H8 2. Moos. 20:4 (HEPREA TEKSTIT)
h8-02-20-04.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 18.7.2023).
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 TOINEN MOOSEKSEN KIRJA https://gen.fi/h8-02.html
H8 2. MOOS. 20 https://gen.fi/h8-02-20.html
H8 2. Moos. 20:4 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-02-20-04.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Teksti (2. Moos. 20:4)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT [BSI])
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. TEKSTI (2. Moos. 20:4)
(2Moos20_04H)
לֹא תַֿעֲשֶׂה לְךָ פֶֿ֫סֶל וְכָל־תְּמוּנָה
אֲשֶׁר בַּשָּׁמַ֫יִם מִמַּ֫עַל
וַאֲשֶׁר בָּאָ֫רֶץ מִתָּ֑חַת
וַאֲשֶׁר בַּמַּ֫יִם מִתַּ֫חַת לָאָֽרֶץ׃
Lo ta'ase lecha fesel vechol temuna,
asher bashamaim mima'al
va'asher ba'arets mitachat
va'asher bamaim mitachat la'arets.
2. SANASTOA
לֹא
neg. ei
√לאה luopua yrittämästä
תַּעֲשֶׂה
pa. impf. yks. 2. mask. et tee
√עשׂה עשה tehdä, valmistaa
לְךָ
le-prep. + suff. yks. 2. mask. sinulle/itsellesi
√אלה nostaa käsi/kädet, osoittaa kädellä
פֶֶּ֫סֶל
mask. [i-segol.] (31x) (puusta, kivestä, poltetusta savesta
tai metallista tehty) epäjumalankuva
√פסל pasal v. (6x) veistää, hakata
וְכָל־
ve-konj. + כֹּל subst. mask. kaikki, koko, jokainen
kielt. lauseessa: ei mikään
תְּמוּנָה
fem. [tav-nom.] (10x) kuva
√מון / מין mun/min j. määritellä rajat
מִין מין
mask. (31x, 1. Moos. 1:11) laji, PBH lahkolainen,
MH (kieliop.) suku, NH sukupuoli (mies/nainen)
אֲשֶׁר
rel.pron.
√אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan: kulkea suoraan
בַּשָּׁמַ֫יִם
be-prep. + rel.pron. שָׁ + מ vesi + du.
= jotka ovat kaksoisvesissä eli taivaassa
מִמַּ֫עַל
min-prep. + adv. [mem-nom.] yläpuolella
√עלה
בָּאָ֫רֶץ
be-prep. + art. + yks.
מִתָּ֑חַת
min-prep. + adv. [pausa] alapuolella
בַּמַּ֫יִם
be-prep. + du. vesissä
3. KÄÄNNÖS
4 Et valmista itsellesi jumalankuvaa etkä mitään kuvaa,
niistä, jotka ovat ylhäällä taivaissa,
ja niistä, jotka ovat alhaalla maan päällä,
ja niistä, jotka ovat vesissä maan alapuolella. (2Moos20_04 JMR)
4 Älä tee itsellesi jumalankuvaa äläkä mitään kuvaa,
ei niistä, jotka ovat ylhäällä taivaissa,
eikä niistä, jotka ovat alhaalla maan päällä,
eikä niistä, jotka ovat vesissä maan alla. (2Moos20_04 JM)
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 TOINEN MOOSEKSEN KIRJA https://gen.fi/h8-02.html
H8 2. MOOS. 20 https://gen.fi/h8-02-20.html
H8 2. Moos. 20:4 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-02-20-04.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Teksti (2. Moos. 20:4)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT [BSI])
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. TEKSTI (2. Moos. 20:4)
(2Moos20_04H)
לֹא תַֿעֲשֶׂה לְךָ פֶֿ֫סֶל וְכָל־תְּמוּנָה
אֲשֶׁר בַּשָּׁמַ֫יִם מִמַּ֫עַל
וַאֲשֶׁר בָּאָ֫רֶץ מִתָּ֑חַת
וַאֲשֶׁר בַּמַּ֫יִם מִתַּ֫חַת לָאָֽרֶץ׃
Lo ta'ase lecha fesel vechol temuna,
asher bashamaim mima'al
va'asher ba'arets mitachat
va'asher bamaim mitachat la'arets.
2. SANASTOA
לֹא
neg. ei
√לאה luopua yrittämästä
תַּעֲשֶׂה
pa. impf. yks. 2. mask. et tee
√עשׂה עשה tehdä, valmistaa
לְךָ
le-prep. + suff. yks. 2. mask. sinulle/itsellesi
√אלה nostaa käsi/kädet, osoittaa kädellä
פֶֶּ֫סֶל
mask. [i-segol.] (31x) (puusta, kivestä, poltetusta savesta
tai metallista tehty) epäjumalankuva
√פסל pasal v. (6x) veistää, hakata
וְכָל־
ve-konj. + כֹּל subst. mask. kaikki, koko, jokainen
kielt. lauseessa: ei mikään
תְּמוּנָה
fem. [tav-nom.] (10x) kuva
√מון / מין mun/min j. määritellä rajat
מִין מין
mask. (31x, 1. Moos. 1:11) laji, PBH lahkolainen,
MH (kieliop.) suku, NH sukupuoli (mies/nainen)
אֲשֶׁר
rel.pron.
√אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan: kulkea suoraan
בַּשָּׁמַ֫יִם
be-prep. + rel.pron. שָׁ + מ vesi + du.
= jotka ovat kaksoisvesissä eli taivaassa
מִמַּ֫עַל
min-prep. + adv. [mem-nom.] yläpuolella
√עלה
בָּאָ֫רֶץ
be-prep. + art. + yks.
מִתָּ֑חַת
min-prep. + adv. [pausa] alapuolella
בַּמַּ֫יִם
be-prep. + du. vesissä
3. KÄÄNNÖS
4 Et valmista itsellesi jumalankuvaa etkä mitään kuvaa,
niistä, jotka ovat ylhäällä taivaissa,
ja niistä, jotka ovat alhaalla maan päällä,
ja niistä, jotka ovat vesissä maan alapuolella. (2Moos20_04 JMR)
4 Älä tee itsellesi jumalankuvaa äläkä mitään kuvaa,
ei niistä, jotka ovat ylhäällä taivaissa,
eikä niistä, jotka ovat alhaalla maan päällä,
eikä niistä, jotka ovat vesissä maan alla. (2Moos20_04 JM)