H2 כיה kaja (0/4475) ki-konjunktio; olla syynä, rajoittaa (HEPREA SANAT)
h2-kjh.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 13.3.2022).
2 HEPREA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 כ KAF https://gen.fi/h2-k.html
H2 כי KAF–JOD https://gen.fi/h2-kj.html
H2 כיה kaja j. (0/4475) syy, rajoitus: ki-konjunktio
https://gen.fi/h2-kjh.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Milon Even-Shoshan (s. 756)
3. Liljeqvist: VT:n heprean ja aramean sanakirja (s. 236)
0. DOKUMENTTEJA
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Hirsch. Ed Clark. Feldheim Publ. 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha. Hamilon Hechadash 2000
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
Lisowsky, G.: Konkordanz zum hebräischen AT. Dritte Auflage. Deutsche Bibelg. 1993
Milon Even-Shoshan (vol. 1–6). Hamilon Hechadash 2003
Van Pelt & Pratico: The Vocabulary Guide to Biblical Hebrew. 2nd ed. Zondervan 2019
1. JOHDANTO
Partikkeli/konjunktio "ki" on Tanachin 14. yleisin sana.
כִּי כי part./konj. (4 475x)
Sen tekninen kolmikirjaiminen sanajuuri (kaf–jod–he) tarkoittaa Hirschin etymologisen sanakirjan mukaan syynä olemista (be the cause) ja rajoittamista (limit).
√כיה syy, rajoitus (ei käytetä verbinä)
Seuraavassa otteet kahdesta sanakirjasta.
2. MILON EVEN-SHOSHAN (s. 756)
1.מִשּׁוּם שֶׁ-, מִפְּנֵי שֶׁ-
sillä, koska (1. Moos. 2:3, Ps. 102:14–15)
2.אֲשֶׁר, שֶׁ-
että (1. Moos. 1:4, 5. Moos. 16:12)
3.כַּאֲשֶׁר, כְּשֶׁ-
kun (1. Moos. 27:1, 2. Moos. 12:25)
4.אִם, כַּאֲשֶׁר
jos (2. Moos. 21:2, 2. Kun. 4:29)
5.יַ֫עַן אֲשֶׁר, בִּגְלַל
tähden, vuoksi, varten; sen tähden, että; siksi, että (1. Moos. 3:14)
6.אֶ֫לָּא, אֲבָל
vaan; sen sijaan (5. Moos. 15:7–8. 5. Moos. 8:3)
7.אַף עַל פִּי שֶׁ-, גַּם־אִם
siitä huolimatta, että; vaikka (Ps. 25:11, 3. Moos. 11.4)
8.]אָכֵן, אָמְנָם
[BH totisesti, todella (1. Moos. 18:20)]
3. LILJEQVIST: VT:N HEPREAN JA ARAMEAN SANAKIRJA (s. 236)
– 1. korostaa seuraavaa sanaa – 1. Moos. 18:20
כִּי אַתֶּם
juuri te – Job 12:2
– 2. aloittaa myöntävän vannotuslauseen tai johtopäätöksen:
totisesti – 1. Moos. 42:16
לוּלֵי – – כִּי עַתָּה
jollei – – niin nyt – 1. Moos. 31:42
– 3. kielteisen lauseen jälkeen: päinvastoin, vaan – 1. Moos. 3:5a
לֹא כִּי
ei vaan – 1. Moos. 18:15
ei ole niin vaan – 1. Kun. 3:22
– 4. paitsi; ei muuta kuin – 1. Sam. 18:25
– 5. mutta; olisiko mahdollista, että – 1. Kun. 8:27
– 6. koska – 1. Moos. 3:14
– 7. sillä – Ps. 6:2
הֲכִי יֶשׁ
onko, olisiko – 2. Sam. 9:1
הֲלֹא כִּי
eikö olekin niin, että – 1. Sam. 10:1
אַךְ כִּי
kuitenkin – 1. Sam. 8:9
– 8. retorisen kysymyksen alussa
וְכִי
olisiko niin, että – 1. Sam. 24:20
אַף כִּי
onko nyt niin, että – 1. Moos. 3:1
– 9. havaitsemista tietämistä tai muistamista ilmaisevien verbien jälkeen:
että – 1. Moos. 1:10, 1. Moos. 22:12, Tuom. 9:2
– 10. aloittaa suoran lainauksen – 1. Moos. 29:33
– 11. lukuunottamatta; paitsi, että – 4. Moos. 13:28
אֶ֫פֶס כִּי
mutta – Tuom. 4:9
יַ֫עַן כִּי
koska – 4. Moos. 11:20
עַד כִּי
kunnes – 1. Moos. 26:13
עַל כִּי
sentähden, että – 5. Moos. 31:17
עֵ֫קֶב כִּי
koska – 2. Sam. 12:10
תַּ֫חַת כִּי
koska – 5. Moos. 4:37
– 12. aloittaa selittävän lauseen
מְאוּמָה כִּי
(en ole tehnyt) mitään mistä syystä – 1. Moos. 40:15
– 13. (temporaalisena) kun – 1. Moos. 4:12
aina kun – Job 37:4
– 14. (konditionaalisena) jos – 4. Moos. 5:20
(kasuistisessa laissa tapauksen aluksi) jos – 2. Moos. 21:2
– 15. vaikka – Jes. 16:12
– 16. vaan – Jes. 55:9
– 17. vaan, mutta; totisesti, varmasti
כִּי אִם
vaan – 1. Moos. 15:4
mutta – 1. Moos. 40:14
totisesti, varmasti – 1. Sam. 21:5
– 18. kielteisen lauseen jälkeen
כִּי אִם
ellei – 1. Moos. 32:26
paitsi – 1. Moos. 39:9
MA §58.2, §97.5
2 HEPREA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 כ KAF https://gen.fi/h2-k.html
H2 כי KAF–JOD https://gen.fi/h2-kj.html
H2 כיה kaja j. (0/4475) syy, rajoitus: ki-konjunktio
https://gen.fi/h2-kjh.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Milon Even-Shoshan (s. 756)
3. Liljeqvist: VT:n heprean ja aramean sanakirja (s. 236)
0. DOKUMENTTEJA
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Hirsch. Ed Clark. Feldheim Publ. 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha. Hamilon Hechadash 2000
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
Lisowsky, G.: Konkordanz zum hebräischen AT. Dritte Auflage. Deutsche Bibelg. 1993
Milon Even-Shoshan (vol. 1–6). Hamilon Hechadash 2003
Van Pelt & Pratico: The Vocabulary Guide to Biblical Hebrew. 2nd ed. Zondervan 2019
1. JOHDANTO
Partikkeli/konjunktio "ki" on Tanachin 14. yleisin sana.
כִּי כי part./konj. (4 475x)
Sen tekninen kolmikirjaiminen sanajuuri (kaf–jod–he) tarkoittaa Hirschin etymologisen sanakirjan mukaan syynä olemista (be the cause) ja rajoittamista (limit).
√כיה syy, rajoitus (ei käytetä verbinä)
Seuraavassa otteet kahdesta sanakirjasta.
2. MILON EVEN-SHOSHAN (s. 756)
1.מִשּׁוּם שֶׁ-, מִפְּנֵי שֶׁ-
sillä, koska (1. Moos. 2:3, Ps. 102:14–15)
2.אֲשֶׁר, שֶׁ-
että (1. Moos. 1:4, 5. Moos. 16:12)
3.כַּאֲשֶׁר, כְּשֶׁ-
kun (1. Moos. 27:1, 2. Moos. 12:25)
4.אִם, כַּאֲשֶׁר
jos (2. Moos. 21:2, 2. Kun. 4:29)
5.יַ֫עַן אֲשֶׁר, בִּגְלַל
tähden, vuoksi, varten; sen tähden, että; siksi, että (1. Moos. 3:14)
6.אֶ֫לָּא, אֲבָל
vaan; sen sijaan (5. Moos. 15:7–8. 5. Moos. 8:3)
7.אַף עַל פִּי שֶׁ-, גַּם־אִם
siitä huolimatta, että; vaikka (Ps. 25:11, 3. Moos. 11.4)
8.]אָכֵן, אָמְנָם
[BH totisesti, todella (1. Moos. 18:20)]
3. LILJEQVIST: VT:N HEPREAN JA ARAMEAN SANAKIRJA (s. 236)
– 1. korostaa seuraavaa sanaa – 1. Moos. 18:20
כִּי אַתֶּם
juuri te – Job 12:2
– 2. aloittaa myöntävän vannotuslauseen tai johtopäätöksen:
totisesti – 1. Moos. 42:16
לוּלֵי – – כִּי עַתָּה
jollei – – niin nyt – 1. Moos. 31:42
– 3. kielteisen lauseen jälkeen: päinvastoin, vaan – 1. Moos. 3:5a
לֹא כִּי
ei vaan – 1. Moos. 18:15
ei ole niin vaan – 1. Kun. 3:22
– 4. paitsi; ei muuta kuin – 1. Sam. 18:25
– 5. mutta; olisiko mahdollista, että – 1. Kun. 8:27
– 6. koska – 1. Moos. 3:14
– 7. sillä – Ps. 6:2
הֲכִי יֶשׁ
onko, olisiko – 2. Sam. 9:1
הֲלֹא כִּי
eikö olekin niin, että – 1. Sam. 10:1
אַךְ כִּי
kuitenkin – 1. Sam. 8:9
– 8. retorisen kysymyksen alussa
וְכִי
olisiko niin, että – 1. Sam. 24:20
אַף כִּי
onko nyt niin, että – 1. Moos. 3:1
– 9. havaitsemista tietämistä tai muistamista ilmaisevien verbien jälkeen:
että – 1. Moos. 1:10, 1. Moos. 22:12, Tuom. 9:2
– 10. aloittaa suoran lainauksen – 1. Moos. 29:33
– 11. lukuunottamatta; paitsi, että – 4. Moos. 13:28
אֶ֫פֶס כִּי
mutta – Tuom. 4:9
יַ֫עַן כִּי
koska – 4. Moos. 11:20
עַד כִּי
kunnes – 1. Moos. 26:13
עַל כִּי
sentähden, että – 5. Moos. 31:17
עֵ֫קֶב כִּי
koska – 2. Sam. 12:10
תַּ֫חַת כִּי
koska – 5. Moos. 4:37
– 12. aloittaa selittävän lauseen
מְאוּמָה כִּי
(en ole tehnyt) mitään mistä syystä – 1. Moos. 40:15
– 13. (temporaalisena) kun – 1. Moos. 4:12
aina kun – Job 37:4
– 14. (konditionaalisena) jos – 4. Moos. 5:20
(kasuistisessa laissa tapauksen aluksi) jos – 2. Moos. 21:2
– 15. vaikka – Jes. 16:12
– 16. vaan – Jes. 55:9
– 17. vaan, mutta; totisesti, varmasti
כִּי אִם
vaan – 1. Moos. 15:4
mutta – 1. Moos. 40:14
totisesti, varmasti – 1. Sam. 21:5
– 18. kielteisen lauseen jälkeen
כִּי אִם
ellei – 1. Moos. 32:26
paitsi – 1. Moos. 39:9
MA §58.2, §97.5