H4C Substantiivien suku (HEPREA KIELIOPPI SUBSTANTIIVIT)
h4c-suku.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 7.10.2024).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4C SUBSTANTIIVIT https://gen.fi/h4c.html
H4C Substantiivit, suku
https://gen.fi/h4c-suku.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
1. Päätteettömät maskuliinit:
2. ֶה - segol–he-päätteiset maskuliinit
3. ִי - chirik–jod-päätteiset maskuliinit
4. ן- nun-päätteiset maskuliinit
5. ָה - kamats–he-loppuiset/päätteiset maskuliinit
6. Kaksisukuiset substantiivit:
7. Yhdyssanojen suku:
8. Tav-kirjaimeen päättyvät maskuliinit:
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
s. 32–35
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson [1906] 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lyytikäinen & Gamzu: Opi hepreaa. 2. painos. Aurinko Kustannus 2020 (LG)
s. 31–33 [27–29]
0. JOHDANTO
Kaikki heprean substantiivit ovat suvullisia: maskuliineja tai feminiinejä. Sama koskee myös muita nomineja (adjektiivit, pronominit, numeraalit) ja partisiippeja, jotka taipuvat pääsanansa suvun mukaisesti.
Maskuliinit viittaavat syvimmiltään Herraan: Isään ja Poikaan eli Sulhaseen, so. Jeesukseen Jumalana. Feminiinit taas viittaavat ihmiseen, joka on alamaisuussuhteessa Isään, so. Jeesukseen ihmisenä osana morsiusseurakuntaa.
Tanachissa on yli 50 substantiivia, jotka esiintyvät sekä maskuliinina että feminiininä. Nämä kaksisukuiset sanat tuovat julki Kristuksen kaksiluontoisuutta: Vapahtajamme on erottamatta, sekoittamatta ja jakamatta täysi/tosi Jumala ja täysi/tosi ihminen.
10 Minä iloitsen suuresti Herrassa, minun sieluni riemuitsee minun Jumalassani, sillä hän pukee minun ylleni autuuden vaatteet ja verhoaa minut vanhurskauden viittaan: sulhasen kaltaiseksi, joka kantaa juhlapäähinettä niin kuin pappi, ja morsiamen kaltaiseksi, joka on koruillansa kaunistettu. (Jes61_10)
Yksinkertaisinta on lähteä liikkeelle siitä perusolettamuksesta, että substantiivi on maskuliini. Maskuliinisanoja on enemmän ja niitä myös käytetään runsaammin. Suurin osa maskuliineista on tunnuksettomia. Lisäksi on joitakin erillisiä maskuliinin päätteitä.
Maskuliinisubstantiivit kuuluvat johonkin seuraavista ryhmistä:
• 1. päätteettömät maskuliinit
□ juureen kuuluvaan tav-kirjaimeen loppuva sana on päätteetön
maskuliini, juureen lisätty tav-pääte on puolestaan feminiinin tunnus
• 2. ֶה - segol–he-päätteiset (kaikki maskuliineja)
• 3. ִי - chirik–jod-päätteiset (kaikki maskuliineja)
• 4. ן- nun-päätteiset (kaikki maskuliineja)
• 5. ָה - kamats–he-loppuiset erittäin harvinaiset maskuliinit
Seuraaviin ryhmiin kuuluvat substantiivit ovat feminiinejä:
• 1. naista, naispuolista ja naaraseläintä tarkoittavat
• 2. kamats–he-päätteiset (erisnimiä lukuun ottamatta käytännössä kaikki)
• 3. tav-päätteiset (lähes kaikki)
• 4. parilliset ja monikolliset ruumiinjäsenet (lähes kaikki)
• 5. maat ja valtiot (kaikki)
• 6. kaupungit ja kylät (kaikki)
• 7. kielet (kaikki)
• 8. kirjainten (konsonanttien) nimet (kaikki)
• 9. monet abstraktikäsitteet
• 10. erikseen opeteltavat päätteettömät feminiinit
H4C Feminiinisubstantiivit, johd.
https://gen.fi/h4c-fem-johd.html
1. PÄÄTTEETTÖMÄT MASKULIINIT
Valtaosassa maskuliineja ei ole päätettä. Katso esimerkkejä:
H3C Päätteettömiä maskuliineja
https://gen.fi/h3c-mask-paatteettomia.html
2. ֶה - SEGOL–HE-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
Segol–he-pääte on sanajuureen kuulumaton maskuliinin tunnus. Rakennemuodossa on tseirei-vokaalimerkki.
ֶה -
ֵה־ - st. constr./nismach
Segol–he-pääte esiintyy tertiae he -juurissa eli sanajuurissa, joissa kolmantena radikaalina on he-kirjain. Vaikka segol–he-pääte ei juureen kuulukaan, niin se samalla kuitenkin tulee kertoneeksi juuresta päätteen edeltä pois jääneen he-kirjaimen.
Kieliopillisesti segol–he-pääte on usein nominaaliseen verbintaivutukseen kuuluvan partisiipin tunnus. Partisiippeja voidaan käyttää adjektiivisesti, substantiivisesti sekä verbaalisesti. Partisiipin yksikön feminiini muodostetaan segol–he‑päätteisistä sanoista kamats–he-päätteellä.
Omistettava rakennemuoto (st. constr., NH nismach) eli rakennegenetiivi muodostetaan segol–he‑päätteisistä nomineista tseirei–he-päätteellä.
(5)
בּוֹנֶה] בֹּנֶה [בונה
mask. (pa. partis.) (29x)
• 1. rakentaja, rakennusmies
• 2. NH majava
בּוֹנֵה־ בּוֹנ-
בּוֹנָה בּוֹנַת־
בּוֹנִים בּוֹנֵי־
בּוֹנ֫וֹת בּוֹנֽוֹת־
H9 בנה bana (373x) rakentaa, perustaa, saada jälkeläisiä (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-bnh.html
מוֹרֶה
mask. (hif. partis.) (7x)
• 1. (4x) opettaja
• 2. (3x) syyssade
(lokakuun lopusta joulukuun alkuun, kasvukauden alkusade)
מוֹרֵה־ מוֹר-
מוֹרִים מוֹרֵי־
מוֹרָה מוֹרַת־
מוֹר֫וֹת מוֹרֽוֹת־
H9 ירה jara (80x) heittää kohti maalia, laskea peruskivi, hif. opettaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-jrh.html
שָׂדֶה
mask. (kaatɛɛ-nom.) (320x)
• 1. BH pelto, keto, niitty, laidun, avoin maa
• 2. NH ulkoalue, kenttä
שְׂדֵה־ שָׂד-
שָׂדוֹת שְׂדוֹת־] שְׂדֵי־[
H3C Ot-monikkoisia maskuliineja
שְׂדֵה־תְּעוּפָה שדה תעופה
mask. NH lentokenttä
H2 שׂדה שדה sada (0/) tuottaa ruokaa, ylläpitää elämää (juuri)
קָנֶה קנה
mask. (kaatɛɛ-nom.) (61x, 1Moos41_05) viljan korsi, ruoko, tuoksuruoko,
mittakeppi, menoran haara, varsi "väline, jolla mitataan kaupankohde", reed, stalk > kreik. κάννη kannee 0x, LXX 0x ruoko > κανών kanoon mittakeppi, viivoitin, ohjesääntö > kaanon, kanuuna, kanjoni, cane "keppi"
H2 קנה kana (84/) synnyttää, hankkia omakseen, ostaa (juuri)
3. ִי - CHIRIK–JOD-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
I-pääte on kansallisuussubstantiivien ja samalla myös adjektiivinen tunnus.
ִי - kansallisuussubst., adj.
Useimmat i-päätteiset sanat ovat adjektiiveja, joiden taivutus kuitenkin poikkeaa substantiivin taivutuksesta. Taivutuksen erilaisuus tulee erityisesti näkyviin kansallisuussubstantiiveissa ja niitä vastaavissa kansallisuusadjektiiveissa.
Kansallisuussubstantiivien taivutuksessa on lisäksi huomattava, että ns. vanhojen maiden ja kansojen osalta käytetään naisesta pitempää ija-päätettä (vrt. suomen -tar). Uusissa kansallisuussubstantiiveissa vastaava yksikön feminiinin pääte on adjektiivin kaltainen -it.
ִיָּה - yks. fem. kansallisuussubst. (vanhat)
ִית - yks. fem. kansallisuussubst. (uudet), adj.
Luettelo ns. vanhoista kansallisuussubstantiiveista:
H4C Maat, asukkaat ja kielet, johd.
https://gen.fi/h4c-maat-johd.html
Monikossa kansallisuussubstantiivien päätteet ovat -im ja -ijot. Vastaavat adjektiiviset päätteet ovat -ijim ja -ijot.
ִים - mon. mask. kansallisuussubst.
ִיִּים - adj. mon. mask.
ִיּוֹת - mon. fem. kansallisuussubst., adj.
Yhteenveto:
• kansallisuussubst. (vanhat)
-i, -ija, -im, -ijot
• kansallisuussubst. (uudet)
-i, -it, -im, -ijot
• adj.
-i, -it, -ijim, -ijot
Tanachin hepreassa verrattain harvinaisissa i-päätteisissä kansallisuussubstantiiveissa ja kansallisuusadjektiiveissa monikon im- ja ijim-päätteitä samoin kuin yksikön feminiinin it- ja ija-päätteitä käytetään osin rinnakkain sekä substantiivisesti että adjektiivisesti.
(6)
יְהוּדִי יהודי
kansallisuussubst. (vanha) & kansallisuusadj. (76x) juutalainen
יְהוּדִיָּה יהודייה
kansallisuussubst. fem. (vanha) juutalaisnainen
יְהוּדִית יהודית
• 1. adj. fem. juutalainen
• 2. henk. fem. Jehudit, Judit
מִצְרִי מצרי
kansallisuussubst. (vanha) & kansallisuusadj. (29x) egyptiläinen
סְפָרַדִּי ספרדי
kansallisuussubst. (vanha) & kansallisuusadj. NH espanjalainen, sefardi
גֶּרְמָנִי גרמני
kansallisuussubst. (vanha) & kansallisuusadj. NHL saksalainen
(6)
פִ֫ינִי פיני
kansallisuussubst. (uusi) & kansallisuusadj. FW suomalainen
פִ֫ינִית פינית
kansallisuussubst. (uusi) & kansallisuusadj. fem. FW suomalainen
Substantiivin lopussa oleva jod voi olla myös juurikirjain.
[חֳלִי] {חֹלִי} חולי
mask. (å-segol.) (24x) sairaus, heikkous
חֳלָיִים \ חֳלָאִים חוליים \ חולאים
בֵּית־חוֹלִים בית חולים
mask. NH sairaala
H2 חלא chala (75/) heikentyä, olla sairas (juuri)
צְבִי צבי
mask. (i-segol.) (30x) "muista (ihanuudessa/kauneudessa) erottuva"
• 1. (18x) koristus, ihanuus, kauneus
• 2. (12x) gaselli
• 3. henk. mask. MH Tsvi
צְבָאִים \ צְבָיִים
אֶֽרֶץ־הַצְּבִי ארץ הצבי
paik. fem. (Dan11_16) Ihana maa, Israel
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva (juuri)
4. ן- NUN-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
Nominaalinen nun-pääte voi osoittaa esim. seuraavia asioita:
• abstraktisana
• tekijännimi
• deminutiivi
• adjektiivi
• kemiallinen ainesosa
(5)
אֲבַדּוֹן אבדון
mask. (5x) tuonela, manala, kadotus, syvyyden kuilu
> Abaddon "tuhoaja" (Ilm09_11)
H2 אבד avad (185/199) kadota, tuhoutua (juuri)
https://gen.fi/h2-xbd.html
אַבְדָּן אבדן
mask. (2x) tuho, perikato
H2 אבד avad (185/199) kadota, tuhoutua (juuri)
https://gen.fi/h2-xbd.html
אֶבְיוֹן אביון
adj. (61x) kurja, köyhä "tarvitsevainen"
H2 אבה ava (53/) peittyä toisen tahdon alle, suostua tahtoon (juuri)
https://gen.fi/h2-xbh.html
בִּנְיָן בניין
mask. (7x) rakennus, rakennelma, MH verbikonjugaatio
H2 בנה bana (373/) rakentaa (juuri)
חַמְצָן חמצן
mask. (katlaan-nom.: adj., ammatti/tekijännimi) NH happi
"happamaksi tekijä"
H2 חמץ chamats (6/) olla hapan (juuri)
(6)
לַמְדָּן למדן
mask. (katlaan-nom.: adj., ammatti/tekijännimi) MH oppinut
H2 למד lamad (86/) oppia kivun kautta (juuri)
מִנְיָן מניין
mask.
• 1. PBH lukumäärä
• 2. MH minjan, so. 10 miehen vähimmäismäärä
synagogajumalanpalvelusta varten, vrt. 1Moos18_32
• 3. NH päätösvaltaisuus
H2 מנה mana (29/) jakaa osiin, laskea (lukumäärä) (juuri)
עִנְיָן עניין
mask. (8x) työ, tehtävä, asia
H2 ענה ana (414/) olla riippuvainen (juuri)
פַּחְדָּן פחדן
adj. MH (katlaan-nom.: adj., ammatti/tekijännimi) pelkäävä, pelkuri-
H2 פחד pachad (25/) pelätä, kauhistua (juuri)
שִׁמְשׁוֹן שמשון
henk. mask. (deminut.) (38x) Shimshon, KR Simson
"(pikku) aurinko, aurinkoinen"
שֶׁ֫מֶשׁ שמש
[mask. &] fem. (i-segol.) aurinko "palvelija" שְׁמָשׁוֹת
H3C Ot-monikkoisia maskuliineja
H2 שמש shamash (0/) palvella (juuri)
5. ָה - KAMATS–HE-LOPPUISET/PÄÄTTEISET MASKULIINIT
Muutama äärimmäisen harvinainen kamats–he-päätteinen maskuliini kannattaa opetella ulkoa.
Laila- eli yö-sana voidaan teknisesti määritellä lail-sanan lokatiivimuodoksi. Kielihistoriallisesti lokatiivin voidaan katsoa kuuluvan nominien a-päätteisiin akkusatiivimuotoihin.
H4H Lokatiivi
https://gen.fi/h4h-lokatiivi.html
לַ֫יְלָה mask. [lokat.] yö, "kohti yötä"
לַ֫יִל mask. [diftongisegol.] yö לֵילוֹת
פֶּחָה mask.
– 1. (27x) (L akk. bēl paḥāti "alueen herra") käskynhaltija, kuvernööri
– 2. NH pašša, osmanien valtakunnassa ollut korkeiden viranhaltijoiden
arvonimi, joka on ollut käytössä myöhemmin myös
Turkissa ja Egyptissä
– arvonimet voivat olla feminiinin kaltaisia
vrt. קוֹהֶ֫לֶת mask. saarnaaja, seurakunnan johtaja
Kamats–he-päätteiset miehennimet ovat luonnollisesti maskuliineja.
• יָ֫הוּ- jahu-päätteisten erisnimien supistuneet muodot
יִרְמְיָה
יְשַׁעְיָה
מַתִּתְיָה
נְתַנְיָה
• יוֹנָה
• מִיכָה < מִיכָאֵל / מִיכָי֫הוּ
• vierasnimet
י֫וּהָה
פֶּ֫קָּה
6. KAKSISUKUISET SUBSTANTIIVIT
Suurin osa klassisessa hepreassa molemmissa suvuissa esiintyvistä sanoista on nykyhepreassa feminiinejä.
דֶּ֫רֶךְ דרך mask./fem. (NH fem.) [a-segol.] tie,
"eteenpäin suuntaaminen"
דְּרָכִים
√דרך suunnata eteenpäin
לָשׁוֹן mask./fem. (NH fem.) kieli (sekä elin että puhuttu)
[BH yleensä fem., 6x mask.]
לְשׁוֹנוֹת
√לוש sekoittaa ainekset yhteen, v. tehdä/vaivata/sekoittaa taikina
צִפּוֹר ציפור mask./fem. (NH fem.) lintu
צִפּוֹרִים [צִפֳּרִים] ציפורים mon.
שֶׁ֫מֶשׁ mask./fem. (NH fem.) aurinko, "palvelija"
שְׁמָשׁוֹת mon.
√שמש palvella
7. YHDYSSANOJEN SUKU
Rakennegenetiivillä (st. constr., nismach) muodostettujen yhdyssanojen suku määräytyy ensimmäisenä olevan eli omistettavan sanan mukaan.
אֶ֫בֶן fem. kivi
אֲבָנִים
fem. kulmakivi, perusasia, "perustuksen kivi"
אֶבֶן־יְסוֹד אבן יסוד
אַבְנֵי־יְסוֹד אבני יסוד
אֹ֫זֶן אוזן fem. korva
אָזְנַ֫ים אוזניים du. korvat, "kaksi korvaa"
fem. hamaninkorva (purim-juhlan leivonnainen)
אֹזֶן־הָמָן אוזן המן
אָזְנֵי־הָמָן אוזני המן
אָרוֹן [BH myös אֲרוֹן] mask. arkku
אֲרוֹנוֹת
mask. liitonarkku
אֲרוֹן־הַבְּרִית ארון הברית
בַּ֫יִת mask. talo
בָּתִּים
mask. synagoga, "kokoontumisen talo"
בֵּית־כְּנֶ֫סֶת בית כנסת
בָּתֵּי־כְּנֶ֫סֶת בתי כנסת
8. TAV-KIRJAIMEEN PÄÄTTYVÄT MASKULIINIT
Tav-kirjaimeen päättyvistä juurista johtuu tav-kirjaimeen loppuvia maskuliinisubstantiiveja.
√ססת
√כתת v. (15x) hakata kappaleiksi, murskata
כִּתּוּת כיתות mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] MH
murskaaminen, särkeminen
√שרת v. (97x) palvella
שֵׁרוּת שירות mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.]
– 1. PBH palvelu
– 2. NH taksi (eli palvelulinja)
– 3. NH avustaminen
שֵׁרוּתִים שירותים mask. mon. "palvelut", WC, toilet
Tertiae he -juurista johtuvat harvinaiset tav-päätteiset substantiivit voivat olla joko maskuliineja tai feminiinejä.
√ססה
√בנה (בני) rakentaa
בַּ֫יִת mask. [diftongisegol.] talo
בָּתִּים
√דלה (דלי) riippua jonkun varassa
דֶּ֫לֶת דלת fem. [a-segol.] ovi
דְּלָתוֹת
Muita tav-kirjaimeen loppuvia maskuliineja:
√קהל kutsua äänellä kokoon: v. (39x) kokoontua
קֹהֶ֫לֶת קוהלת mask. (7x)
– 1. kokouksen puhuja, puheenjohtaja; saarnaaja
– arvonimet voivat olla feminiinin kaltaisia
– 2. teosn. fem. PBH Saarnaajan kirja
מְגִלַּת־קֹהֶ֫לֶת
תּוּת mask. PBHL (aram./syyr. תּוּתָא)
– 1. silkkiäispuu, silkkiäismarja eli mulperi
– 2. (puhek.) mansikka
תּוּתִים
mask. mansikka, "pellon marja"
תּוּת־שָׂדֶה תות שדה
mask. silkkiäispuun/mulperipuun marja, "puun marja"
תּוּת־עֵץ תות עץ
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4C SUBSTANTIIVIT https://gen.fi/h4c.html
H4C Substantiivit, suku
https://gen.fi/h4c-suku.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
1. Päätteettömät maskuliinit:
2. ֶה - segol–he-päätteiset maskuliinit
3. ִי - chirik–jod-päätteiset maskuliinit
4. ן- nun-päätteiset maskuliinit
5. ָה - kamats–he-loppuiset/päätteiset maskuliinit
6. Kaksisukuiset substantiivit:
7. Yhdyssanojen suku:
8. Tav-kirjaimeen päättyvät maskuliinit:
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
s. 32–35
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson [1906] 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lyytikäinen & Gamzu: Opi hepreaa. 2. painos. Aurinko Kustannus 2020 (LG)
s. 31–33 [27–29]
0. JOHDANTO
Kaikki heprean substantiivit ovat suvullisia: maskuliineja tai feminiinejä. Sama koskee myös muita nomineja (adjektiivit, pronominit, numeraalit) ja partisiippeja, jotka taipuvat pääsanansa suvun mukaisesti.
Maskuliinit viittaavat syvimmiltään Herraan: Isään ja Poikaan eli Sulhaseen, so. Jeesukseen Jumalana. Feminiinit taas viittaavat ihmiseen, joka on alamaisuussuhteessa Isään, so. Jeesukseen ihmisenä osana morsiusseurakuntaa.
Tanachissa on yli 50 substantiivia, jotka esiintyvät sekä maskuliinina että feminiininä. Nämä kaksisukuiset sanat tuovat julki Kristuksen kaksiluontoisuutta: Vapahtajamme on erottamatta, sekoittamatta ja jakamatta täysi/tosi Jumala ja täysi/tosi ihminen.
10 Minä iloitsen suuresti Herrassa, minun sieluni riemuitsee minun Jumalassani, sillä hän pukee minun ylleni autuuden vaatteet ja verhoaa minut vanhurskauden viittaan: sulhasen kaltaiseksi, joka kantaa juhlapäähinettä niin kuin pappi, ja morsiamen kaltaiseksi, joka on koruillansa kaunistettu. (Jes61_10)
Yksinkertaisinta on lähteä liikkeelle siitä perusolettamuksesta, että substantiivi on maskuliini. Maskuliinisanoja on enemmän ja niitä myös käytetään runsaammin. Suurin osa maskuliineista on tunnuksettomia. Lisäksi on joitakin erillisiä maskuliinin päätteitä.
Maskuliinisubstantiivit kuuluvat johonkin seuraavista ryhmistä:
• 1. päätteettömät maskuliinit
□ juureen kuuluvaan tav-kirjaimeen loppuva sana on päätteetön
maskuliini, juureen lisätty tav-pääte on puolestaan feminiinin tunnus
• 2. ֶה - segol–he-päätteiset (kaikki maskuliineja)
• 3. ִי - chirik–jod-päätteiset (kaikki maskuliineja)
• 4. ן- nun-päätteiset (kaikki maskuliineja)
• 5. ָה - kamats–he-loppuiset erittäin harvinaiset maskuliinit
Seuraaviin ryhmiin kuuluvat substantiivit ovat feminiinejä:
• 1. naista, naispuolista ja naaraseläintä tarkoittavat
• 2. kamats–he-päätteiset (erisnimiä lukuun ottamatta käytännössä kaikki)
• 3. tav-päätteiset (lähes kaikki)
• 4. parilliset ja monikolliset ruumiinjäsenet (lähes kaikki)
• 5. maat ja valtiot (kaikki)
• 6. kaupungit ja kylät (kaikki)
• 7. kielet (kaikki)
• 8. kirjainten (konsonanttien) nimet (kaikki)
• 9. monet abstraktikäsitteet
• 10. erikseen opeteltavat päätteettömät feminiinit
H4C Feminiinisubstantiivit, johd.
https://gen.fi/h4c-fem-johd.html
1. PÄÄTTEETTÖMÄT MASKULIINIT
Valtaosassa maskuliineja ei ole päätettä. Katso esimerkkejä:
H3C Päätteettömiä maskuliineja
https://gen.fi/h3c-mask-paatteettomia.html
2. ֶה - SEGOL–HE-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
Segol–he-pääte on sanajuureen kuulumaton maskuliinin tunnus. Rakennemuodossa on tseirei-vokaalimerkki.
ֶה -
ֵה־ - st. constr./nismach
Segol–he-pääte esiintyy tertiae he -juurissa eli sanajuurissa, joissa kolmantena radikaalina on he-kirjain. Vaikka segol–he-pääte ei juureen kuulukaan, niin se samalla kuitenkin tulee kertoneeksi juuresta päätteen edeltä pois jääneen he-kirjaimen.
Kieliopillisesti segol–he-pääte on usein nominaaliseen verbintaivutukseen kuuluvan partisiipin tunnus. Partisiippeja voidaan käyttää adjektiivisesti, substantiivisesti sekä verbaalisesti. Partisiipin yksikön feminiini muodostetaan segol–he‑päätteisistä sanoista kamats–he-päätteellä.
Omistettava rakennemuoto (st. constr., NH nismach) eli rakennegenetiivi muodostetaan segol–he‑päätteisistä nomineista tseirei–he-päätteellä.
(5)
בּוֹנֶה] בֹּנֶה [בונה
mask. (pa. partis.) (29x)
• 1. rakentaja, rakennusmies
• 2. NH majava
בּוֹנֵה־ בּוֹנ-
בּוֹנָה בּוֹנַת־
בּוֹנִים בּוֹנֵי־
בּוֹנ֫וֹת בּוֹנֽוֹת־
H9 בנה bana (373x) rakentaa, perustaa, saada jälkeläisiä (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-bnh.html
מוֹרֶה
mask. (hif. partis.) (7x)
• 1. (4x) opettaja
• 2. (3x) syyssade
(lokakuun lopusta joulukuun alkuun, kasvukauden alkusade)
מוֹרֵה־ מוֹר-
מוֹרִים מוֹרֵי־
מוֹרָה מוֹרַת־
מוֹר֫וֹת מוֹרֽוֹת־
H9 ירה jara (80x) heittää kohti maalia, laskea peruskivi, hif. opettaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-jrh.html
שָׂדֶה
mask. (kaatɛɛ-nom.) (320x)
• 1. BH pelto, keto, niitty, laidun, avoin maa
• 2. NH ulkoalue, kenttä
שְׂדֵה־ שָׂד-
שָׂדוֹת שְׂדוֹת־] שְׂדֵי־[
H3C Ot-monikkoisia maskuliineja
שְׂדֵה־תְּעוּפָה שדה תעופה
mask. NH lentokenttä
H2 שׂדה שדה sada (0/) tuottaa ruokaa, ylläpitää elämää (juuri)
קָנֶה קנה
mask. (kaatɛɛ-nom.) (61x, 1Moos41_05) viljan korsi, ruoko, tuoksuruoko,
mittakeppi, menoran haara, varsi "väline, jolla mitataan kaupankohde", reed, stalk > kreik. κάννη kannee 0x, LXX 0x ruoko > κανών kanoon mittakeppi, viivoitin, ohjesääntö > kaanon, kanuuna, kanjoni, cane "keppi"
H2 קנה kana (84/) synnyttää, hankkia omakseen, ostaa (juuri)
3. ִי - CHIRIK–JOD-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
I-pääte on kansallisuussubstantiivien ja samalla myös adjektiivinen tunnus.
ִי - kansallisuussubst., adj.
Useimmat i-päätteiset sanat ovat adjektiiveja, joiden taivutus kuitenkin poikkeaa substantiivin taivutuksesta. Taivutuksen erilaisuus tulee erityisesti näkyviin kansallisuussubstantiiveissa ja niitä vastaavissa kansallisuusadjektiiveissa.
Kansallisuussubstantiivien taivutuksessa on lisäksi huomattava, että ns. vanhojen maiden ja kansojen osalta käytetään naisesta pitempää ija-päätettä (vrt. suomen -tar). Uusissa kansallisuussubstantiiveissa vastaava yksikön feminiinin pääte on adjektiivin kaltainen -it.
ִיָּה - yks. fem. kansallisuussubst. (vanhat)
ִית - yks. fem. kansallisuussubst. (uudet), adj.
Luettelo ns. vanhoista kansallisuussubstantiiveista:
H4C Maat, asukkaat ja kielet, johd.
https://gen.fi/h4c-maat-johd.html
Monikossa kansallisuussubstantiivien päätteet ovat -im ja -ijot. Vastaavat adjektiiviset päätteet ovat -ijim ja -ijot.
ִים - mon. mask. kansallisuussubst.
ִיִּים - adj. mon. mask.
ִיּוֹת - mon. fem. kansallisuussubst., adj.
Yhteenveto:
• kansallisuussubst. (vanhat)
-i, -ija, -im, -ijot
• kansallisuussubst. (uudet)
-i, -it, -im, -ijot
• adj.
-i, -it, -ijim, -ijot
Tanachin hepreassa verrattain harvinaisissa i-päätteisissä kansallisuussubstantiiveissa ja kansallisuusadjektiiveissa monikon im- ja ijim-päätteitä samoin kuin yksikön feminiinin it- ja ija-päätteitä käytetään osin rinnakkain sekä substantiivisesti että adjektiivisesti.
(6)
יְהוּדִי יהודי
kansallisuussubst. (vanha) & kansallisuusadj. (76x) juutalainen
יְהוּדִיָּה יהודייה
kansallisuussubst. fem. (vanha) juutalaisnainen
יְהוּדִית יהודית
• 1. adj. fem. juutalainen
• 2. henk. fem. Jehudit, Judit
מִצְרִי מצרי
kansallisuussubst. (vanha) & kansallisuusadj. (29x) egyptiläinen
סְפָרַדִּי ספרדי
kansallisuussubst. (vanha) & kansallisuusadj. NH espanjalainen, sefardi
גֶּרְמָנִי גרמני
kansallisuussubst. (vanha) & kansallisuusadj. NHL saksalainen
(6)
פִ֫ינִי פיני
kansallisuussubst. (uusi) & kansallisuusadj. FW suomalainen
פִ֫ינִית פינית
kansallisuussubst. (uusi) & kansallisuusadj. fem. FW suomalainen
Substantiivin lopussa oleva jod voi olla myös juurikirjain.
[חֳלִי] {חֹלִי} חולי
mask. (å-segol.) (24x) sairaus, heikkous
חֳלָיִים \ חֳלָאִים חוליים \ חולאים
בֵּית־חוֹלִים בית חולים
mask. NH sairaala
H2 חלא chala (75/) heikentyä, olla sairas (juuri)
צְבִי צבי
mask. (i-segol.) (30x) "muista (ihanuudessa/kauneudessa) erottuva"
• 1. (18x) koristus, ihanuus, kauneus
• 2. (12x) gaselli
• 3. henk. mask. MH Tsvi
צְבָאִים \ צְבָיִים
אֶֽרֶץ־הַצְּבִי ארץ הצבי
paik. fem. (Dan11_16) Ihana maa, Israel
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva (juuri)
4. ן- NUN-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
Nominaalinen nun-pääte voi osoittaa esim. seuraavia asioita:
• abstraktisana
• tekijännimi
• deminutiivi
• adjektiivi
• kemiallinen ainesosa
(5)
אֲבַדּוֹן אבדון
mask. (5x) tuonela, manala, kadotus, syvyyden kuilu
> Abaddon "tuhoaja" (Ilm09_11)
H2 אבד avad (185/199) kadota, tuhoutua (juuri)
https://gen.fi/h2-xbd.html
אַבְדָּן אבדן
mask. (2x) tuho, perikato
H2 אבד avad (185/199) kadota, tuhoutua (juuri)
https://gen.fi/h2-xbd.html
אֶבְיוֹן אביון
adj. (61x) kurja, köyhä "tarvitsevainen"
H2 אבה ava (53/) peittyä toisen tahdon alle, suostua tahtoon (juuri)
https://gen.fi/h2-xbh.html
בִּנְיָן בניין
mask. (7x) rakennus, rakennelma, MH verbikonjugaatio
H2 בנה bana (373/) rakentaa (juuri)
חַמְצָן חמצן
mask. (katlaan-nom.: adj., ammatti/tekijännimi) NH happi
"happamaksi tekijä"
H2 חמץ chamats (6/) olla hapan (juuri)
(6)
לַמְדָּן למדן
mask. (katlaan-nom.: adj., ammatti/tekijännimi) MH oppinut
H2 למד lamad (86/) oppia kivun kautta (juuri)
מִנְיָן מניין
mask.
• 1. PBH lukumäärä
• 2. MH minjan, so. 10 miehen vähimmäismäärä
synagogajumalanpalvelusta varten, vrt. 1Moos18_32
• 3. NH päätösvaltaisuus
H2 מנה mana (29/) jakaa osiin, laskea (lukumäärä) (juuri)
עִנְיָן עניין
mask. (8x) työ, tehtävä, asia
H2 ענה ana (414/) olla riippuvainen (juuri)
פַּחְדָּן פחדן
adj. MH (katlaan-nom.: adj., ammatti/tekijännimi) pelkäävä, pelkuri-
H2 פחד pachad (25/) pelätä, kauhistua (juuri)
שִׁמְשׁוֹן שמשון
henk. mask. (deminut.) (38x) Shimshon, KR Simson
"(pikku) aurinko, aurinkoinen"
שֶׁ֫מֶשׁ שמש
[mask. &] fem. (i-segol.) aurinko "palvelija" שְׁמָשׁוֹת
H3C Ot-monikkoisia maskuliineja
H2 שמש shamash (0/) palvella (juuri)
5. ָה - KAMATS–HE-LOPPUISET/PÄÄTTEISET MASKULIINIT
Muutama äärimmäisen harvinainen kamats–he-päätteinen maskuliini kannattaa opetella ulkoa.
Laila- eli yö-sana voidaan teknisesti määritellä lail-sanan lokatiivimuodoksi. Kielihistoriallisesti lokatiivin voidaan katsoa kuuluvan nominien a-päätteisiin akkusatiivimuotoihin.
H4H Lokatiivi
https://gen.fi/h4h-lokatiivi.html
לַ֫יְלָה mask. [lokat.] yö, "kohti yötä"
לַ֫יִל mask. [diftongisegol.] yö לֵילוֹת
פֶּחָה mask.
– 1. (27x) (L akk. bēl paḥāti "alueen herra") käskynhaltija, kuvernööri
– 2. NH pašša, osmanien valtakunnassa ollut korkeiden viranhaltijoiden
arvonimi, joka on ollut käytössä myöhemmin myös
Turkissa ja Egyptissä
– arvonimet voivat olla feminiinin kaltaisia
vrt. קוֹהֶ֫לֶת mask. saarnaaja, seurakunnan johtaja
Kamats–he-päätteiset miehennimet ovat luonnollisesti maskuliineja.
• יָ֫הוּ- jahu-päätteisten erisnimien supistuneet muodot
יִרְמְיָה
יְשַׁעְיָה
מַתִּתְיָה
נְתַנְיָה
• יוֹנָה
• מִיכָה < מִיכָאֵל / מִיכָי֫הוּ
• vierasnimet
י֫וּהָה
פֶּ֫קָּה
6. KAKSISUKUISET SUBSTANTIIVIT
Suurin osa klassisessa hepreassa molemmissa suvuissa esiintyvistä sanoista on nykyhepreassa feminiinejä.
דֶּ֫רֶךְ דרך mask./fem. (NH fem.) [a-segol.] tie,
"eteenpäin suuntaaminen"
דְּרָכִים
√דרך suunnata eteenpäin
לָשׁוֹן mask./fem. (NH fem.) kieli (sekä elin että puhuttu)
[BH yleensä fem., 6x mask.]
לְשׁוֹנוֹת
√לוש sekoittaa ainekset yhteen, v. tehdä/vaivata/sekoittaa taikina
צִפּוֹר ציפור mask./fem. (NH fem.) lintu
צִפּוֹרִים [צִפֳּרִים] ציפורים mon.
שֶׁ֫מֶשׁ mask./fem. (NH fem.) aurinko, "palvelija"
שְׁמָשׁוֹת mon.
√שמש palvella
7. YHDYSSANOJEN SUKU
Rakennegenetiivillä (st. constr., nismach) muodostettujen yhdyssanojen suku määräytyy ensimmäisenä olevan eli omistettavan sanan mukaan.
אֶ֫בֶן fem. kivi
אֲבָנִים
fem. kulmakivi, perusasia, "perustuksen kivi"
אֶבֶן־יְסוֹד אבן יסוד
אַבְנֵי־יְסוֹד אבני יסוד
אֹ֫זֶן אוזן fem. korva
אָזְנַ֫ים אוזניים du. korvat, "kaksi korvaa"
fem. hamaninkorva (purim-juhlan leivonnainen)
אֹזֶן־הָמָן אוזן המן
אָזְנֵי־הָמָן אוזני המן
אָרוֹן [BH myös אֲרוֹן] mask. arkku
אֲרוֹנוֹת
mask. liitonarkku
אֲרוֹן־הַבְּרִית ארון הברית
בַּ֫יִת mask. talo
בָּתִּים
mask. synagoga, "kokoontumisen talo"
בֵּית־כְּנֶ֫סֶת בית כנסת
בָּתֵּי־כְּנֶ֫סֶת בתי כנסת
8. TAV-KIRJAIMEEN PÄÄTTYVÄT MASKULIINIT
Tav-kirjaimeen päättyvistä juurista johtuu tav-kirjaimeen loppuvia maskuliinisubstantiiveja.
√ססת
√כתת v. (15x) hakata kappaleiksi, murskata
כִּתּוּת כיתות mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] MH
murskaaminen, särkeminen
√שרת v. (97x) palvella
שֵׁרוּת שירות mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.]
– 1. PBH palvelu
– 2. NH taksi (eli palvelulinja)
– 3. NH avustaminen
שֵׁרוּתִים שירותים mask. mon. "palvelut", WC, toilet
Tertiae he -juurista johtuvat harvinaiset tav-päätteiset substantiivit voivat olla joko maskuliineja tai feminiinejä.
√ססה
√בנה (בני) rakentaa
בַּ֫יִת mask. [diftongisegol.] talo
בָּתִּים
√דלה (דלי) riippua jonkun varassa
דֶּ֫לֶת דלת fem. [a-segol.] ovi
דְּלָתוֹת
Muita tav-kirjaimeen loppuvia maskuliineja:
√קהל kutsua äänellä kokoon: v. (39x) kokoontua
קֹהֶ֫לֶת קוהלת mask. (7x)
– 1. kokouksen puhuja, puheenjohtaja; saarnaaja
– arvonimet voivat olla feminiinin kaltaisia
– 2. teosn. fem. PBH Saarnaajan kirja
מְגִלַּת־קֹהֶ֫לֶת
תּוּת mask. PBHL (aram./syyr. תּוּתָא)
– 1. silkkiäispuu, silkkiäismarja eli mulperi
– 2. (puhek.) mansikka
תּוּתִים
mask. mansikka, "pellon marja"
תּוּת־שָׂדֶה תות שדה
mask. silkkiäispuun/mulperipuun marja, "puun marja"
תּוּת־עֵץ תות עץ