H8 2. Moos. 20:16 (HEPREA TEKSTIT)

h8-02-20-16.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 18.7.2023).
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 TOINEN MOOSEKSEN KIRJA https://gen.fi/h8-02.html
H8 2. MOOS. 20 https://gen.fi/h8-02-20.html
H8 2. Moos. 20:16 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-02-20-16.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Teksti (2. Moos. 20:16)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT [BSI])
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. TEKSTI (2. Moos. 20:16)
(2Moos20_16H)
לֹא תַֿעֲנֶה בְֿרֵעֲךָ עֵד־שָֽׁקֶר׃
Lo ta'ane vereacha ed shaker.
2. SANASTOA
לֹא
neg.
תַּעֲנֶה
pa. impf. yks. 2. mask.
√ענה ana j. olla riippuvainen, olla kurja, köyhä,
v. vastata, laulaa (vastauslaulu)
בְּרֵעֲךָ
be-prep. + yks. + suff. yks. 2. mask.
רֵעַ
mask. ystävä, lähimmäinen
√רעה ra'a j. täyttää lähimmäisen tarpeet
עֵד־
yks. st. constr.
עֵד
mask. (69x) todistaja, todistus, todiste
√עוד ud (40/) kestää, pysyä pystyssä (juuri)
שָֽׁקֶר
yks. [pausa]
שֶׁ֫קֶר שקר
mask. [i-segol.] (113x) valhe, petos, vääryys,
vilppi, tyhjänpäiväisyys, turhuus
√שקר shakar j. (6/) pettää, valehdella
3. KÄÄNNÖS
16 Et vastaa/lausu lähimmäistäsi vastaan valheen todistusta.
(2Moos20_16 JMR)
16 Älä lausu väärää todistusta lähimmäisestäsi. (2Moos20_16 JM)
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 TOINEN MOOSEKSEN KIRJA https://gen.fi/h8-02.html
H8 2. MOOS. 20 https://gen.fi/h8-02-20.html
H8 2. Moos. 20:16 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-02-20-16.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Teksti (2. Moos. 20:16)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT [BSI])
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. TEKSTI (2. Moos. 20:16)
(2Moos20_16H)
לֹא תַֿעֲנֶה בְֿרֵעֲךָ עֵד־שָֽׁקֶר׃
Lo ta'ane vereacha ed shaker.
2. SANASTOA
לֹא
neg.
תַּעֲנֶה
pa. impf. yks. 2. mask.
√ענה ana j. olla riippuvainen, olla kurja, köyhä,
v. vastata, laulaa (vastauslaulu)
בְּרֵעֲךָ
be-prep. + yks. + suff. yks. 2. mask.
רֵעַ
mask. ystävä, lähimmäinen
√רעה ra'a j. täyttää lähimmäisen tarpeet
עֵד־
yks. st. constr.
עֵד
mask. (69x) todistaja, todistus, todiste
√עוד ud (40/) kestää, pysyä pystyssä (juuri)
שָֽׁקֶר
yks. [pausa]
שֶׁ֫קֶר שקר
mask. [i-segol.] (113x) valhe, petos, vääryys,
vilppi, tyhjänpäiväisyys, turhuus
√שקר shakar j. (6/) pettää, valehdella
3. KÄÄNNÖS
16 Et vastaa/lausu lähimmäistäsi vastaan valheen todistusta.
(2Moos20_16 JMR)
16 Älä lausu väärää todistusta lähimmäisestäsi. (2Moos20_16 JM)