H4A ז zain ja ח chet (HEPREA KIELIOPPI KIRJAIMET)
| h4a-07-zain.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 30.10.2025).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ז zain ja ח chet (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-07-zain.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. ז zain
2. Shva-vokaalimerkki:
2.1 Johdanto:
2.2 Tavuopillinen umpi-shva ja avo-shva:
2.3 Lausuttava shva puhekielessä:
2.3 Mykistyvä shva puhekielessä:
3. ח chet
4. Juutalaisen vuosiluvun merkitseminen kirjaimilla:
5. Sanakokeen sanat (9):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ז ZAIN
ז
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 7
זַ֫יִ״ן זי״ן
fem. PBH zain-kirjain 'ase'
זַ֫יִן זין
mask. PBH ase, aseet, aseistus, asevarustus;
miehen sukupuolielin
Zain on soinnillinen "mehiläisässä", jossa ei ole pienintäkään
vivahdusta t-äänteeseen: unohda "tseta" zain-kirjaimen yhteydessä!
□ engl. zoo 'eläintarha'; this is [ðis iz] 'tämä on'
ז zain ו vav
H6K 7 Zain (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-07-zain.html
(5)
זֶה
ze dem.pron. mask. tämä (joskus: se)
H2 זהה zaha (0/1200) tunnistaa (juuri)
https://gen.fi/h2-zhh.html
מַה־זֶּה?
Ma ze? Mitä/mikä tämä/se on?
זָהָב
zahav mask. kulta
H2 זהב zahav (0/378) välkehtiä kirkkaana,
vetää puoleensa: kulta (juuri)
• Jerushalaim shel zahav 'kullan Jerusalem,
Jerusalem of Gold'
□ "shel" on omistuspartikkeli,
vastaa engl. of tai ruots. av
אָז
az adv. silloin, sitten, siis
H2 אזה aza (0/) ajoittaa tapahtumia (juuri)
זוּג
zug mask. PBHL (kreik. ζεῦγος dzeugos)
pari, iespari
זוּב
zuv v. vuotaa, virrata
H9 זוב zuv (40x) vuotaa, virrata (verbi)
2. SHVA-VOKAALIMERKKI
2.1 JOHDANTO
סְ
שְׁוָא שווא
[sheva] {shva} mask. MHL (syyr. olla samanlainen, yhtä suuri)
shva-vokaalimerkki
H4A Shva
https://gen.fi/h4a-shva.html
Klassisesti shva on joko hyvin lyhyt väritön katkovokaali e tai ei mitään, nykyhepreassa joko e tai ei mitään. Shva-merkki on lainattu heprealaisten tekstien vokaalimerkiksi syyriankielisistä (aramean murre) teksteistä, jossa sitä on käytetty painomerkkinä.
Hepreassa on samankaltainen sana, jolla on kuitenkin eri merkitys:
שָׁוְא שווא
shav mask. (53x) turhuus, tyhjyys, vääryys, arvottomuus
H2 שוא shava (0/) olla turha, arvoton (juuri)
2.2 TAVUOPILLINEN UMPI-SHVA JA AVO-SHVA
Shvan tavuopillinen perussääntö: shva on umpi-shva eli se sulkee tavun päättymään konsonanttiin. Umpi-shvan hepreankielinen nimi on shva nach 'pysähtyvä shva'.
שְׁוָא נָח
H2 נוח nuach (142/) pysähtyä, asettua, levätä (juuri)
• umpitavu = suljettu tavu = konsonanttiin päättyvä tavu
Umpi-shva on tarkkaan ottaen vokaalittomuuden merkki: sillä ilmoitetaan, että konsonanttiin ei liity vokaalia! Vertaa nolla luvun edessä, esim. 007. Tätä vokaalittomuuden merkkiä tarvittiin, koska muuten tekstin lukija olisi voinut ajatella, että kirjuri on vain vahingossa unohtanut laittaa konsonanttiin vokaalimerkin.
Kuitenkin viidessä eri tilanteessa shva on avo-shva eli se muodostaa konsonanttinsa kanssa katkovokaalisen avotavun. Avo-shvan hepreankielinen nimi on shva na 'liikkuva shva'.
שְׁוָא נָע
H2 נוּע nua (40/) liikkua, vapista, heilua, harhailla (juuri)
Katkovokaali on hyvin lyhyt vokaali, ja niitä on neljä: chataf patach, chataf segol, chataf kamats ja shva na.
• avotavu = vokaaliin päättyvä tavu
• katkovokaalit: סֲ chataf patach (a)
סֱ chataf segol (e)
סֳ chataf kamats (o)
סְ shva na eli avo-shva (e)
Shva on avo-shva eli tavun muodostava katkovokaali seuraavissa tilanteissa:
• 1. sanan ensimmäisen konsonantin alla
• 2. pitkän vokaalin jälkeen
• 3. kahdennetun konsonantin alla
□ vokaalin jälkeinen piste kirjaimen keskellä on dagesh chazak
'vahva dagesh', joka kahdentaa konsonantin
• 4. toisen shvan jälkeen – paitsi sanan lopussa ei silloinkaan
• 5. kahden saman konsonantin välissä
2.3 LAUSUTTAVA SHVA PUHEKIELESSÄ
Nykyheprean puhekielen yksinkertainen sääntö: jos voit lausua sanan ilman shvan ääntämistä, niin älä sitten lausu sitä! Nykyheprean puhekielessä ei ole mitään virallisia ohjeita siitä, milloin shva lausutaan ja milloin ei. Juhlallisessa kirjakielityyppisessä puheessa voidaan noudattaa edellä olevia viittä tavuopillista kohtaa, joissa shva lausutaan – muutoin se on yleensä mykkä.
Jos et halua opiskella ja käyttää nykyheprean puhekieltä, niin voit halutessasi pitäytyä lausumisessasi edellä olevaan viiteen tavuopilliseen sääntöön. Esimerkiksi allekirjoittanut toimi näin yli 20 vuotta. Mutta alkaessani opettaa lopulta myös nykyhepreaa siirryin nykyheprealaiseen lausumiseen myös Tanachia eli Heprealaista Vanhaa testamenttia lukiessani. Näin toimitaan yleensä myös Jeesukseen uskovissa messiaanisissa hepreankielisissä seurakunnissa. Voit halutessasi kuunnella Tanachin lukemista Bible Society in Israel -sivustolta:
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Tietyissä tilanteissa shva kuitenkin myös nykyheprean puhekielessä lausutaan, esim. toisen shvan jälkeen tai kahden saman konsonantin välissä. Seuraavassa on lisäksi kaksi muuta esimerkkitilannetta nykyheprean lausuttavasta shvasta. Tarkemmat käytännöt voit katsoa dokumentista:
H4A Shva
https://gen.fi/h4a-shva.html
• 1. Shva lausutaan nykyheprean puhekielessä sanan alussa olevassa
yksikirjaimisessa sanassa.
□ yksikirjaiminen sana kirjoitetaan aina suoraan kiinni
seuraavaan sanaan
□ vokaalin jälkeen ei tule dagesh kal -pistettä ei umpiäänteen merkkiä
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
בְּ-
be- prep. -ssa, aikana, kautta/avulla/välityksellä
H2 בנה bana (373/) rakentaa sisätila, kääntää rakennuskiviä (juuri)
וְ-
ve- konj. ja, mutta
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen: haka, ja-konjunktio (juuri)
כְּ-
ke- prep. niin kuin, kuten
H2 כנה kana (4/) yhdistää asia ja nimi, olla samanniminen (juuri)
לְ-
le- prep. -lle, -lla, johonkin, joksikin, jotakin varten
H2 אלה ala (7/~33000) nostaa käsi/kädet, osoittaa kädellä (juuri)
https://gen.fi/h2-xlh.html
(5)
בְּאֵד
be'ed 'höyryssä'
וְדָג
vedag 'ja kala'
וְדֹב
vedov 'ja karhu'
בְּגַג
begag 'katossa'
וְגַב
vegav 'ja selkä'
(5)
בְּזָהָב
bezahav 'kullassa'
וְאָב
veav 'ja isä'
בְּבֶ֫גֶד
beveged 'vaatteessa, petoksessa'
• Be-prepositiossa oleva vokaali (avo-shva)
syö pois sitä seuraavan kirjaimen dagesh-pisteen.
וְאָז
veaz 'ja silloin'
וְאָבַד
veavad 'ja hän (mask.) tuhoutui, katosi'
• 2. Nykyheprean puhekielessä sanan ensimmäisen kirjaimen alla oleva shva
lausutaan, jos sanan toinen kirjain on alef, he tai ain:
א ה ע
(4)
זְאֵב
ze'ev mask. BH susi '(saaliin) raahaaja'
H2 זאב za'av (0/) raahata (juuri)
גְּאֵה
ge'e 'ole korkea, kasva/tule korkeaksi, nouse'
H2 גאה ga'a (7/) olla korkea (juuri)
זְהַב־
zehav '(omistettavassa muodossa oleva) kulta'
• Rivin yläosassa olevan yhdysviivan
nimi on makef 'yhdistäjä', joka osoittaa sanojen kuuluvan paino-opillisesti yhteen. Allekirjoittaneen tuottamissa dokumenteissa käytetään punaista makefia osoittamaan sanan omistettavaa muotoa, joka on usein lyhyempi kuin normaali perus- eli sanakirjamuoto.
דְּאָגָה
deaga fem. (6x) huoli, ahdistus
H2 דאג da'ag (7/) olla huolissaan, ahdistua, pelätä
(juuri)
2.3 MYKISTYVÄ SHVA PUHEKIELESSÄ
(3)
זְבוּב
[zeḇūḇ] {zvuv} mask. BH kärpänen
'nopeasti edestakaisin liikkuva'
H2 זבב zavav (0/) liikkua nopeasti edestakaisin
(juuri)
• Belsebub 'kärpäsherra'
• vrt. Belsebul 'tyhjän herra'
גְּבוֹהָה
[geḇōhā] {gvoha} adj. yks. fem. korkea
H2 גבהּ גבה gavah (34/) olla korkea (juuri)
גְּדוּד
[geḏūḏ] {gdud} mask. BH sotajoukko
'rintamalinjan läpäisijä eli hyökkääjä'
H2 גדד gadad (8/) leikata, läpäistä (juuri)
(3)
אָֽבְדָה
[ʼāḇeḏā] {avda} 'hän/se (fem.) tuhoutui, katosi'
H9 אבד avad (185x) tuhoutua, kadota, hävitä,
menettää, eksyä (verbi)
https://gen.fi/h9-xbd.html
הַזְּבוּב
[hazzevūḇ] {hazvuv} 'se kärpänen'
הַדְּאָגָה
[haddeʼāḡā] {had'aga} 'se huoli, ahdistus'
3. ח CHET
ח chet [ḥēṯ]
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 8
חֵי״ת חי״ת
fem. PBH chet-kirjain 'aita'
vrt.
חֵטְא חטא
chet mask. (33x) synti, syyllisyys
H2 חטא chata (238/) mennä harhaan, ampua/heittää ohi,
tehdä syntiä (juuri)
Chet-kirjain on äänteenä selvästi vahvempi ja "rouheampi", enemmän kurkussa
(nielu, farynx) korahtavampi kuin suomen h-kirjain:
0 ה (he) H (suom. h) ח (chet)
• kirjainten voimakkuusasteet
הַלְּלוּ!
halelu! 'ylistäkää!'
הַלְלוּיָהּ!
Haleluja! Ylistäkää Jahvea!
H9 הלל halal (163x) kerskata, pi. ylistää,
hif. loistaa (verbi)
חַלְּלוּ!
chalelu! 'lävistäkää, raiskatkaa, häpäiskää,
saastuttakaa!'
H9 חלל chalal (141x) olla lävistetty,
pi. häpäistä, hif. aloittaa (verbi)
H6K 8 Chet (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-08-chet.html
(4)
חַ֗וָּה
[ḥawwā] Chava henk. fem. Chava, Eeva 'elämä'
H2 חיה chaja (238/) elää (juuri)
• sisarjuuri:
H2 היה haja (3576/) olla, tapahtua, tulla (juuri)
אָח
ach I mask. veli, NH sairaanhoitaja
ach II fem. takka, tulisija, hiilipannu
H2 אחה acha (0/) liittyä yhteen: veli, sisar,
tulisija (juuri)
חַג
chag mask. kansallinen juhla, juhlapäivä,
'kieppuminen, pyöriminen ja tanssiminen pyhiinvaellusjuhlan kulkueessa'
H2 חגג chagag (16/78) kieppua juhlakulkueessa
(juuri)
• kolme vaellusjuhlaa
□ pésach, juutalaisten pääsiäinen
'ohi kulkeminen'
= páscha aram. kristittyjen
pääsiäinen
□ shavuot, helluntai,
viikkojuhla 'viikot'
□ sukot, lehtimajanjuhla
'lehtimajat'
אָחָז
Achaz henk. mask. (41x) Ahas, VT 1933 Aahas
'(Jahve) tarttuu/pitää kiinni'
• kuningas Jotamin poika,
Juudan kuningas 734–727 eKr.
4. JUUTALAISEN VUOSILUVUN MERKITSEMINEN KIRJAIMILLA
ה 5
ה׳ 5000
5786ה׳תשפ״ו
= 786תשפ״ו
• juutalaisen ajanlaskun vuosi 5786 alkoi meidän kalenterimme mukaan
22.9.2025 päivän iltana auringon laskiessa eli noin klo 18
5. SANAKOKEEN SANAT (9)
(4)
זֶה
ze dem.pron. mask. tämä (joskus: se)
זָהָב
zahav mask. kulta
אָז
az adv. silloin, sitten, siis
זְאֵב
ze'ev mask. BH susi '(saaliin) raahaaja'
(5)
זְבוּב
[zevuv] zvuv mask. BH kärpänen
'nopeasti edestakaisin liikkuva'
וְ
ve konj. ja, mutta
חַ֗וָּה
[ḥawwā] Chava henk. fem. Chava, Eeva 'elämä'
אָח
ach
• I mask. veli, NH sairaanhoitaja
• II fem. takka, tulisija, hiilipannu
חַג
chag mask. kansallinen juhla, juhlapäivä,
'kieppuminen, pyöriminen ja tanssiminen pyhiinvaellusjuhlan kulkueessa'
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ז zain ja ח chet (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-07-zain.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. ז zain
2. Shva-vokaalimerkki:
2.1 Johdanto:
2.2 Tavuopillinen umpi-shva ja avo-shva:
2.3 Lausuttava shva puhekielessä:
2.3 Mykistyvä shva puhekielessä:
3. ח chet
4. Juutalaisen vuosiluvun merkitseminen kirjaimilla:
5. Sanakokeen sanat (9):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ז ZAIN
ז
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 7
זַ֫יִ״ן זי״ן
fem. PBH zain-kirjain 'ase'
זַ֫יִן זין
mask. PBH ase, aseet, aseistus, asevarustus;
miehen sukupuolielin
Zain on soinnillinen "mehiläisässä", jossa ei ole pienintäkään
vivahdusta t-äänteeseen: unohda "tseta" zain-kirjaimen yhteydessä!
□ engl. zoo 'eläintarha'; this is [ðis iz] 'tämä on'
ז zain ו vav
H6K 7 Zain (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-07-zain.html
(5)
זֶה
ze dem.pron. mask. tämä (joskus: se)
H2 זהה zaha (0/1200) tunnistaa (juuri)
https://gen.fi/h2-zhh.html
מַה־זֶּה?
Ma ze? Mitä/mikä tämä/se on?
זָהָב
zahav mask. kulta
H2 זהב zahav (0/378) välkehtiä kirkkaana,
vetää puoleensa: kulta (juuri)
• Jerushalaim shel zahav 'kullan Jerusalem,
Jerusalem of Gold'
□ "shel" on omistuspartikkeli,
vastaa engl. of tai ruots. av
אָז
az adv. silloin, sitten, siis
H2 אזה aza (0/) ajoittaa tapahtumia (juuri)
זוּג
zug mask. PBHL (kreik. ζεῦγος dzeugos)
pari, iespari
זוּב
zuv v. vuotaa, virrata
H9 זוב zuv (40x) vuotaa, virrata (verbi)
2. SHVA-VOKAALIMERKKI
2.1 JOHDANTO
סְ
שְׁוָא שווא
[sheva] {shva} mask. MHL (syyr. olla samanlainen, yhtä suuri)
shva-vokaalimerkki
H4A Shva
https://gen.fi/h4a-shva.html
Klassisesti shva on joko hyvin lyhyt väritön katkovokaali e tai ei mitään, nykyhepreassa joko e tai ei mitään. Shva-merkki on lainattu heprealaisten tekstien vokaalimerkiksi syyriankielisistä (aramean murre) teksteistä, jossa sitä on käytetty painomerkkinä.
Hepreassa on samankaltainen sana, jolla on kuitenkin eri merkitys:
שָׁוְא שווא
shav mask. (53x) turhuus, tyhjyys, vääryys, arvottomuus
H2 שוא shava (0/) olla turha, arvoton (juuri)
2.2 TAVUOPILLINEN UMPI-SHVA JA AVO-SHVA
Shvan tavuopillinen perussääntö: shva on umpi-shva eli se sulkee tavun päättymään konsonanttiin. Umpi-shvan hepreankielinen nimi on shva nach 'pysähtyvä shva'.
שְׁוָא נָח
H2 נוח nuach (142/) pysähtyä, asettua, levätä (juuri)
• umpitavu = suljettu tavu = konsonanttiin päättyvä tavu
Umpi-shva on tarkkaan ottaen vokaalittomuuden merkki: sillä ilmoitetaan, että konsonanttiin ei liity vokaalia! Vertaa nolla luvun edessä, esim. 007. Tätä vokaalittomuuden merkkiä tarvittiin, koska muuten tekstin lukija olisi voinut ajatella, että kirjuri on vain vahingossa unohtanut laittaa konsonanttiin vokaalimerkin.
Kuitenkin viidessä eri tilanteessa shva on avo-shva eli se muodostaa konsonanttinsa kanssa katkovokaalisen avotavun. Avo-shvan hepreankielinen nimi on shva na 'liikkuva shva'.
שְׁוָא נָע
H2 נוּע nua (40/) liikkua, vapista, heilua, harhailla (juuri)
Katkovokaali on hyvin lyhyt vokaali, ja niitä on neljä: chataf patach, chataf segol, chataf kamats ja shva na.
• avotavu = vokaaliin päättyvä tavu
• katkovokaalit: סֲ chataf patach (a)
סֱ chataf segol (e)
סֳ chataf kamats (o)
סְ shva na eli avo-shva (e)
Shva on avo-shva eli tavun muodostava katkovokaali seuraavissa tilanteissa:
• 1. sanan ensimmäisen konsonantin alla
• 2. pitkän vokaalin jälkeen
• 3. kahdennetun konsonantin alla
□ vokaalin jälkeinen piste kirjaimen keskellä on dagesh chazak
'vahva dagesh', joka kahdentaa konsonantin
• 4. toisen shvan jälkeen – paitsi sanan lopussa ei silloinkaan
• 5. kahden saman konsonantin välissä
2.3 LAUSUTTAVA SHVA PUHEKIELESSÄ
Nykyheprean puhekielen yksinkertainen sääntö: jos voit lausua sanan ilman shvan ääntämistä, niin älä sitten lausu sitä! Nykyheprean puhekielessä ei ole mitään virallisia ohjeita siitä, milloin shva lausutaan ja milloin ei. Juhlallisessa kirjakielityyppisessä puheessa voidaan noudattaa edellä olevia viittä tavuopillista kohtaa, joissa shva lausutaan – muutoin se on yleensä mykkä.
Jos et halua opiskella ja käyttää nykyheprean puhekieltä, niin voit halutessasi pitäytyä lausumisessasi edellä olevaan viiteen tavuopilliseen sääntöön. Esimerkiksi allekirjoittanut toimi näin yli 20 vuotta. Mutta alkaessani opettaa lopulta myös nykyhepreaa siirryin nykyheprealaiseen lausumiseen myös Tanachia eli Heprealaista Vanhaa testamenttia lukiessani. Näin toimitaan yleensä myös Jeesukseen uskovissa messiaanisissa hepreankielisissä seurakunnissa. Voit halutessasi kuunnella Tanachin lukemista Bible Society in Israel -sivustolta:
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Tietyissä tilanteissa shva kuitenkin myös nykyheprean puhekielessä lausutaan, esim. toisen shvan jälkeen tai kahden saman konsonantin välissä. Seuraavassa on lisäksi kaksi muuta esimerkkitilannetta nykyheprean lausuttavasta shvasta. Tarkemmat käytännöt voit katsoa dokumentista:
H4A Shva
https://gen.fi/h4a-shva.html
• 1. Shva lausutaan nykyheprean puhekielessä sanan alussa olevassa
yksikirjaimisessa sanassa.
□ yksikirjaiminen sana kirjoitetaan aina suoraan kiinni
seuraavaan sanaan
□ vokaalin jälkeen ei tule dagesh kal -pistettä ei umpiäänteen merkkiä
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
בְּ-
be- prep. -ssa, aikana, kautta/avulla/välityksellä
H2 בנה bana (373/) rakentaa sisätila, kääntää rakennuskiviä (juuri)
וְ-
ve- konj. ja, mutta
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen: haka, ja-konjunktio (juuri)
כְּ-
ke- prep. niin kuin, kuten
H2 כנה kana (4/) yhdistää asia ja nimi, olla samanniminen (juuri)
לְ-
le- prep. -lle, -lla, johonkin, joksikin, jotakin varten
H2 אלה ala (7/~33000) nostaa käsi/kädet, osoittaa kädellä (juuri)
https://gen.fi/h2-xlh.html
(5)
בְּאֵד
be'ed 'höyryssä'
וְדָג
vedag 'ja kala'
וְדֹב
vedov 'ja karhu'
בְּגַג
begag 'katossa'
וְגַב
vegav 'ja selkä'
(5)
בְּזָהָב
bezahav 'kullassa'
וְאָב
veav 'ja isä'
בְּבֶ֫גֶד
beveged 'vaatteessa, petoksessa'
• Be-prepositiossa oleva vokaali (avo-shva)
syö pois sitä seuraavan kirjaimen dagesh-pisteen.
וְאָז
veaz 'ja silloin'
וְאָבַד
veavad 'ja hän (mask.) tuhoutui, katosi'
• 2. Nykyheprean puhekielessä sanan ensimmäisen kirjaimen alla oleva shva
lausutaan, jos sanan toinen kirjain on alef, he tai ain:
א ה ע
(4)
זְאֵב
ze'ev mask. BH susi '(saaliin) raahaaja'
H2 זאב za'av (0/) raahata (juuri)
גְּאֵה
ge'e 'ole korkea, kasva/tule korkeaksi, nouse'
H2 גאה ga'a (7/) olla korkea (juuri)
זְהַב־
zehav '(omistettavassa muodossa oleva) kulta'
• Rivin yläosassa olevan yhdysviivan
nimi on makef 'yhdistäjä', joka osoittaa sanojen kuuluvan paino-opillisesti yhteen. Allekirjoittaneen tuottamissa dokumenteissa käytetään punaista makefia osoittamaan sanan omistettavaa muotoa, joka on usein lyhyempi kuin normaali perus- eli sanakirjamuoto.
דְּאָגָה
deaga fem. (6x) huoli, ahdistus
H2 דאג da'ag (7/) olla huolissaan, ahdistua, pelätä
(juuri)
2.3 MYKISTYVÄ SHVA PUHEKIELESSÄ
(3)
זְבוּב
[zeḇūḇ] {zvuv} mask. BH kärpänen
'nopeasti edestakaisin liikkuva'
H2 זבב zavav (0/) liikkua nopeasti edestakaisin
(juuri)
• Belsebub 'kärpäsherra'
• vrt. Belsebul 'tyhjän herra'
גְּבוֹהָה
[geḇōhā] {gvoha} adj. yks. fem. korkea
H2 גבהּ גבה gavah (34/) olla korkea (juuri)
גְּדוּד
[geḏūḏ] {gdud} mask. BH sotajoukko
'rintamalinjan läpäisijä eli hyökkääjä'
H2 גדד gadad (8/) leikata, läpäistä (juuri)
(3)
אָֽבְדָה
[ʼāḇeḏā] {avda} 'hän/se (fem.) tuhoutui, katosi'
H9 אבד avad (185x) tuhoutua, kadota, hävitä,
menettää, eksyä (verbi)
https://gen.fi/h9-xbd.html
הַזְּבוּב
[hazzevūḇ] {hazvuv} 'se kärpänen'
הַדְּאָגָה
[haddeʼāḡā] {had'aga} 'se huoli, ahdistus'
3. ח CHET
ח chet [ḥēṯ]
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 8
חֵי״ת חי״ת
fem. PBH chet-kirjain 'aita'
vrt.
חֵטְא חטא
chet mask. (33x) synti, syyllisyys
H2 חטא chata (238/) mennä harhaan, ampua/heittää ohi,
tehdä syntiä (juuri)
Chet-kirjain on äänteenä selvästi vahvempi ja "rouheampi", enemmän kurkussa
(nielu, farynx) korahtavampi kuin suomen h-kirjain:
0 ה (he) H (suom. h) ח (chet)
• kirjainten voimakkuusasteet
הַלְּלוּ!
halelu! 'ylistäkää!'
הַלְלוּיָהּ!
Haleluja! Ylistäkää Jahvea!
H9 הלל halal (163x) kerskata, pi. ylistää,
hif. loistaa (verbi)
חַלְּלוּ!
chalelu! 'lävistäkää, raiskatkaa, häpäiskää,
saastuttakaa!'
H9 חלל chalal (141x) olla lävistetty,
pi. häpäistä, hif. aloittaa (verbi)
H6K 8 Chet (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-08-chet.html
(4)
חַ֗וָּה
[ḥawwā] Chava henk. fem. Chava, Eeva 'elämä'
H2 חיה chaja (238/) elää (juuri)
• sisarjuuri:
H2 היה haja (3576/) olla, tapahtua, tulla (juuri)
אָח
ach I mask. veli, NH sairaanhoitaja
ach II fem. takka, tulisija, hiilipannu
H2 אחה acha (0/) liittyä yhteen: veli, sisar,
tulisija (juuri)
חַג
chag mask. kansallinen juhla, juhlapäivä,
'kieppuminen, pyöriminen ja tanssiminen pyhiinvaellusjuhlan kulkueessa'
H2 חגג chagag (16/78) kieppua juhlakulkueessa
(juuri)
• kolme vaellusjuhlaa
□ pésach, juutalaisten pääsiäinen
'ohi kulkeminen'
= páscha aram. kristittyjen
pääsiäinen
□ shavuot, helluntai,
viikkojuhla 'viikot'
□ sukot, lehtimajanjuhla
'lehtimajat'
אָחָז
Achaz henk. mask. (41x) Ahas, VT 1933 Aahas
'(Jahve) tarttuu/pitää kiinni'
• kuningas Jotamin poika,
Juudan kuningas 734–727 eKr.
4. JUUTALAISEN VUOSILUVUN MERKITSEMINEN KIRJAIMILLA
ה 5
ה׳ 5000
5786ה׳תשפ״ו
= 786תשפ״ו
• juutalaisen ajanlaskun vuosi 5786 alkoi meidän kalenterimme mukaan
22.9.2025 päivän iltana auringon laskiessa eli noin klo 18
5. SANAKOKEEN SANAT (9)
(4)
זֶה
ze dem.pron. mask. tämä (joskus: se)
זָהָב
zahav mask. kulta
אָז
az adv. silloin, sitten, siis
זְאֵב
ze'ev mask. BH susi '(saaliin) raahaaja'
(5)
זְבוּב
[zevuv] zvuv mask. BH kärpänen
'nopeasti edestakaisin liikkuva'
וְ
ve konj. ja, mutta
חַ֗וָּה
[ḥawwā] Chava henk. fem. Chava, Eeva 'elämä'
אָח
ach
• I mask. veli, NH sairaanhoitaja
• II fem. takka, tulisija, hiilipannu
חַג
chag mask. kansallinen juhla, juhlapäivä,
'kieppuminen, pyöriminen ja tanssiminen pyhiinvaellusjuhlan kulkueessa'