H3V Pa. impf./fut. vahva o-vart. -verbejä (HEPREA SANASTOT VERBEJÄ PA'AL)

h3v-1-impf-v-o.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 15.1.2023).
H3 HEPREA SANASTOT https://gen.fi/h3.html
H3V VERBEJÄ https://gen.fi/h3v.html
H3V PA'AL https://gen.fi/h3v-1.html
H3V Pa. impf./fut. vahva o-vart. -verbejä
https://gen.fi/h3v-1-impf-v-o.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
Dokumentteja
Pa. impf./fut. vahva o-vart. -verbejä (~210 verbiä)
DOKUMENTTEJA
Tarmon & Uval: Heprean verbitaulukot. 4. painos.
Suomen Karmel-yhdistys 1998, verbitaul. 1
PA. IMPF./FUT. VAHVA O-VART. -VERBEJÄ (~210 verbiä)
√בגד intr. (49x) pettää (verbi)
• 1. rikkoa jonkun kanssa tekemänsä sopimus, pettää joku, olla epäluotettava,
to betray, deceive, act treacherously (joku בְּ be)
• 2. olla uskoton (jollekin מִן min)
[• 3. PBH pukeutua, vaatettaa, to dress]
בֶּ֫גֶד
mask. vaate, "totuuden peite"
uimapuku
בֶּגֶד־יָם בגד ים
בְּגִידָה בגידה fem. petos
√בדק badak (1x, 2. Aik. 34:10) tarkistaa (verbi)
[1. BH korjata, kunnostaa, to mend, repair]
2. NH tutkia, testata, tarkistaa, tarkistaa, to explore, examine, inspect
√בָּזַז בזז v. (42x, H0915) ryöstää
1. anastaa, ryöstää, to spoil, plunder, pillage, rob
√בָּזַק בזק v. levittää, välähtää
1. PBH levittää, sirotella, to strew, scatter
2. MH intr. vilahtaa, välähtää, to flash
√בזק j. (0/4) välähtää
בָּזָק בזק mask. (1x, H0918, Hes. 1:14) salama,
salamanvälähdys
Vertaa בָּרָק ברק mask. (21x, H1240) salama
√בָּלַט בלט v. intr. PBHL pistää silmään
(aram–syyr. בְּלַט)
1. työntyä esiin, pistää esiin, to protrude, project
2. olla silmiinpistävä, to be conspicuous
√בָּלַל בלל v. (42x, H1049) sekoittaa
1. sekoittaa, to confuse, mix, mingle, confound
בָּבֶל בבל erisn. paik. (286x, H0849, 1. Moos. 10:10) Baabel, Babylon,
"(kielten) sekoittaminen"
√בָּלַם בלם v. (1x, H1050, Ps. 32:9) jarruttaa
1. panna suitset suuhun, hillitä,
to hold in, curb, restrain, stop, muzzle, check
2. tukkia suu,
3. NH jarruttaa, to brake
בֶּ֫לֶם בלם mask. NH jarru, brake
√בָּלַשׁ בלש v. PBHL etsiä
(aram. בְּלַשׁ)
1. etsiskellä, jäljittää jotakin, to search, examine, investigate, detect
2. etsiä jotakin (אַחֲרֵי־)
בַּלָּשׁ בלש mask. PBH tutkija, investigator, NH etsivä, detective
√בָּצַר בצר v. (33x, H1160) korjata viinisato
√בצר j. (38/105) suojella, to protect
1. korjata viinisato, koota rypäleitä, "viedä suojaan, talteen",
to gather grapes
√בָּרַר ברר v. trans. (18x, H1246) valita
√ברר j. puhdistaa, to purify
[1. BH puhdistaa, pestä pois, erottaa,
to cleanse, purge out, set apart, separate (Hes. 20:38)]
[2. BH teroittaa, to sharpen (Jes. 49:2)]
[3. PBH tutkia, to examine, investigate, test, prove]
4. BH, NH valita, valikoida, to select, choose
√גָּבַל גבל v. trans. (5x, H1315) rajoittua
1. asettaa tai merkitä raja
2. olla rajana
3. rajoittua johonkin (בְּ)
גְּבוּל גבול mask. (240x, H1302) raja, rajattu alue
√גָּדַר גדר v. (10x, H1374) aidata
1. rakentaa tai korjata muuri
2. pystyttää este tai aita, aidata
גָּדֵר גדר fem. (14x, H1376) muuri, aita
√גָּדַשׁ גדש v. NH?
BH √גדשׁ j. pinota, kasata
1. NH täyttää kukkuroilleen
2. NH koota, kasata
גָּדִישׁ גדיש mask. (4x) kuivumaan koottu lyhde, hautakumpu
גֹּ֫דֶשׁ גודש mask. NH? ylijäämä, liika
√גָּזַז גזז v. trans. (15x, H1424) leikata hiukset
1. keritä (lampaita)
2. leikata (hiukset)
גֵּז גז mask. (4x, H1419) leikattu tai keritty villa, niitetty heinä tai pelto
Vertaa √גָּזָה גזה (1x, H1421, Ps. 71:6) leikata, katkaista poikki (napanuora)
√גָּזַל גזל v. trans. (30x, H1427) ryöstää
1. ryöstää, riistää, varastaa joltakin (מִן)
2. tempaista pois
3. nylkeä
גְּזֵלָה גזלה fem. (6x, H1429) varastettu tavara, ryöstösaalis, ryöstö
√גָּזַם גזם v. trans. NH? karsia puita
√גָּזַר גזר v. (13x, H1433) leikata
1. leikata, katkaista
2. jakaa kahteen osaan
3. tehdä päätös, kieltää, tuomita joku (עַל)
4. (kieliop.) muodostaa sanajuuresta sana
גֶּ֫זֶר גזר mask.
1. BH leikattu kappale, pala, puolikas
2. NH porkkana
גִּזְרָה גזרה fem.
1. ruumiinrakenne
2. leikkaus
3. parveke
4. sektori, rintamalohko
5. (kieliop.) taivutusryhmä, "ryhmiin leikattu, jaettu"
√גָּלָל גלל v. trans. (16x, H1487) vierittää
1. siirtää pois
2. vierittää, pyörittää
הַגָּלִיל erisn. paik. Galilea, "piirikunta"
גּוּלְגַּלְתָּא [גּוֹגַלְתָּא] erisn. paik. fem. Golgata (aram. määr.), "pääkallo"
גֻּלגֹּ֫לֶת גולגולת hepr. pääkallo, lat. calvaria [-vā-]
גִּלְגַּל erisn. paik. Gilgal, "kivikehä"
√גָּלַשׁ גלש v. intr. (2x, H1498, Laul. l. 4:1, Laul. l. 6:5) liukua
1. BH laskeutua
2. NH valua yli
3. NH liukua alas
4. NH hiihtää, lentää liitovarjolla
גְּלִישָׁה fem. NH hiihto, hiihtäminen, "liukuminen", skiing
גְּלִישַׁת־אֲוִיר NH varjoliito, "ilmaliuku", paragliding
גלישת אוויר
מִגְלָשַׁ֫יִם מגלשיים mask. du. NH sukset, "hiihtimet", skis
√גָּמַל גמל v. (37x, H1508) suorittaa loppuun
1. maksaa, korvata jollekin (לְ)
2. vieroittaa jostakin, saada joku lakkaamaan (מִן)
3. suorittaa loppuun
4. tehdä hyvää
Katso H2 גמל gamal (37/114) suorittaa loppuun: vieroittaa, kypsyä, palkita
√גָּמַר גמר v. (5x, H1512, Ps. 7:10) lopettaa
1. loppua, päättyä
2. hävitä olemattomiin
3. saattaa päätökseen, to conclude, come to an end
4. lopettaa
√גָּנַב גנב v. (40x, H1518) varastaa
1. varastaa
Älä varasta, "et varasta" (2. Moos. 20:15).
לֹא תִגְנֹב לא תגנוב
√גָּנַז גנז v. arkistoida
√גנז j. (4x) varastoida, kätkeä kammioon
1. arkistoida
גְּנָז גנז mask. (4x, H1523, H1524, Hes. 27:24) aarrekammio
גְּנִיזָה גניזה fem.
1, PBH piilopaikka, varasto, hiding, storage
2. MH synagogan käytöstä poistettujen tekstien varastohuone, geniza
3. NH arkisto, archives
Kairon geniza (Cairo Geniza)
Katso https://en.wikipedia.org/wiki/Cairo_Geniza
√גָּסַס גסס v. NH? olla kuolemaisillaan
√גָּרַב גרב v. denom. NH laittaa sukat jalkaan
Vertaa √גרב I j. (6x) peittää ihottumalla
Katso H2 גרב I garav (0/6) peittää ihottumalla,
https://www.gen.fi/h2-grb1.html
גַּרְבַּ֫יִם גרביים mask. du. sukat, socks, stockings
√גָּרַם גרם v. aiheuttaa
√גָּרַס גרס v. jauhaa
√גָּרַף גרף v. haravoida
√גָּרַר גרר v. hinata, raahata
√דָּגַל דגל v. dagal be pitää ihanteena
√דָּגַר דגר v. dagar be hautoa, pistää
√דָּלַף דלף v. vuotaa, tihkua
√דָּלַק דלק v. palaa
dalak acharei ajaa takaa
√דָּפַק דפק v.
dafak be koputtaa jotakin
√דָּקַר דקר v. lävistää, puhkaista
√דָּרַךְ דרך v.
darach al polkea jotakin
√דָּרַס דרס tallasi, polki
√דָּרַשׁ דרש v. trans. (165x) BH etsiä, tutkia, vaatia,
NH vaatia, saarnata, rukoilla jonkun puolesta
terveisiä jollekulle, "rauhan pyyntö"
דְּרִִישַׁת־שָׁלוֹם לְ דרישת שלום ל
מִדְרָשׁ מדרש mask. Midrash, "tutkistelu",
juutalainen saarnakirjallisuus 200–600 jKr.
√זָכַר זכר v. trans. (235x) muistaa
זְכַרְיָה erisn. henk. mask. Zcharja [Sakarja, Sakarias]
"Herra on muistanut, Herra on mies"
זָכָר mask. mies, uros, (kieliop.) maskuliini, "muistettava"
√זָלַג
√זָלַל
√זָמַם
√זָמַר
√זָקַף
√זָרַם
√טָבַל
√טָפַל
√טָרַד
√טָרַף
√טָרַק
√כבל
√כבש
√כלל
√כסס
√כפל
√כפף
√כפר
√כרך
√כתב katav trans. (223x) o-impf. kirjoittaa
כְּתִיב kirjoitettu muoto Tanachista, קְרֵא luettu muoto
מִכְתָּב mask. kirje
√כתש
√לָגַם
√לָחַךְ
√לָטַשׁ
√לָכַד לכד v. trans. (121x) o-impf. ottaa kiinni, pidättää, siepata
√לָקַט
√מָדַד
√מָזַק
√מָכַר
√מָלַךְ מלך v. intr. (347x) o-impf. hallita kuninkaana, olla kuningattarena
מֶ֫לֶךְ, מַלְכָּה, מַמְלָכָה, מַלְכֿוּת
√מָסַר
√מָצַץ
√מָרַד
√מָרַט
√מָשַׁךְ
√מָשַׁל משל v. intr. (81x) o-impf. hallita
(BH myös trans. (39x) puhua vertauksilla, sepittää sananlaskuja)
מֶמְשָׁלָה fem. hallitus, מִשְׁלֵי Sananl.
√סָבַב סבב v. trans., intr. (162x) o-impf. kiertää, kääntyä tai kulkea ympäri
(NH vahva, BH yleensä mediae gem.)
מְסִבָּה fem. juhlat, pidot,
"pyörän pöydän ääreen kokoontuneet, piirissä tanssivat"
√סָגַר סגר v. NH sulkea
√סָפַר ספר I v. trans. (107x) o-impf. (BH luetella, kertoa), laskea (lukuja)
סֵ֫פֶר mask. kirja, סוֹפֵר kirjuri, NH kirjailija, מִסְפָּר mask. luku,
סִפְרִיָּה ספרייה fem. kirjasto, סַפְרָן mask. kirjastonhoitaja
√סָפַר II (aram.) kaunistaa, leikata hiukset > מִסְפָרַ֫יִם du. sakset
שָׁפַר hepr. olla kaunis, kaunistaa
√פָּקַד פקד v. trans. (303x) o-impf. vierailla, tarkastaa, huolehtia, asettaa vastuuseen, kostaa, NH (myös) komentaa, käskeä
√קָבַר קבר v. trans. (133x) o-impf. haudata, NH (myös) kaivaa kuoppa, turmella
קֶ֫בֶר mask. hauta, קְבָרִים גם קְבָרוֹת
√רָדַף רדף v. trans. (144x) o-impf. ajaa takaa, vainota, kiduttaa, kiusata, tavoitella
√שָׁבַר שבר v. trans. (169x) o-impf. rikkoa, särkeä, murtaa
מֹשֶׁה שָׁבַר אֶת־לוּחוֹת־הָאֲבָנִים.
√שָׁמַר שמר v. trans. (496x) o-impf. vartioida, varjella, noudattaa
√שָׁפַט שפט v. trans. (204x) o-impf. tuomita, hallita, ylläpitää oikeutta ja järjestystä
שׁוֹפֵט mask. (hallinto)tuomari, "kuvernööri",
שׁוֹפְטִים [שֹׁפְטִים] Tuom.
מִשְׁפָּט mask. mem-nomini, oikeus, säädös, tuomio, laki
√שָׁפַךְ שפך v. trans. (115x) o-impf. vuodattaa,
kaataa (nestettä tai muuta juoksevaa ainetta)
יֵשׁוּעַ שָׁפַךְ אֶת־דָּמוֹ הַיָּקָר.
√שָׂרַף שרף v. trans. (117x) o-impf. polttaa
שָׂרָף שְׁרָפִים mask. serafi, "palavasiipinen (enkeli)",
käärme, "polttavamyrkkyinen" = נָחָשׁ mask. käärme
√תָּמַךְ תמך v. trans. (21x) o-impf. tukea, nojautua, ottaa kiinni jostakin
Vertaa סָמַךְ tukea, סָ֫מֶךְ fem. ס-kirjain, "tuki, tukipiste"
H3 HEPREA SANASTOT https://gen.fi/h3.html
H3V VERBEJÄ https://gen.fi/h3v.html
H3V PA'AL https://gen.fi/h3v-1.html
H3V Pa. impf./fut. vahva o-vart. -verbejä
https://gen.fi/h3v-1-impf-v-o.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
Dokumentteja
Pa. impf./fut. vahva o-vart. -verbejä (~210 verbiä)
DOKUMENTTEJA
Tarmon & Uval: Heprean verbitaulukot. 4. painos.
Suomen Karmel-yhdistys 1998, verbitaul. 1
PA. IMPF./FUT. VAHVA O-VART. -VERBEJÄ (~210 verbiä)
√בגד intr. (49x) pettää (verbi)
• 1. rikkoa jonkun kanssa tekemänsä sopimus, pettää joku, olla epäluotettava,
to betray, deceive, act treacherously (joku בְּ be)
• 2. olla uskoton (jollekin מִן min)
[• 3. PBH pukeutua, vaatettaa, to dress]
בֶּ֫גֶד
mask. vaate, "totuuden peite"
uimapuku
בֶּגֶד־יָם בגד ים
בְּגִידָה בגידה fem. petos
√בדק badak (1x, 2. Aik. 34:10) tarkistaa (verbi)
[1. BH korjata, kunnostaa, to mend, repair]
2. NH tutkia, testata, tarkistaa, tarkistaa, to explore, examine, inspect
√בָּזַז בזז v. (42x, H0915) ryöstää
1. anastaa, ryöstää, to spoil, plunder, pillage, rob
√בָּזַק בזק v. levittää, välähtää
1. PBH levittää, sirotella, to strew, scatter
2. MH intr. vilahtaa, välähtää, to flash
√בזק j. (0/4) välähtää
בָּזָק בזק mask. (1x, H0918, Hes. 1:14) salama,
salamanvälähdys
Vertaa בָּרָק ברק mask. (21x, H1240) salama
√בָּלַט בלט v. intr. PBHL pistää silmään
(aram–syyr. בְּלַט)
1. työntyä esiin, pistää esiin, to protrude, project
2. olla silmiinpistävä, to be conspicuous
√בָּלַל בלל v. (42x, H1049) sekoittaa
1. sekoittaa, to confuse, mix, mingle, confound
בָּבֶל בבל erisn. paik. (286x, H0849, 1. Moos. 10:10) Baabel, Babylon,
"(kielten) sekoittaminen"
√בָּלַם בלם v. (1x, H1050, Ps. 32:9) jarruttaa
1. panna suitset suuhun, hillitä,
to hold in, curb, restrain, stop, muzzle, check
2. tukkia suu,
3. NH jarruttaa, to brake
בֶּ֫לֶם בלם mask. NH jarru, brake
√בָּלַשׁ בלש v. PBHL etsiä
(aram. בְּלַשׁ)
1. etsiskellä, jäljittää jotakin, to search, examine, investigate, detect
2. etsiä jotakin (אַחֲרֵי־)
בַּלָּשׁ בלש mask. PBH tutkija, investigator, NH etsivä, detective
√בָּצַר בצר v. (33x, H1160) korjata viinisato
√בצר j. (38/105) suojella, to protect
1. korjata viinisato, koota rypäleitä, "viedä suojaan, talteen",
to gather grapes
√בָּרַר ברר v. trans. (18x, H1246) valita
√ברר j. puhdistaa, to purify
[1. BH puhdistaa, pestä pois, erottaa,
to cleanse, purge out, set apart, separate (Hes. 20:38)]
[2. BH teroittaa, to sharpen (Jes. 49:2)]
[3. PBH tutkia, to examine, investigate, test, prove]
4. BH, NH valita, valikoida, to select, choose
√גָּבַל גבל v. trans. (5x, H1315) rajoittua
1. asettaa tai merkitä raja
2. olla rajana
3. rajoittua johonkin (בְּ)
גְּבוּל גבול mask. (240x, H1302) raja, rajattu alue
√גָּדַר גדר v. (10x, H1374) aidata
1. rakentaa tai korjata muuri
2. pystyttää este tai aita, aidata
גָּדֵר גדר fem. (14x, H1376) muuri, aita
√גָּדַשׁ גדש v. NH?
BH √גדשׁ j. pinota, kasata
1. NH täyttää kukkuroilleen
2. NH koota, kasata
גָּדִישׁ גדיש mask. (4x) kuivumaan koottu lyhde, hautakumpu
גֹּ֫דֶשׁ גודש mask. NH? ylijäämä, liika
√גָּזַז גזז v. trans. (15x, H1424) leikata hiukset
1. keritä (lampaita)
2. leikata (hiukset)
גֵּז גז mask. (4x, H1419) leikattu tai keritty villa, niitetty heinä tai pelto
Vertaa √גָּזָה גזה (1x, H1421, Ps. 71:6) leikata, katkaista poikki (napanuora)
√גָּזַל גזל v. trans. (30x, H1427) ryöstää
1. ryöstää, riistää, varastaa joltakin (מִן)
2. tempaista pois
3. nylkeä
גְּזֵלָה גזלה fem. (6x, H1429) varastettu tavara, ryöstösaalis, ryöstö
√גָּזַם גזם v. trans. NH? karsia puita
√גָּזַר גזר v. (13x, H1433) leikata
1. leikata, katkaista
2. jakaa kahteen osaan
3. tehdä päätös, kieltää, tuomita joku (עַל)
4. (kieliop.) muodostaa sanajuuresta sana
גֶּ֫זֶר גזר mask.
1. BH leikattu kappale, pala, puolikas
2. NH porkkana
גִּזְרָה גזרה fem.
1. ruumiinrakenne
2. leikkaus
3. parveke
4. sektori, rintamalohko
5. (kieliop.) taivutusryhmä, "ryhmiin leikattu, jaettu"
√גָּלָל גלל v. trans. (16x, H1487) vierittää
1. siirtää pois
2. vierittää, pyörittää
הַגָּלִיל erisn. paik. Galilea, "piirikunta"
גּוּלְגַּלְתָּא [גּוֹגַלְתָּא] erisn. paik. fem. Golgata (aram. määr.), "pääkallo"
גֻּלגֹּ֫לֶת גולגולת hepr. pääkallo, lat. calvaria [-vā-]
גִּלְגַּל erisn. paik. Gilgal, "kivikehä"
√גָּלַשׁ גלש v. intr. (2x, H1498, Laul. l. 4:1, Laul. l. 6:5) liukua
1. BH laskeutua
2. NH valua yli
3. NH liukua alas
4. NH hiihtää, lentää liitovarjolla
גְּלִישָׁה fem. NH hiihto, hiihtäminen, "liukuminen", skiing
גְּלִישַׁת־אֲוִיר NH varjoliito, "ilmaliuku", paragliding
גלישת אוויר
מִגְלָשַׁ֫יִם מגלשיים mask. du. NH sukset, "hiihtimet", skis
√גָּמַל גמל v. (37x, H1508) suorittaa loppuun
1. maksaa, korvata jollekin (לְ)
2. vieroittaa jostakin, saada joku lakkaamaan (מִן)
3. suorittaa loppuun
4. tehdä hyvää
Katso H2 גמל gamal (37/114) suorittaa loppuun: vieroittaa, kypsyä, palkita
√גָּמַר גמר v. (5x, H1512, Ps. 7:10) lopettaa
1. loppua, päättyä
2. hävitä olemattomiin
3. saattaa päätökseen, to conclude, come to an end
4. lopettaa
√גָּנַב גנב v. (40x, H1518) varastaa
1. varastaa
Älä varasta, "et varasta" (2. Moos. 20:15).
לֹא תִגְנֹב לא תגנוב
√גָּנַז גנז v. arkistoida
√גנז j. (4x) varastoida, kätkeä kammioon
1. arkistoida
גְּנָז גנז mask. (4x, H1523, H1524, Hes. 27:24) aarrekammio
גְּנִיזָה גניזה fem.
1, PBH piilopaikka, varasto, hiding, storage
2. MH synagogan käytöstä poistettujen tekstien varastohuone, geniza
3. NH arkisto, archives
Kairon geniza (Cairo Geniza)
Katso https://en.wikipedia.org/wiki/Cairo_Geniza
√גָּסַס גסס v. NH? olla kuolemaisillaan
√גָּרַב גרב v. denom. NH laittaa sukat jalkaan
Vertaa √גרב I j. (6x) peittää ihottumalla
Katso H2 גרב I garav (0/6) peittää ihottumalla,
https://www.gen.fi/h2-grb1.html
גַּרְבַּ֫יִם גרביים mask. du. sukat, socks, stockings
√גָּרַם גרם v. aiheuttaa
√גָּרַס גרס v. jauhaa
√גָּרַף גרף v. haravoida
√גָּרַר גרר v. hinata, raahata
√דָּגַל דגל v. dagal be pitää ihanteena
√דָּגַר דגר v. dagar be hautoa, pistää
√דָּלַף דלף v. vuotaa, tihkua
√דָּלַק דלק v. palaa
dalak acharei ajaa takaa
√דָּפַק דפק v.
dafak be koputtaa jotakin
√דָּקַר דקר v. lävistää, puhkaista
√דָּרַךְ דרך v.
darach al polkea jotakin
√דָּרַס דרס tallasi, polki
√דָּרַשׁ דרש v. trans. (165x) BH etsiä, tutkia, vaatia,
NH vaatia, saarnata, rukoilla jonkun puolesta
terveisiä jollekulle, "rauhan pyyntö"
דְּרִִישַׁת־שָׁלוֹם לְ דרישת שלום ל
מִדְרָשׁ מדרש mask. Midrash, "tutkistelu",
juutalainen saarnakirjallisuus 200–600 jKr.
√זָכַר זכר v. trans. (235x) muistaa
זְכַרְיָה erisn. henk. mask. Zcharja [Sakarja, Sakarias]
"Herra on muistanut, Herra on mies"
זָכָר mask. mies, uros, (kieliop.) maskuliini, "muistettava"
√זָלַג
√זָלַל
√זָמַם
√זָמַר
√זָקַף
√זָרַם
√טָבַל
√טָפַל
√טָרַד
√טָרַף
√טָרַק
√כבל
√כבש
√כלל
√כסס
√כפל
√כפף
√כפר
√כרך
√כתב katav trans. (223x) o-impf. kirjoittaa
כְּתִיב kirjoitettu muoto Tanachista, קְרֵא luettu muoto
מִכְתָּב mask. kirje
√כתש
√לָגַם
√לָחַךְ
√לָטַשׁ
√לָכַד לכד v. trans. (121x) o-impf. ottaa kiinni, pidättää, siepata
√לָקַט
√מָדַד
√מָזַק
√מָכַר
√מָלַךְ מלך v. intr. (347x) o-impf. hallita kuninkaana, olla kuningattarena
מֶ֫לֶךְ, מַלְכָּה, מַמְלָכָה, מַלְכֿוּת
√מָסַר
√מָצַץ
√מָרַד
√מָרַט
√מָשַׁךְ
√מָשַׁל משל v. intr. (81x) o-impf. hallita
(BH myös trans. (39x) puhua vertauksilla, sepittää sananlaskuja)
מֶמְשָׁלָה fem. hallitus, מִשְׁלֵי Sananl.
√סָבַב סבב v. trans., intr. (162x) o-impf. kiertää, kääntyä tai kulkea ympäri
(NH vahva, BH yleensä mediae gem.)
מְסִבָּה fem. juhlat, pidot,
"pyörän pöydän ääreen kokoontuneet, piirissä tanssivat"
√סָגַר סגר v. NH sulkea
√סָפַר ספר I v. trans. (107x) o-impf. (BH luetella, kertoa), laskea (lukuja)
סֵ֫פֶר mask. kirja, סוֹפֵר kirjuri, NH kirjailija, מִסְפָּר mask. luku,
סִפְרִיָּה ספרייה fem. kirjasto, סַפְרָן mask. kirjastonhoitaja
√סָפַר II (aram.) kaunistaa, leikata hiukset > מִסְפָרַ֫יִם du. sakset
שָׁפַר hepr. olla kaunis, kaunistaa
√פָּקַד פקד v. trans. (303x) o-impf. vierailla, tarkastaa, huolehtia, asettaa vastuuseen, kostaa, NH (myös) komentaa, käskeä
√קָבַר קבר v. trans. (133x) o-impf. haudata, NH (myös) kaivaa kuoppa, turmella
קֶ֫בֶר mask. hauta, קְבָרִים גם קְבָרוֹת
√רָדַף רדף v. trans. (144x) o-impf. ajaa takaa, vainota, kiduttaa, kiusata, tavoitella
√שָׁבַר שבר v. trans. (169x) o-impf. rikkoa, särkeä, murtaa
מֹשֶׁה שָׁבַר אֶת־לוּחוֹת־הָאֲבָנִים.
√שָׁמַר שמר v. trans. (496x) o-impf. vartioida, varjella, noudattaa
√שָׁפַט שפט v. trans. (204x) o-impf. tuomita, hallita, ylläpitää oikeutta ja järjestystä
שׁוֹפֵט mask. (hallinto)tuomari, "kuvernööri",
שׁוֹפְטִים [שֹׁפְטִים] Tuom.
מִשְׁפָּט mask. mem-nomini, oikeus, säädös, tuomio, laki
√שָׁפַךְ שפך v. trans. (115x) o-impf. vuodattaa,
kaataa (nestettä tai muuta juoksevaa ainetta)
יֵשׁוּעַ שָׁפַךְ אֶת־דָּמוֹ הַיָּקָר.
√שָׂרַף שרף v. trans. (117x) o-impf. polttaa
שָׂרָף שְׁרָפִים mask. serafi, "palavasiipinen (enkeli)",
käärme, "polttavamyrkkyinen" = נָחָשׁ mask. käärme
√תָּמַךְ תמך v. trans. (21x) o-impf. tukea, nojautua, ottaa kiinni jostakin
Vertaa סָמַךְ tukea, סָ֫מֶךְ fem. ס-kirjain, "tuki, tukipiste"