetään yleensä prepositioilmauksia.
נֵצֵא הַשָּׂדֶה
שיר השירים ז׳ י״ב
(NH)נֵצֵא לַשָּׂדֶה.
Lähtekäämme/lähdemme kedolle. (Laul. l. 7:12)
הַשָּׂדֶה השדה
– 1. mask. BH/NH (se/tietty) keto, pelto, kenttä, aukio
– 2. adv. BH kedolle, pellolle, luontoon, asumattomalle alueelle
הוּא יֹשֵׁב פֶּתַח־הָאֹ֫הֶל
בראשית י״ח א׳
(NH)הוּא יוֹשֵׁב לְיַד הַפֶּ֫תַח שֶׁל הָאֹ֫הֶל.
Hän istuu teltan ovella. (1. Moos. 18:1)
פֶּ֫תַח פתח
– 1. mask. BH/NH aukko, oviaukko, (avonainen) portti,
portin aukko
– 2. adv. BH ovella
4. MUITA ADVERBIAALISIA NOMINEJA
אֲרָמִית
fem./adv. (5x)
– 1. fem. BH/NH aramean kieli
– 2. adv. BH aramean kielellä, arameaksi
(Dan. 2:4)
וַיְדַבְּרוּ הַכַּשְׂדִּים לַמֶּ֫לֶךְ אֲרָמִ֑ית
בֶּ֫טַח
mask./adv. [i-segol.] (42x)
– 1. mask. turva, luottamus, turvallisuus
– 2. adv. BH/NH varmasti, tietysti, turvallisesti, ilman epäilystä, taatusti
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Adverbiaaliset nominit
https://gen.fi/h4h-adverbiaaliset-nominit.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Ajan ilmaiseminen ilman prepositiota
3. Paikan ilmaiseminen ilman prepositiota
4. Muita adverbiaalisia nomineja
0. DOKUMENTTEJA
IHT s. 66
MA s. 485
OH s. 86 [82]
1. JOHDANTO
Joitakin nomineja voidaan käyttää adverbiaalisesti ilmaisemaan aikaa, paikkaa, tapaa jne. ilman prepositiota tai lokatiivin tunnusta. Klassisessa hepreassa näitä adverbiaalisia nomineja (ns. akkusatiiviobjekti) käytetään enemmän kuin nykyheprean puhekielessä.
2. AJAN ILMAISEMINEN ILMAN PREPOSITIOTA
Tavanomainen tapa ilmaista aikaa on käyttää prepositiota (be-, le-):
בַּיּוֹם הַהוּא ביום ההוא
sinä päivänä
בְּרֵאשִׁית בראשית
alussa
בְּשַׁבָּת בשבת
sapattina
בַּשָּׁנָה הַבָּאָה בשנה הבאה
ensi vuonna, tulevana vuonna
לַשָּׁנָה הַבָּאָה לשנה הבאה
ensi vuodeksi, tulevaksi vuodeksi, ensi vuoteen mennessä
On kuitenkin ajanilmaisuja, joissa ei käytetä prepositiota.
הַבֹּ֫קֶר בבוקר
– 1. mask. (se/tietty) aamu
– 2. adv. tänä aamuna
הַיּוֹם היום
– 1. mask. (se/tietty) päivä
– 2. adv. tänään
הַלַּ֫יְלָה הלילה
– 1. mask. (se/tietty) yö
– 2. adv. tänä yönä
הָעֶ֫רֶב הערב
– 1. mask. (se/tietty) ilta
– 2. adv. tänä iltana
הַשָּׁבוּעַ השבוע
– 1. mask. (se/tietty) viikko
– 2. adv. tällä viikolla
הַשָּׁנָה השנה
– 1. mask. (se/tietty) vuosi
– 2. adv. tänä vuonna
יוֹם יוֹם יום יום
adv. päivittäin, joka päivä, "päivä päivän perään"
3. PAIKAN ILMAISEMINEN ILMAN PREPOSITIOTA
Nykyheprean puhekielessä käytetään yleensä prepositioilmauksia.
נֵצֵא הַשָּׂדֶה
שיר השירים ז׳ י״ב
(NH)נֵצֵא לַשָּׂדֶה.
Lähtekäämme/lähdemme kedolle. (Laul. l. 7:12)
הַשָּׂדֶה השדה
– 1. mask. BH/NH (se/tietty) keto, pelto, kenttä, aukio
– 2. adv. BH kedolle, pellolle, luontoon, asumattomalle alueelle
הוּא יֹשֵׁב פֶּתַח־הָאֹ֫הֶל
בראשית י״ח א׳
(NH)הוּא יוֹשֵׁב לְיַד הַפֶּ֫תַח שֶׁל הָאֹ֫הֶל.
Hän istuu teltan ovella. (1. Moos. 18:1)
פֶּ֫תַח פתח
– 1. mask. BH/NH aukko, oviaukko, (avonainen) portti,
portin aukko
– 2. adv. BH ovella
4. MUITA ADVERBIAALISIA NOMINEJA
אֲרָמִית
fem./adv. (5x)
– 1. fem. BH/NH aramean kieli
– 2. adv. BH aramean kielellä, arameaksi
(Dan. 2:4)
וַיְדַבְּרוּ הַכַּשְׂדִּים לַמֶּ֫לֶךְ אֲרָמִ֑ית
בֶּ֫טַח
mask./adv. [i-segol.] (42x)
– 1. mask. turva, luottamus, turvallisuus
– 2. adv. BH/NH varmasti, tietysti, turvallisesti, ilman epäilystä, taatusti