H2 כיה kaja (0/4475) olla syynä, rajoittaa: ki-part. (HEPREA JUURET JA SANAT)

h2-kjh.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 19.2.2025).
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 כ KAF https://gen.fi/h2-k.html
H2 כי KAF–JOD https://gen.fi/h2-kj.html
H2 כיה kaja (0/4475) olla syynä, rajoittaa: ki-partikkeli (juuri)
https://gen.fi/h2-kjh.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Milon Even-Shoshan (s. 756)
3. Liljeqvist: VT:n heprean ja aramean sanakirja (s. 236)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JOHDANTO
Partikkeli "ki" on Tanachin 14. yleisin sana. Ensimmäisen kerran se esiintyy Raamatun neljännessä jakeessa merkityksessä "että".
כִּי כי
konj. & part. (4475x, 1Moos01_04)
• 1. konj. että, sillä, koska, kun, jos, siksi, vaan, vaikka
• 2. part. juuri, totisesti, paitsi
(1Moos01_04H)
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי ט֑וֹב
וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹֽשֶׁךְ׃
Sen tekninen kolmikirjaiminen sanajuuri כיה kaja (kaf–jod–he) tarkoittaa Hirschin etymologisen sanakirjan mukaan syynä olemista (be the cause) ja rajoittamista (limit). Juurta ei käytetä verbinä. Juuresta ei johdu Tanachiin myöskään muita sanoja.
• כיה kaja (0/4475) olla syynä, rajoittaa (juuri)
Seuraavassa otteet kahdesta sanakirjasta. Katso myös MA § 58.2 ja § 97.5.
2. MILON EVEN-SHOSHAN (s. 756)
1מִשּׁוּם שֶׁ-, מִפְּנֵי שֶׁ-
sillä, koska (1. Moos. 2:3, Ps. 102:14–15)
2אֲשֶׁר, שֶׁ-
että (1. Moos. 1:4, 5. Moos. 16:12)
3כַּאֲשֶׁר, כְּשֶׁ-
kun (1. Moos. 27:1, 2. Moos. 12:25)
4אִם, כַּאֲשֶׁר
jos (2. Moos. 21:2, 2. Kun. 4:29)
5יַ֫עַן אֲשֶׁר, בִּגְלַל
tähden, vuoksi, varten; sen tähden, että; siksi, että (1. Moos. 3:14)
6אֶ֫לָּא, אֲבָל
vaan; sen sijaan (5. Moos. 15:7–8. 5. Moos. 8:3)
7אַף עַל פִּי שֶׁ-, גַּם־אִם
siitä huolimatta, että; vaikka (Ps. 25:11, 3. Moos. 11.4)
8]אָכֵן, אָמְנָם
[BH totisesti, todella (1. Moos. 18:20)]
3. LILJEQVIST: VT:N HEPREAN JA ARAMEAN SANAKIRJA (s. 236)
• 1. korostaa seuraavaa sanaa – 1. Moos. 18:20
כִּי אַתֶּם
juuri te – Job 12:2
• 2. aloittaa myöntävän vannotuslauseen tai johtopäätöksen:
totisesti – 1. Moos. 42:16
לוּלֵי – – כִּי עַתָּה
jollei – – niin nyt – 1. Moos. 31:42
• 3. kielteisen lauseen jälkeen: päinvastoin, vaan – 1. Moos. 3:5a
לֹא כִּי
ei vaan – 1. Moos. 18:15
ei ole niin vaan – 1. Kun. 3:22
• 4. paitsi; ei muuta kuin – 1. Sam. 18:25
• 5. mutta; olisiko mahdollista, että – 1. Kun. 8:27
• 6. koska – 1. Moos. 3:14
• 7. sillä – Ps. 6:2
הֲכִי יֶשׁ
onko, olisiko – 2. Sam. 9:1
הֲלֹא כִּי
eikö olekin niin, että – 1. Sam. 10:1
אַךְ כִּי
kuitenkin – 1. Sam. 8:9
• 8. retorisen kysymyksen alussa
וְכִי
olisiko niin, että – 1. Sam. 24:20
אַף כִּי
onko nyt niin, että – 1. Moos. 3:1
• 9. havaitsemista, tietämistä tai muistamista ilmaisevien verbien jälkeen:
että – 1. Moos. 1:10, 1. Moos. 22:12, Tuom. 9:2
• 10. aloittaa suoran lainauksen – 1. Moos. 29:33
• 11. lukuunottamatta; paitsi, että – 4. Moos. 13:28
אֶ֫פֶס כִּי
mutta – Tuom. 4:9
יַ֫עַן כִּי
koska – 4. Moos. 11:20
עַד כִּי
kunnes – 1. Moos. 26:13
עַל כִּי
sentähden, että – 5. Moos. 31:17
עֵ֫קֶב כִּי
koska – 2. Sam. 12:10
תַּ֫חַת כִּי
koska – 5. Moos. 4:37
• 12. aloittaa selittävän lauseen
מְאוּמָה כִּי
(en ole tehnyt) mitään mistä syystä – 1. Moos. 40:15
• 13. (temporaalisena) kun – 1. Moos. 4:12
aina kun – Job 37:4
• 14. (konditionaalisena) jos – 4. Moos. 5:20
(kasuistisessa laissa tapauksen aluksi) jos – 2. Moos. 21:2
• 15. vaikka – Jes. 16:12
• 16. vaan – Jes. 55:9
• 17. vaan, mutta; totisesti, varmasti
כִּי אִם
vaan – 1. Moos. 15:4
mutta – 1. Moos. 40:14
totisesti, varmasti – 1. Sam. 21:5
• 18. kielteisen lauseen jälkeen
כִּי אִם
ellei – 1. Moos. 32:26
paitsi – 1. Moos. 39:9
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 כ KAF https://gen.fi/h2-k.html
H2 כי KAF–JOD https://gen.fi/h2-kj.html
H2 כיה kaja (0/4475) olla syynä, rajoittaa: ki-partikkeli (juuri)
https://gen.fi/h2-kjh.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Milon Even-Shoshan (s. 756)
3. Liljeqvist: VT:n heprean ja aramean sanakirja (s. 236)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JOHDANTO
Partikkeli "ki" on Tanachin 14. yleisin sana. Ensimmäisen kerran se esiintyy Raamatun neljännessä jakeessa merkityksessä "että".
כִּי כי
konj. & part. (4475x, 1Moos01_04)
• 1. konj. että, sillä, koska, kun, jos, siksi, vaan, vaikka
• 2. part. juuri, totisesti, paitsi
(1Moos01_04H)
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי ט֑וֹב
וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹֽשֶׁךְ׃
Sen tekninen kolmikirjaiminen sanajuuri כיה kaja (kaf–jod–he) tarkoittaa Hirschin etymologisen sanakirjan mukaan syynä olemista (be the cause) ja rajoittamista (limit). Juurta ei käytetä verbinä. Juuresta ei johdu Tanachiin myöskään muita sanoja.
• כיה kaja (0/4475) olla syynä, rajoittaa (juuri)
Seuraavassa otteet kahdesta sanakirjasta. Katso myös MA § 58.2 ja § 97.5.
2. MILON EVEN-SHOSHAN (s. 756)
1מִשּׁוּם שֶׁ-, מִפְּנֵי שֶׁ-
sillä, koska (1. Moos. 2:3, Ps. 102:14–15)
2אֲשֶׁר, שֶׁ-
että (1. Moos. 1:4, 5. Moos. 16:12)
3כַּאֲשֶׁר, כְּשֶׁ-
kun (1. Moos. 27:1, 2. Moos. 12:25)
4אִם, כַּאֲשֶׁר
jos (2. Moos. 21:2, 2. Kun. 4:29)
5יַ֫עַן אֲשֶׁר, בִּגְלַל
tähden, vuoksi, varten; sen tähden, että; siksi, että (1. Moos. 3:14)
6אֶ֫לָּא, אֲבָל
vaan; sen sijaan (5. Moos. 15:7–8. 5. Moos. 8:3)
7אַף עַל פִּי שֶׁ-, גַּם־אִם
siitä huolimatta, että; vaikka (Ps. 25:11, 3. Moos. 11.4)
8]אָכֵן, אָמְנָם
[BH totisesti, todella (1. Moos. 18:20)]
3. LILJEQVIST: VT:N HEPREAN JA ARAMEAN SANAKIRJA (s. 236)
• 1. korostaa seuraavaa sanaa – 1. Moos. 18:20
כִּי אַתֶּם
juuri te – Job 12:2
• 2. aloittaa myöntävän vannotuslauseen tai johtopäätöksen:
totisesti – 1. Moos. 42:16
לוּלֵי – – כִּי עַתָּה
jollei – – niin nyt – 1. Moos. 31:42
• 3. kielteisen lauseen jälkeen: päinvastoin, vaan – 1. Moos. 3:5a
לֹא כִּי
ei vaan – 1. Moos. 18:15
ei ole niin vaan – 1. Kun. 3:22
• 4. paitsi; ei muuta kuin – 1. Sam. 18:25
• 5. mutta; olisiko mahdollista, että – 1. Kun. 8:27
• 6. koska – 1. Moos. 3:14
• 7. sillä – Ps. 6:2
הֲכִי יֶשׁ
onko, olisiko – 2. Sam. 9:1
הֲלֹא כִּי
eikö olekin niin, että – 1. Sam. 10:1
אַךְ כִּי
kuitenkin – 1. Sam. 8:9
• 8. retorisen kysymyksen alussa
וְכִי
olisiko niin, että – 1. Sam. 24:20
אַף כִּי
onko nyt niin, että – 1. Moos. 3:1
• 9. havaitsemista, tietämistä tai muistamista ilmaisevien verbien jälkeen:
että – 1. Moos. 1:10, 1. Moos. 22:12, Tuom. 9:2
• 10. aloittaa suoran lainauksen – 1. Moos. 29:33
• 11. lukuunottamatta; paitsi, että – 4. Moos. 13:28
אֶ֫פֶס כִּי
mutta – Tuom. 4:9
יַ֫עַן כִּי
koska – 4. Moos. 11:20
עַד כִּי
kunnes – 1. Moos. 26:13
עַל כִּי
sentähden, että – 5. Moos. 31:17
עֵ֫קֶב כִּי
koska – 2. Sam. 12:10
תַּ֫חַת כִּי
koska – 5. Moos. 4:37
• 12. aloittaa selittävän lauseen
מְאוּמָה כִּי
(en ole tehnyt) mitään mistä syystä – 1. Moos. 40:15
• 13. (temporaalisena) kun – 1. Moos. 4:12
aina kun – Job 37:4
• 14. (konditionaalisena) jos – 4. Moos. 5:20
(kasuistisessa laissa tapauksen aluksi) jos – 2. Moos. 21:2
• 15. vaikka – Jes. 16:12
• 16. vaan – Jes. 55:9
• 17. vaan, mutta; totisesti, varmasti
כִּי אִם
vaan – 1. Moos. 15:4
mutta – 1. Moos. 40:14
totisesti, varmasti – 1. Sam. 21:5
• 18. kielteisen lauseen jälkeen
כִּי אִם
ellei – 1. Moos. 32:26
paitsi – 1. Moos. 39:9