H4A ז zain ja ח chet (HEPREA KIELIOPPI KIRJAIMET)

h4a-07-zain.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 20.12.2023).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ז zain ja ח chet (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-07-zain.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. ז zain
2. Shva-vokaalimerkki:
3. ח chet
4. Juutalaisen vuosiluvun merkitseminen kirjaimilla:
5. Sanakokeen sanat (9):
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ז ZAIN
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 7
זַ֫יִ״ן זי״ן
fem. PBH zain-kirjain "ase"
זַ֫יִן זין
mask. (diftongisegol.) PBH ase, aseet, aseistus, asevarustus;
miehen sukupuolielin, penis
• zain on soinnillinen "mehiläisässä", jossa ei ole pienintäkään
vivahdusta t-äänteeseen: unohda "tseta" zain-kirjaimen yhteydessä!
□ engl. zoo; this is [ðis iz] "tämä on"
ז zain ו vav
H6K 7 Zain (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-07-zain.html
(5)
זֶה
ze dem.pron. mask. tämä (joskus: se)
מַה זֶּה?
Ma ze? Mitä/mikä tämä/se on?
זָהָב
zahav mask. kulta
• Jerushalaim shel zahav "kullan Jerusalem", Jerusalem of Gold
אָז
az adv. silloin, sitten, siis
זוּג
zug mask. PBH pari, iespari
זוּב
zuv v. (40x) vuotaa, virrata
2. SHVA-VOKAALIMERKKI
סְ
שְׁוָא שווא
sheva mask. MHL (syyr. olla samanlainen, yhtä suuri) shva-vokaalimerkki
• klassisesti hyvin lyhyt väritön "e" tai ei mitään
• nykyhepreassa joko "e" tai ei mitään
• shva-merkki on lainattu heprealaisten tekstien vokaalimerkiksi
syyriankielisistä (aramean murre) teksteistä,
jossa sitä on käytetty painomerkkinä
• hepreassa on samankaltainen sana, jolla on kuitenkin eri merkitys
kuin arameassa
שָׁוְא שווא
shav mask. (53x) turhuus, tyhjyys, vääryys, arvottomuus
• puhekielen yksinkertainen sääntö: jos voit lausua sanan ilman shvan
ääntämistä, niin älä sitten lausu sitä!
• sanan alussa olevissa yksikirjaimisissa sanoissa shva kuitenkin lausutaan
וְ
ve konj. ja, mutta
בְּ
be prep. -ssa, aikana, kautta/avulla/välityksellä
כְּ
ke prep. kuten, niin kuin
לְ
le prep. -lle, -lla, johonkin, joksikin, jotakin varten
H4A Shva
https://gen.fi/h4a-shva.html
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
(7)
זְבוּב
zevuv mask. BH kärpänen "nopeasti edestakaisin liikkuva"
• Belsebub "kärpäsherra"
• vrt. Belsebul "tyhjän herra"
זְאֵב
ze'ev mask. BH susi "(saaliin) raahaaja"
• jos sanan toinen kirjain on א alef, ה he tai ע ain,
niin ensimmäisen kirjaimen alla oleva shva lausutaan
גְּאֵה
ge'e pa. imperat. yks. 2. mask. ole korkea, kasva/tule korkeaksi, nouse
גָּאָה
ga'a (7x) olla korkea, tulla/kasvaa korkeaksi, nousta
גְּבוֹהָה
gevoha adj. yks. fem. korkea
גְּדוּד
gedud mask. BH sotajoukko
דְּאָגָה
deaga fem. (6x) huoli, ahdistus
3. ח CHET
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 8
חֵי״ת חי״ת
fem. PBH chet-kirjain "aita; synti"
• chet-kirjain on äänteenä selvästi vahvempi ja "rouheampi", enemmän kurkussa
(nielu, farynx) korahtavampi kuin suomen h-kirjain
0 ה (he) H (suom. h) ח (chet)
• kirjainten voimakkuusasteet
• הלל
halal korottaa, ylistää: "Halelu Ja!" Ylistäkää Jahvea/Herraa!
• sisarj. חלל
chalal alentaa, häpäistä: lävistää, raiskata, vetää pyhä Jumala sontaan;
profanoida eli maallistaa
H6K 8 Chet (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-08-chet.html
(5)
חַ֗וָּה
[ḥawwā] Chava henk. fem. Chava, Eeva "elämä"
• חיה
chaja elää
• sisarj. היה
haja olla, tulla, tapahtua
אָדָם וְחַוָּה
Adam veChava "Aadam ja Eeva"
לְחַ֗יִּים!
Lecháim! interj. MH Elämälle! (maljaa nostettaessa)
אָח
ach I mask. veli, NH sairaanhoitaja
ach II fem. takka, tulisija, hiilipannu
• אחה
acha liittyä yhteen
חַג
chag mask. kansallinen juhla, juhlapäivä, "kieppuminen, pyöriminen
ja tanssiminen pyhiinvaellusjuhlan kulkueessa"
חַג שָׂמֵחַ!
Chag sameach! Iloista juhlaa! Hyvää juhlaa!
• kolme vaellusjuhlaa
□ pésach, juutalaisten pääsiäinen "ohi kulkeminen"
= páscha aram. kristittyjen pääsiäinen
□ shavuot, helluntai, viikkojuhla "viikot"
□ sukot, lehtimajanjuhla "lehtimajat"
אָחָז
Achaz henk. mask. (41x) Ahas (VT 1933 Aahas)
"(Jahve/Herra) tarttuu/pitää kiinni"
• Jotamin poika, Juudan kuningas 734–727 eKr.
4. JUUTALAISEN VUOSILUVUN MERKITSEMINEN KIRJAIMILLA:
ה 5
ה׳ 5000
ה׳תשפ״ד 5784
= תשפ״ד 784
• juutalaisen ajanlaskun vuosi 5784 alkoi meidän kalenterimme mukaan
16.9.2023 – tarkkaan ottaen edellisen päivän 15.9.2023 iltana auringon
laskiessa eli n. klo 18
5. SANAKOKEEN SANAT (9)
זֶה
ze dem.pron. mask. tämä (joskus: se)
זָהָב
zahav mask. kulta
אָז
az adv. silloin
זְאֵב
ze'ev mask. BH susi "(saaliin) raahaaja"
זְבוּב
zevuv mask. BH kärpänen "nopeasti edestakaisin liikkuva"
וְ
ve konj. ja, mutta
חַ֗וָּה
[ḥawwā] Chava henk. fem. Chava, Eeva "elämä"
אָח
ach
• I mask. veli, NH sairaanhoitaja
• II fem. takka, tulisija, hiilipannu
חַג
chag mask. kansallinen juhla, juhlapäivä, "kieppuminen, pyöriminen
ja tanssiminen pyhiinvaellusjuhlan kulkueessa"
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ז zain ja ח chet (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-07-zain.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. ז zain
2. Shva-vokaalimerkki:
3. ח chet
4. Juutalaisen vuosiluvun merkitseminen kirjaimilla:
5. Sanakokeen sanat (9):
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ז ZAIN
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 7
זַ֫יִ״ן זי״ן
fem. PBH zain-kirjain "ase"
זַ֫יִן זין
mask. (diftongisegol.) PBH ase, aseet, aseistus, asevarustus;
miehen sukupuolielin, penis
• zain on soinnillinen "mehiläisässä", jossa ei ole pienintäkään
vivahdusta t-äänteeseen: unohda "tseta" zain-kirjaimen yhteydessä!
□ engl. zoo; this is [ðis iz] "tämä on"
ז zain ו vav
H6K 7 Zain (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-07-zain.html
(5)
זֶה
ze dem.pron. mask. tämä (joskus: se)
מַה זֶּה?
Ma ze? Mitä/mikä tämä/se on?
זָהָב
zahav mask. kulta
• Jerushalaim shel zahav "kullan Jerusalem", Jerusalem of Gold
אָז
az adv. silloin, sitten, siis
זוּג
zug mask. PBH pari, iespari
זוּב
zuv v. (40x) vuotaa, virrata
2. SHVA-VOKAALIMERKKI
סְ
שְׁוָא שווא
sheva mask. MHL (syyr. olla samanlainen, yhtä suuri) shva-vokaalimerkki
• klassisesti hyvin lyhyt väritön "e" tai ei mitään
• nykyhepreassa joko "e" tai ei mitään
• shva-merkki on lainattu heprealaisten tekstien vokaalimerkiksi
syyriankielisistä (aramean murre) teksteistä,
jossa sitä on käytetty painomerkkinä
• hepreassa on samankaltainen sana, jolla on kuitenkin eri merkitys
kuin arameassa
שָׁוְא שווא
shav mask. (53x) turhuus, tyhjyys, vääryys, arvottomuus
• puhekielen yksinkertainen sääntö: jos voit lausua sanan ilman shvan
ääntämistä, niin älä sitten lausu sitä!
• sanan alussa olevissa yksikirjaimisissa sanoissa shva kuitenkin lausutaan
וְ
ve konj. ja, mutta
בְּ
be prep. -ssa, aikana, kautta/avulla/välityksellä
כְּ
ke prep. kuten, niin kuin
לְ
le prep. -lle, -lla, johonkin, joksikin, jotakin varten
H4A Shva
https://gen.fi/h4a-shva.html
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
(7)
זְבוּב
zevuv mask. BH kärpänen "nopeasti edestakaisin liikkuva"
• Belsebub "kärpäsherra"
• vrt. Belsebul "tyhjän herra"
זְאֵב
ze'ev mask. BH susi "(saaliin) raahaaja"
• jos sanan toinen kirjain on א alef, ה he tai ע ain,
niin ensimmäisen kirjaimen alla oleva shva lausutaan
גְּאֵה
ge'e pa. imperat. yks. 2. mask. ole korkea, kasva/tule korkeaksi, nouse
גָּאָה
ga'a (7x) olla korkea, tulla/kasvaa korkeaksi, nousta
גְּבוֹהָה
gevoha adj. yks. fem. korkea
גְּדוּד
gedud mask. BH sotajoukko
דְּאָגָה
deaga fem. (6x) huoli, ahdistus
3. ח CHET
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 8
חֵי״ת חי״ת
fem. PBH chet-kirjain "aita; synti"
• chet-kirjain on äänteenä selvästi vahvempi ja "rouheampi", enemmän kurkussa
(nielu, farynx) korahtavampi kuin suomen h-kirjain
0 ה (he) H (suom. h) ח (chet)
• kirjainten voimakkuusasteet
• הלל
halal korottaa, ylistää: "Halelu Ja!" Ylistäkää Jahvea/Herraa!
• sisarj. חלל
chalal alentaa, häpäistä: lävistää, raiskata, vetää pyhä Jumala sontaan;
profanoida eli maallistaa
H6K 8 Chet (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-08-chet.html
(5)
חַ֗וָּה
[ḥawwā] Chava henk. fem. Chava, Eeva "elämä"
• חיה
chaja elää
• sisarj. היה
haja olla, tulla, tapahtua
אָדָם וְחַוָּה
Adam veChava "Aadam ja Eeva"
לְחַ֗יִּים!
Lecháim! interj. MH Elämälle! (maljaa nostettaessa)
אָח
ach I mask. veli, NH sairaanhoitaja
ach II fem. takka, tulisija, hiilipannu
• אחה
acha liittyä yhteen
חַג
chag mask. kansallinen juhla, juhlapäivä, "kieppuminen, pyöriminen
ja tanssiminen pyhiinvaellusjuhlan kulkueessa"
חַג שָׂמֵחַ!
Chag sameach! Iloista juhlaa! Hyvää juhlaa!
• kolme vaellusjuhlaa
□ pésach, juutalaisten pääsiäinen "ohi kulkeminen"
= páscha aram. kristittyjen pääsiäinen
□ shavuot, helluntai, viikkojuhla "viikot"
□ sukot, lehtimajanjuhla "lehtimajat"
אָחָז
Achaz henk. mask. (41x) Ahas (VT 1933 Aahas)
"(Jahve/Herra) tarttuu/pitää kiinni"
• Jotamin poika, Juudan kuningas 734–727 eKr.
4. JUUTALAISEN VUOSILUVUN MERKITSEMINEN KIRJAIMILLA:
ה 5
ה׳ 5000
ה׳תשפ״ד 5784
= תשפ״ד 784
• juutalaisen ajanlaskun vuosi 5784 alkoi meidän kalenterimme mukaan
16.9.2023 – tarkkaan ottaen edellisen päivän 15.9.2023 iltana auringon
laskiessa eli n. klo 18
5. SANAKOKEEN SANAT (9)
זֶה
ze dem.pron. mask. tämä (joskus: se)
זָהָב
zahav mask. kulta
אָז
az adv. silloin
זְאֵב
ze'ev mask. BH susi "(saaliin) raahaaja"
זְבוּב
zevuv mask. BH kärpänen "nopeasti edestakaisin liikkuva"
וְ
ve konj. ja, mutta
חַ֗וָּה
[ḥawwā] Chava henk. fem. Chava, Eeva "elämä"
אָח
ach
• I mask. veli, NH sairaanhoitaja
• II fem. takka, tulisija, hiilipannu
חַג
chag mask. kansallinen juhla, juhlapäivä, "kieppuminen, pyöriminen
ja tanssiminen pyhiinvaellusjuhlan kulkueessa"