A3 Substantiivien rakennemuoto (ARAMEA NOMINIT JA PARTIKKELIT)

a3-s-rakennemuoto.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 19.7.2022).
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
ּA3 NOMINIT JA PARTIKKELIT https://gen.fi/a3.html
A3 Substantiivien rakennemuoto
https://gen.fi/a3-s-rakennemuoto.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Rakennemuodot
3. Poikkeuksellisia rakennemuotoja
4. Esimerkkijakeita
5. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha. Hamilon Hechadash 2000
Koehler & Baumgartner: The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament
(HALOT). Brill 2001
Liljeqvist, Matti: VT:n heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
Van Pelt, Miles V.: Basics of Biblical Aramaic (BBA). Zondervan 2011
Vance et al.: Biblical Aramaic. A Reader & Handbook (BARH).
Hendrickson 2016
1. JOHDANTO
Nominien rakennemuoto eli omistusketju (construct chain) on yksi tapa ilmaista genetiivi. Rakennegenetiivi voi muodostua useammasta sanasta. Omistusketjun suomentaminen kannattaa aina aloittaa rakenteen lopusta ja edetä kohti alkua.
Omistettava sana on erityisessä pääpainottomassa rakennemuodossa (status constructus). Yksiköllisten päätteettömien sanojen rakennemuoto on painoa lukuun ottamatta yleensä samanlainen kuin perus- eli absoluuttimuoto. Päätteellisillä muodoilla on rakennemuodossa erilliset tunnukset eli päätteet.
Substantiivien lisäksi myös adjektiiveista, numeraaleista, partisiipeista ja infinitiiveistä voidaan muodostaa rakennemuotoja.
Rakennemuodossa olevassa sanassa ei koskaan ole artikkelia. Jos omistaja on määrätty, niin silloin myös omistettava on määrätty. Jos omistaja on puolestaan epämääräinen, niin silloin myös omistettava on epämääräinen. Omistusketjun viimeinen sana osoittaa koko rakenteen määräytyneisyyden.
Allekirjoittaneen tuottamissa 1.5.2021 jälkeen päivitellyissä aramean dokumenteissa rakennemuodot on merkitty punaisella makef-yhdysviivalla.
Sanan lopussa olevan umpitavun kamats lausutaan rakennemuodossa a-vokaalina.
2. RAKENNEMUODOT
mask. st. constr. st. abs. fem. st. constr. st. abs.
yks. ־– – ַת־ - ָה -
mon. ֵי־ - ִין - ָת־ - ָן -
yks. מֶלֶךְ־ מֶ֫לֶךְ חֵיוַת־ חֵיוָה
mon. מַלְכֵֿי־ מַלְכִֿין חֵיוָֽת־ חֵיוָן
U- ja i-päätteisten feminiinien rakennemuodossa on tav-pääte:
מַלְכֿוּ fem. abstr. subst. (56x) kuninkuus, hallitusaika, kuningaskunta,
kingship, royalty, sovereignty, reign, kingdom, realm
מַלְכֿוּת־ yks. st. constr.
אַחֲרִי fem. (1x, Dan. 2:28) loppu, end
אַחֲרִית־ yks. st. constr.
Diftongisegolaattien rakennemuoto on heprean tavoin yksitavuinen.
בַּ֫יִת mask. diftongisegol. (44x [BARH 45x], Dan. 2:5) talo, huone, sali,
linna, temppeli
בֵּית־ (30x) yks. st. constr. – Dan. 5:3
בָּתִּין mon. st. abs. (epäsäänn.)
בָּתֵּי־ mon. st. constr.
עַ֫יִן fem. diftongisegol. (5x) silmä
עֵין־ (1x) yks. st. constr. – Esra 5:5
עַיְנִין (2x) mon. st. abs. – Dan. 7:8, 20
עַיְנֵי־ (1x) mon. st. constr. – Dan. 7:8
3. POIKKEUKSELLISIA RAKENNEMUOTOJA
גַּו mask. (13x) sisäosa, midst
גּוֹ־ yks. st. constr.
גּוֹא־ yks. st. constr.
יוֹם mask. (16x) päivä, day, mon. aika
יוֹמִין mon. st. abs.
יוֹמֵי־ mon. st. constr.
יוֹמָֽת־ mon. st. constr.
פֶּחָה mask. (10x, L akk. bēl paḥāti, "alueen herra") käskynhaltija,
kuvernööri, governor
פַּחַת־ yks. st. constr.
שֻׁם mask. (12x) nimi, name
BH √שמה antaa nimi, tunnistaa
שֻׁם־ yks. st. constr.
שְׁמָהָֽת־ mon. st. constr.
4. ESIMERKKIJAKEITA
Käännä rakennegenetiivit, lisäsanastoa kohdassa 5.
Dan. 2:18
וְרַחֲמִין לְמִבְעֵא מִן קֳדָם אֱלָֽהּ־שְׁמַיָּא
עַל רָזָה דְּנָ֑ה
דִּי לָא יְהֹבְדוּן דָּנִיֵּאל וְחַבְר֫וֹהִי
עִם שְׁאָֽר־חַכִּימֵי־בָֿבֶֽל׃
Dan. 2:37
)אַנְתָּה( אַנְתְּ מַלְכָּא מֶלֶךְ־מַלְכַיָּ֑א
דִּי אֱלָהּ־שְׁמַיָּא
מַלְכוּתָא חִסְנָא וְתָקְפָּא וִיקָרָא יְהַב לָֽךְ׃
Dan. 2:48
אֱדַ֫יִן מַלְכָּא לְדָנִיֵּאל רַבִּי
וּמַתְּנָן רַבְרְבָן שַׂגִּיאָן יְהַב לֵהּ
וְהַשְׁלְטֵהּ עַל כָּל־מְדִינַת־בָּבֶ֑ל
וְרַב־סִגְנִין עַל כָּל־חַכִּימֵי־בָבֶֽל׃
Dan. 3:25
עָנֵה וְאָמַר
הָא אֲנָה חָזֵה גֻּבְרִין אַרְבְּעָה
שְׁרַיִן מַהְלְכִין בְּגוֹא־נוּרָא
וַחֲבָל לָא אִיתַי בְּה֑וֹן
וְרֵוֵהּ דִּי (רְבִיעָיָא) רְבִיעָאָה דָּמֵה לְבַר־אֱלָהִֽין׃
Dan. 3:26
בֵּאדַ֫יִן קְרֵב נְבוּכַדְנֶצַּר
לִתְרַע־אַתּוּן־נוּרָא יָקִדְתָּא
עָנֵה וְאָמַר
שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד־נְגוֹ
עַבְד֫וֹהִי דִּי אֱלָהָא (עִלָּיָא) עִלָּאָה
פֻּ֫קוּ וֶאֱת֑וֹ
בֵּאדַ֫יִן נָֽפְקִין שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד־נְגוֹ
מִן גּוֹא־נוּרָֽא׃
Dan. 5:5
בַּהּ שַׁעֲתָה (נְפַ֫קוּ) נְפַ֫קָה אֶצְבְּעָן דִּי יַד־אֱנָשׁ
וְכָֽתְבָן לָקֳבֵל נֶבְרַשְׁתָּא
עַל גִּירָא דִּי כְתַל־הֵיכְלָא דִּי מַלְכָּ֑א
וּמַלְכָּא חָזֵה פַּס־יְדָה דִּי כָֽֿתְבָֽה׃
Dan. 5:11
אִיתַי גְּבַר בְּמַלְכוּתָךְ
דִּי רוּחַ־אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ
וּבְיוֹמֵי־אֲבוּךְ
נַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה כְּחָכְמַת־אֱלָהִין
הִשְׁתְּכַ֫חַת בֵּ֑הּ
וּמַלְכָּא נְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ
רַב־חַרְטֻמִּין אָֽשְׁפִין כַּשְׂדָּאִין גָּֽזְרִין
הֲקִימֵהּ אֲבוּךְ מַלְכָּֽא׃
Esra 4:24
בֵּאדַ֫יִן בְּטֵלַת עֲבִידַת־בֵּית־אֱלָהָא
דִּי בִּירוּשְׁלֶ֑ם
וַהֲוָת בָּֽטְלָא עַד שְׁנַת־תַּרְתֵּין
לְמַלְכוּת־דָּֽרְיָ֫וֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרָֽס׃
Esra 7:20
וּשְׁאָר־חַשְׁחוּת־בֵּית־אֱלָהָךְ
דִּי יִפֶּל לָךְ לְמִנְתַּ֑ן
תִּנְתֵּן מִן בֵּית־גִּנְזֵי־מַלְכָּֽא׃
5. SANASTOA
אַב mask. (9x, Dan. 2:23) isä, father
[BH אָב mask. √אבה suostua tahtoon, tahtoa]
אַ֫בִי (1x) yks. + suff. yks. 1. c. – Dan. 5:13
אֲבוּךְ (4x) yks. + suff. yks. 2. mask. – Dan. 5:11 et. al.
אֲב֫וּהִי (1x) yks. + suff. yks. 3. mask. – Dan. 5:2
אֲבָהָתִי (1x) mon. + suff. yks. 1. c. – Dan. 2:23
אֲבָהָתָךְ (1x) mon. + suff. yks. 2. mask. – Esra 4:15
אֲבָהָתַ֫נָא (1x) mon. + suff. mon. 1. c. – Esra 5:12
אֱלָהּ mask. (95x, Jer. 10:11) Jumala, jumala, jumaluus, God, god, deity
אֱלָהּ־ yks. st. constr.
אֱלָהָא yks. st. det.
אֱלָהִי yks. + suff. yks. 1. c.
אֱלָהָךְ yks. + suff. yks. 2. mask.
אֱלָהֵהּ yks. + suff. yks. 3. mask.
אֱלָהַ֫נָא yks. + suff. mon. 1. c.
אֱלָהֲכֹם yks. + suff. mon. 2. mask.
אֱלָהֲכוֹן yks. + suff. mon. 2. mask.
אֱלָהֲהֹם yks. + suff. mon. 3. mask.
אֱלָהֲהוֹן yks. + suff. mon. 3. mask.
אֱלָהִין mon. st. abs.
אֱלָהֵי־ mon. st. constr.
אֱלָהַיָּא mon. st. det.
אֱלָהַי mon. + suff. yks. 1. c.
אַתּוּן mask. (10x) uuni, polttouuni, furnace
אַתּוּן־ yks. st. constr.
בַּר mask. (19x) (jonkun) poika, son
בַּר־ yks. st. constr.
גְּנַז mask. i-segol. pl. t. (3x, Esra 5:17) varasto (1x), aarre (1x), aarrekammio (1x),
storage, treasure, treasury
גִּנְזֵי־ mon. st. constr.
דָּֽרְיָ֫וֶשׁ henk. mask. (15x, Esra 4:24) Dareios [Daarejaves], "mahtava"
> Tarja
הֵיכַל mask. (13x, Dan. 4:1) palatsi, temppeli, palace, temple
[ass./sum. lainas.?]
הֵיכַל־ (1x) yks. st. constr. – Dan. 4:26
הֵיכְלָא (10x) yks. st. det. – Dan. 5:2 et. al.
הֵיכְלִי (1x) yks. + suff. yks. 1. c. – Dan. 4:1
הֵיכְלֵהּ (1x) yks. + suff. yks. 3. mask. – Dan. 6:19
חַכִּים adj./mask. pl. t. (14x) viisas, viisas mies, neuvonantaja, wise, wise man
חַכִּימִין mon. st. abs.
חַכִּימֵי־ mon. st. constr.
חַרְטֹם mask. (5x, Dan. 2:10) ennustajapappi, enteidenselittäjä, magician
[BH חַרְטֹם mask.]
חַרְטֹם (1x) yks. st. abs. – Dan. 2:10
חַרְטֻמִּין (2x) mon. st. abs. – Dan. 2:27 et. al.
חַרְטֻמַּיָּא (2x) mon. st. det. – Dan. 4:4 et. al.
חַשְׁחוּ fem. koll. (1x, Esra 7:20) tarpeet, tarvittavat tavarat,
needs, things needed, requirements
חַשְׁחוּת־ yks. st. constr.
יַד fem. (17x, Dan. 2:34) käsi, hand
[BH יָד fem. √ידה heittää]
יַד־ (3x) yks. st. constr. – Dan. 5:5 et. al.
יְדָא (2x) yks. st. det. – Dan. 5:24
יְדָה (1x) yks. st. det. [= יְדָא] – Dan. 5:5
יְדָךְ (4x) yks. + suff. yks. 2. mask. – Dan. 2:38 et. al.
יְדֵהּ (4x) yks. + suff. yks. 3. mask. – Dan. 4:32 et. al.
יֶדְהֹם (1x) yks. + suff. mon. 3. mask. – Esra 5:8
יְדַ֫יִן (2x) du. st. abs. – Dan. 2:34
יְדָֽי (1x) du. + suff. yks. 1. c. P – Dan. 3:15
כְּתַל mask. (2x, Dan. 5:5) seinä, wall
כְּתַל־ yks. st. constr.
מְדִינָה fem. (11x) hallintoalue, maakunta, judicial district, province
מְדִינַת־ yks. st. constr.
נוּר mask. (Dan. 7:9), fem. (Dan. 3:6) (17x, Dan. 3:6) tuli, fire
נוּר (4x) yks. st. abs. – Dan. 3:27 et al.
נוּרָא (13x) yks. st. det. – Dan. 3:6 et al.
סְגַן mask. i-segol. (5x, Dan. 2:48) (babylonialainen) käskynhaltija, prefect
[BH סָגָן / סֶ֫גֶן mask.]
סִגְנִין (1x) mon. st. abs. – Dan. 2:48
סִגְנַיָּא (4x) mon. mon. st. det. – Dan. 3:2, Dan. 3:3, Dan. 3:27, Dan. 6:8
עֲבֵד־נְגוֹ henk. mask. (13x, Dan. 1:7) Abed-Nego [Abednego]
Nego-jumalan (tai Nebo-) palvelija, Asarjan uusi nimi Baabelin hovissa
עֲבִידָה fem. (6x) työ (4x), hallinto (2x), work, administration
עֲבִידַת־ yks. st. constr.
פַּס mask.! (2x, Dan. 5:5) käsi, kämmen, kämmenselkä, palm of hand
פַּס־ yks. st. constr.
פָּרַס paik., kansallisuussubst. (6x, Esra 4:24) Persia; persialaiset,
Persia; Persians
פָּרָֽס P
קֳבֵל mask./prep./konj. (32x)
1. mask. edessä oleva
לָקֳבֵל lokovel adv. edessä, eteen, vastapäätä
2. prep. edessä
3. konj. koska, vaikka
רַב adj./adv./subst. (23x) suuri (19x); monta (1x); päällikkö (3x), great; many; chief
רַב־ yks. st. constr.
שְׁאָר mask. (12x) jäännös, tähteet, muut, rest, remainder
שְׁאָֽר־ yks. st. constr.
שְׁנָה I fem. (7x) vuosi, year √שנה
שְׁנַת־ yks. st. constr.
vrt. שְׁנָה II fem. (1x, Dan. 6:19) uni, nukkuminen √ישן
תְּרֵין [*תְּרַ֫יִן] num. mask. (4x, Dan. 4:26) kaksi, two
[BH שְׁנַ֫יִם √שנה muuttua, olla erilainen, tehdä uudelleen]
תַּרְתֵּין [*תַּרְתַּ֫יִן] (2x) fem. du. st. abs. – Esra 4:24 et. al.
תְּרֵי־ (2x) mask. du. st. constr. – Dan. 4:26 et. al.
תְּרַע mask. (2x, Dan. 2:49) portti, oviaukko, gate, door, opening
תְּרַע־ yks. st. constr.
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
ּA3 NOMINIT JA PARTIKKELIT https://gen.fi/a3.html
A3 Substantiivien rakennemuoto
https://gen.fi/a3-s-rakennemuoto.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Rakennemuodot
3. Poikkeuksellisia rakennemuotoja
4. Esimerkkijakeita
5. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha. Hamilon Hechadash 2000
Koehler & Baumgartner: The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament
(HALOT). Brill 2001
Liljeqvist, Matti: VT:n heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
Van Pelt, Miles V.: Basics of Biblical Aramaic (BBA). Zondervan 2011
Vance et al.: Biblical Aramaic. A Reader & Handbook (BARH).
Hendrickson 2016
1. JOHDANTO
Nominien rakennemuoto eli omistusketju (construct chain) on yksi tapa ilmaista genetiivi. Rakennegenetiivi voi muodostua useammasta sanasta. Omistusketjun suomentaminen kannattaa aina aloittaa rakenteen lopusta ja edetä kohti alkua.
Omistettava sana on erityisessä pääpainottomassa rakennemuodossa (status constructus). Yksiköllisten päätteettömien sanojen rakennemuoto on painoa lukuun ottamatta yleensä samanlainen kuin perus- eli absoluuttimuoto. Päätteellisillä muodoilla on rakennemuodossa erilliset tunnukset eli päätteet.
Substantiivien lisäksi myös adjektiiveista, numeraaleista, partisiipeista ja infinitiiveistä voidaan muodostaa rakennemuotoja.
Rakennemuodossa olevassa sanassa ei koskaan ole artikkelia. Jos omistaja on määrätty, niin silloin myös omistettava on määrätty. Jos omistaja on puolestaan epämääräinen, niin silloin myös omistettava on epämääräinen. Omistusketjun viimeinen sana osoittaa koko rakenteen määräytyneisyyden.
Allekirjoittaneen tuottamissa 1.5.2021 jälkeen päivitellyissä aramean dokumenteissa rakennemuodot on merkitty punaisella makef-yhdysviivalla.
Sanan lopussa olevan umpitavun kamats lausutaan rakennemuodossa a-vokaalina.
2. RAKENNEMUODOT
mask. st. constr. st. abs. fem. st. constr. st. abs.
yks. ־– – ַת־ - ָה -
mon. ֵי־ - ִין - ָת־ - ָן -
yks. מֶלֶךְ־ מֶ֫לֶךְ חֵיוַת־ חֵיוָה
mon. מַלְכֵֿי־ מַלְכִֿין חֵיוָֽת־ חֵיוָן
U- ja i-päätteisten feminiinien rakennemuodossa on tav-pääte:
מַלְכֿוּ fem. abstr. subst. (56x) kuninkuus, hallitusaika, kuningaskunta,
kingship, royalty, sovereignty, reign, kingdom, realm
מַלְכֿוּת־ yks. st. constr.
אַחֲרִי fem. (1x, Dan. 2:28) loppu, end
אַחֲרִית־ yks. st. constr.
Diftongisegolaattien rakennemuoto on heprean tavoin yksitavuinen.
בַּ֫יִת mask. diftongisegol. (44x [BARH 45x], Dan. 2:5) talo, huone, sali,
linna, temppeli
בֵּית־ (30x) yks. st. constr. – Dan. 5:3
בָּתִּין mon. st. abs. (epäsäänn.)
בָּתֵּי־ mon. st. constr.
עַ֫יִן fem. diftongisegol. (5x) silmä
עֵין־ (1x) yks. st. constr. – Esra 5:5
עַיְנִין (2x) mon. st. abs. – Dan. 7:8, 20
עַיְנֵי־ (1x) mon. st. constr. – Dan. 7:8
3. POIKKEUKSELLISIA RAKENNEMUOTOJA
גַּו mask. (13x) sisäosa, midst
גּוֹ־ yks. st. constr.
גּוֹא־ yks. st. constr.
יוֹם mask. (16x) päivä, day, mon. aika
יוֹמִין mon. st. abs.
יוֹמֵי־ mon. st. constr.
יוֹמָֽת־ mon. st. constr.
פֶּחָה mask. (10x, L akk. bēl paḥāti, "alueen herra") käskynhaltija,
kuvernööri, governor
פַּחַת־ yks. st. constr.
שֻׁם mask. (12x) nimi, name
BH √שמה antaa nimi, tunnistaa
שֻׁם־ yks. st. constr.
שְׁמָהָֽת־ mon. st. constr.
4. ESIMERKKIJAKEITA
Käännä rakennegenetiivit, lisäsanastoa kohdassa 5.
Dan. 2:18
וְרַחֲמִין לְמִבְעֵא מִן קֳדָם אֱלָֽהּ־שְׁמַיָּא
עַל רָזָה דְּנָ֑ה
דִּי לָא יְהֹבְדוּן דָּנִיֵּאל וְחַבְר֫וֹהִי
עִם שְׁאָֽר־חַכִּימֵי־בָֿבֶֽל׃
Dan. 2:37
)אַנְתָּה( אַנְתְּ מַלְכָּא מֶלֶךְ־מַלְכַיָּ֑א
דִּי אֱלָהּ־שְׁמַיָּא
מַלְכוּתָא חִסְנָא וְתָקְפָּא וִיקָרָא יְהַב לָֽךְ׃
Dan. 2:48
אֱדַ֫יִן מַלְכָּא לְדָנִיֵּאל רַבִּי
וּמַתְּנָן רַבְרְבָן שַׂגִּיאָן יְהַב לֵהּ
וְהַשְׁלְטֵהּ עַל כָּל־מְדִינַת־בָּבֶ֑ל
וְרַב־סִגְנִין עַל כָּל־חַכִּימֵי־בָבֶֽל׃
Dan. 3:25
עָנֵה וְאָמַר
הָא אֲנָה חָזֵה גֻּבְרִין אַרְבְּעָה
שְׁרַיִן מַהְלְכִין בְּגוֹא־נוּרָא
וַחֲבָל לָא אִיתַי בְּה֑וֹן
וְרֵוֵהּ דִּי (רְבִיעָיָא) רְבִיעָאָה דָּמֵה לְבַר־אֱלָהִֽין׃
Dan. 3:26
בֵּאדַ֫יִן קְרֵב נְבוּכַדְנֶצַּר
לִתְרַע־אַתּוּן־נוּרָא יָקִדְתָּא
עָנֵה וְאָמַר
שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד־נְגוֹ
עַבְד֫וֹהִי דִּי אֱלָהָא (עִלָּיָא) עִלָּאָה
פֻּ֫קוּ וֶאֱת֑וֹ
בֵּאדַ֫יִן נָֽפְקִין שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד־נְגוֹ
מִן גּוֹא־נוּרָֽא׃
Dan. 5:5
בַּהּ שַׁעֲתָה (נְפַ֫קוּ) נְפַ֫קָה אֶצְבְּעָן דִּי יַד־אֱנָשׁ
וְכָֽתְבָן לָקֳבֵל נֶבְרַשְׁתָּא
עַל גִּירָא דִּי כְתַל־הֵיכְלָא דִּי מַלְכָּ֑א
וּמַלְכָּא חָזֵה פַּס־יְדָה דִּי כָֽֿתְבָֽה׃
Dan. 5:11
אִיתַי גְּבַר בְּמַלְכוּתָךְ
דִּי רוּחַ־אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ
וּבְיוֹמֵי־אֲבוּךְ
נַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה כְּחָכְמַת־אֱלָהִין
הִשְׁתְּכַ֫חַת בֵּ֑הּ
וּמַלְכָּא נְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ
רַב־חַרְטֻמִּין אָֽשְׁפִין כַּשְׂדָּאִין גָּֽזְרִין
הֲקִימֵהּ אֲבוּךְ מַלְכָּֽא׃
Esra 4:24
בֵּאדַ֫יִן בְּטֵלַת עֲבִידַת־בֵּית־אֱלָהָא
דִּי בִּירוּשְׁלֶ֑ם
וַהֲוָת בָּֽטְלָא עַד שְׁנַת־תַּרְתֵּין
לְמַלְכוּת־דָּֽרְיָ֫וֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרָֽס׃
Esra 7:20
וּשְׁאָר־חַשְׁחוּת־בֵּית־אֱלָהָךְ
דִּי יִפֶּל לָךְ לְמִנְתַּ֑ן
תִּנְתֵּן מִן בֵּית־גִּנְזֵי־מַלְכָּֽא׃
5. SANASTOA
אַב mask. (9x, Dan. 2:23) isä, father
[BH אָב mask. √אבה suostua tahtoon, tahtoa]
אַ֫בִי (1x) yks. + suff. yks. 1. c. – Dan. 5:13
אֲבוּךְ (4x) yks. + suff. yks. 2. mask. – Dan. 5:11 et. al.
אֲב֫וּהִי (1x) yks. + suff. yks. 3. mask. – Dan. 5:2
אֲבָהָתִי (1x) mon. + suff. yks. 1. c. – Dan. 2:23
אֲבָהָתָךְ (1x) mon. + suff. yks. 2. mask. – Esra 4:15
אֲבָהָתַ֫נָא (1x) mon. + suff. mon. 1. c. – Esra 5:12
אֱלָהּ mask. (95x, Jer. 10:11) Jumala, jumala, jumaluus, God, god, deity
אֱלָהּ־ yks. st. constr.
אֱלָהָא yks. st. det.
אֱלָהִי yks. + suff. yks. 1. c.
אֱלָהָךְ yks. + suff. yks. 2. mask.
אֱלָהֵהּ yks. + suff. yks. 3. mask.
אֱלָהַ֫נָא yks. + suff. mon. 1. c.
אֱלָהֲכֹם yks. + suff. mon. 2. mask.
אֱלָהֲכוֹן yks. + suff. mon. 2. mask.
אֱלָהֲהֹם yks. + suff. mon. 3. mask.
אֱלָהֲהוֹן yks. + suff. mon. 3. mask.
אֱלָהִין mon. st. abs.
אֱלָהֵי־ mon. st. constr.
אֱלָהַיָּא mon. st. det.
אֱלָהַי mon. + suff. yks. 1. c.
אַתּוּן mask. (10x) uuni, polttouuni, furnace
אַתּוּן־ yks. st. constr.
בַּר mask. (19x) (jonkun) poika, son
בַּר־ yks. st. constr.
גְּנַז mask. i-segol. pl. t. (3x, Esra 5:17) varasto (1x), aarre (1x), aarrekammio (1x),
storage, treasure, treasury
גִּנְזֵי־ mon. st. constr.
דָּֽרְיָ֫וֶשׁ henk. mask. (15x, Esra 4:24) Dareios [Daarejaves], "mahtava"
> Tarja
הֵיכַל mask. (13x, Dan. 4:1) palatsi, temppeli, palace, temple
[ass./sum. lainas.?]
הֵיכַל־ (1x) yks. st. constr. – Dan. 4:26
הֵיכְלָא (10x) yks. st. det. – Dan. 5:2 et. al.
הֵיכְלִי (1x) yks. + suff. yks. 1. c. – Dan. 4:1
הֵיכְלֵהּ (1x) yks. + suff. yks. 3. mask. – Dan. 6:19
חַכִּים adj./mask. pl. t. (14x) viisas, viisas mies, neuvonantaja, wise, wise man
חַכִּימִין mon. st. abs.
חַכִּימֵי־ mon. st. constr.
חַרְטֹם mask. (5x, Dan. 2:10) ennustajapappi, enteidenselittäjä, magician
[BH חַרְטֹם mask.]
חַרְטֹם (1x) yks. st. abs. – Dan. 2:10
חַרְטֻמִּין (2x) mon. st. abs. – Dan. 2:27 et. al.
חַרְטֻמַּיָּא (2x) mon. st. det. – Dan. 4:4 et. al.
חַשְׁחוּ fem. koll. (1x, Esra 7:20) tarpeet, tarvittavat tavarat,
needs, things needed, requirements
חַשְׁחוּת־ yks. st. constr.
יַד fem. (17x, Dan. 2:34) käsi, hand
[BH יָד fem. √ידה heittää]
יַד־ (3x) yks. st. constr. – Dan. 5:5 et. al.
יְדָא (2x) yks. st. det. – Dan. 5:24
יְדָה (1x) yks. st. det. [= יְדָא] – Dan. 5:5
יְדָךְ (4x) yks. + suff. yks. 2. mask. – Dan. 2:38 et. al.
יְדֵהּ (4x) yks. + suff. yks. 3. mask. – Dan. 4:32 et. al.
יֶדְהֹם (1x) yks. + suff. mon. 3. mask. – Esra 5:8
יְדַ֫יִן (2x) du. st. abs. – Dan. 2:34
יְדָֽי (1x) du. + suff. yks. 1. c. P – Dan. 3:15
כְּתַל mask. (2x, Dan. 5:5) seinä, wall
כְּתַל־ yks. st. constr.
מְדִינָה fem. (11x) hallintoalue, maakunta, judicial district, province
מְדִינַת־ yks. st. constr.
נוּר mask. (Dan. 7:9), fem. (Dan. 3:6) (17x, Dan. 3:6) tuli, fire
נוּר (4x) yks. st. abs. – Dan. 3:27 et al.
נוּרָא (13x) yks. st. det. – Dan. 3:6 et al.
סְגַן mask. i-segol. (5x, Dan. 2:48) (babylonialainen) käskynhaltija, prefect
[BH סָגָן / סֶ֫גֶן mask.]
סִגְנִין (1x) mon. st. abs. – Dan. 2:48
סִגְנַיָּא (4x) mon. mon. st. det. – Dan. 3:2, Dan. 3:3, Dan. 3:27, Dan. 6:8
עֲבֵד־נְגוֹ henk. mask. (13x, Dan. 1:7) Abed-Nego [Abednego]
Nego-jumalan (tai Nebo-) palvelija, Asarjan uusi nimi Baabelin hovissa
עֲבִידָה fem. (6x) työ (4x), hallinto (2x), work, administration
עֲבִידַת־ yks. st. constr.
פַּס mask.! (2x, Dan. 5:5) käsi, kämmen, kämmenselkä, palm of hand
פַּס־ yks. st. constr.
פָּרַס paik., kansallisuussubst. (6x, Esra 4:24) Persia; persialaiset,
Persia; Persians
פָּרָֽס P
קֳבֵל mask./prep./konj. (32x)
1. mask. edessä oleva
לָקֳבֵל lokovel adv. edessä, eteen, vastapäätä
2. prep. edessä
3. konj. koska, vaikka
רַב adj./adv./subst. (23x) suuri (19x); monta (1x); päällikkö (3x), great; many; chief
רַב־ yks. st. constr.
שְׁאָר mask. (12x) jäännös, tähteet, muut, rest, remainder
שְׁאָֽר־ yks. st. constr.
שְׁנָה I fem. (7x) vuosi, year √שנה
שְׁנַת־ yks. st. constr.
vrt. שְׁנָה II fem. (1x, Dan. 6:19) uni, nukkuminen √ישן
תְּרֵין [*תְּרַ֫יִן] num. mask. (4x, Dan. 4:26) kaksi, two
[BH שְׁנַ֫יִם √שנה muuttua, olla erilainen, tehdä uudelleen]
תַּרְתֵּין [*תַּרְתַּ֫יִן] (2x) fem. du. st. abs. – Esra 4:24 et. al.
תְּרֵי־ (2x) mask. du. st. constr. – Dan. 4:26 et. al.
תְּרַע mask. (2x, Dan. 2:49) portti, oviaukko, gate, door, opening
תְּרַע־ yks. st. constr.