H4 Persoonasuffiksit (HEPREA KIELIOPPI PRONOMINIT)

h4e-persoonasuffiksit.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 21.5.2022).
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4E PRONOMINIT https://gen.fi/h4e.html
H4E Persoonasuffiksit
https://gen.fi/h4e-persoonasuffiksit.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
1.1 Possessiivi- ja objektisuffiksit
1.2 Statukset
1.3 Yksikön ensimmäisen persoonan suffiksi
1.4 Toisen persoonan kaf-kirjaimissa ei dagesh-pistettä
1.5 Juuren kolmannessa kirjaimessa monikossa ei dagesh-pistettä
1.6 Monikollisen omistettavan tunnistaminen
1.7 Monikon tapaan suffikoidut prepositiot
1.8 Aramean suffikseja
1.9 Nykyhepreassa käytetään possessiivipronomineja
2. Suffiksit
2.1 Yks. 1. c.
2.2 Yks. 2. mask.
2.3 Yks. 2. fem.
2.4 Yks. 3. mask.
2.5 Yks. 3. fem.
2.6 Mon. 1. c.
2.7 Mon. 2. mask.
2.8 Mon. 2. fem.
2.9 Mon. 3. mask.
2.10 Mon. 3. fem.
3. Poikkeukselliset st. suff. -muodot
0. DOKUMENTTEJA
H3C Päätteettömiä maskuliineja
https://gen.fi/h3c-mask-paatteettomia.html
H4C Segolaattien taivutus
https://gen.fi/h4c-segolaattien-taivutus.html
H4E Persoonapronominit
https://gen.fi/h4e-persoonapronominit.html
H4i Genetiivi
https://gen.fi/h4i-genetiivi.html
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015, s. 77–83
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011, s. 105–112
1. JOHDANTO
1.1 POSSESSIIVI- JA OBJEKTISUFFIKSIT
Omistusliitteitä eli possessiivisuffikseja voidaan käyttää
(1–5)
nomineissa
סוּס + ִי < סוּסִי
minun (yksi) hevoseni
סוּסֵי + ִי < סוּסַי
minun (monet) hevoseni
prepositioissa
לְ + ִי < לִי
minulle, minulla
עַל + ִי < עָלַי
minun päälleni
– monikollisen näköinen suffiksi johtuu עלה ala-juuren
kolmannesta juurikirjaimesta (ה > י)
*עַלי + ִי < עָלַי
verbeissä
יְבָרֵךְ + ךָ < יְבָרֶכְךָ
hän (mask.) siunaa/siunatkoon sinua (mask.)
Nomineissa persoonasuffiksit osoittavat omistajan (possessiivisuffiksi). Possessiivisuffikseja käytetään myös prepositioissa. Verbeissä suffikseja käytetään osoittamaan tekemisen kohdetta (objektisuffiksi). Suomen kielessä tarvitaan käännökseen tällöin objektiksi erillinen sana.
1.2 STATUKSET
Suffiksi liitetään sanan omistusliitemuotoon (status suffixus, st. suff., rinn. status pronominalis), joka on segolaatteja lukuun ottamatta yleensä rakennegenetiivimuodon (status constructus, st. constr.) kaltainen. Sanan perus- eli sanakirjamuoto on nimeltään status absolutus (st. abs.).
Allekirjoittaneen tuottamissa dokumenteissa
• st. constr. -muoto merkitään punaisella makef-yhdysyläviivalla (־)
• st. suff. -muoto mustalla yhdysviivalla (-)
st. abs. st. constr. st. suff. rinnakkaisia st. suff. -muotoja
ס֫וּס סוּס־ סוּס-
סוּסִים סוּסֵי־ סוּסֶי- סוּסַי- סוּסָי- סוּסֵי-
סוּסָה סוּסַת־ סוּסָת- סוּסַת-
סוּסוֹת סוּסוֹת־ סוּסוֹתֶי- סוּסוֹתַי- סוּסוֹתָי-
סוּסוֹתֵי־
מֶ֫לֶךְ מֶלֶךְ־ מַלְכּ-
מְלָכִים מַלְכֵֿי־ מְלָכֶי- מְלָכַי- מְלָכָי-
מְלָכֵי- מַלְכֵֿי-
1.3 YKSIKÖN ENSIMMÄISEN PERSOONAN SUFFIKSI
Possessiivi- ja objektisuffiksit ovat yleensä samanlaisia, yksikön ensimmäisen persoonan suffiksia lukuun ottamatta.
(1–6)
ִי - yksiköllisen sanan possessiivisuffiksi yks. 1. c. (chirik–jod-pääte)
סוּסִי
minun (yksi) hevoseni
רַבִּי
opettaja, "minun suureni"
לִי
minulle, minulla
ַי - monikollisen sanaan liittyessään se muuttuu muotoon patach–jod
סוּסַי
minun (monet) hevoseni
אֱלוֹהַי
minun (kolmiyhteinen) Jumalani
נִי- objektisuffiksi yks. 1. c. (aina painoton kevyt suffiksi)
יִשְׁמְרֵ֫נִי
hän (mask.) varjelee minut/minua
1.4 TOISEN PERSOONAN KAF-KIRJAIMISSA EI DAGESH-PISTETTÄ
Toisen persoonan suffiksien kaf-kirjaimiin ei merkitä dagesh-pistettä.
(1–5)
סוּסְךָ
sinun (mask.) (yksi) hevosesi
סוּסָֽתְךָ
sinun (mask.) (yksi) tammasi
סוּסְכֶם
teidän (mask.) (yksi) hevosenne
סוּסְכֶן
teidän (fem.) (yksi) hevosenne
Poikkeuksena on klassisen heprean energinen suffiksi, jonka nun-kirjain sulautuu eli assimiloituu objektisuffiksiin.
וִיחֻנֶּ֫ךָּ
*vichunnencha
ja hän (mask.) olkoon sinulle (mask.) suosiollinen/armollinen
וִיחֻנֶּנְ+ךָ
1.5 JUUREN KOLMANNESSA KIRJAIMESSA MONIKOSSA EI DAGESH-PISTETTÄ
Juuren kolmantena radikaalina olevaan beged kefet -kirjaimeen ei merkitä monikossa dagesh-pistettä. Pisteen puuttuminen voidaan osoittaa kirjaimen päällä olevalla rafe- eli "heikkous"-viivalla.
דַּרְכֵֿיכֶם teidän (mask.) (monet) tienne
1.6 MONIKOLLISEN OMISTETTAVAN TUNNISTAMINEN
Monikollisten omistettavien muotojen tunnistamista helpottaa suffiksia edeltävä jod-kirjain. Samoin suffiksia edeltävä a-vokaali on monikon tunnus.
1.7 MONIKON TAPAAN SUFFIKOIDUT PREPOSITIOT
Jotkut prepositiot suffikoidaan monikon tapaan. Kyseessä ei kuitenkaan ole monikko, vaan juuren kolmas he-radikaali, joka tulee näkyviin jod-kirjaimena.
(1–8)
√אלה (אלי) j. nostaa käsi, osoittaa kädellä, v. vannoa, kirota, valittaa
אֶל
prep. kohti, luokse
אֵלַי
+ suff. yks. 1. c.
אֵלֶ֫יךָ
+ suff. yks. 2. mask.
אֵלַ֫יִךְ
+ suff. yks. 2. fem.
√עלה (עלי) nousta/kulkea/kohota ylöspäin
עַל
prep. päälle, päällä
עָלַי
+ suff. yks. 1. c.
עָלֶ֫יךָ
+ suff. yks. 2. mask.
עָלַ֫יִךְ
+ suff. yks. 2. fem.
1.8 ARAMEAN SUFFIKSEJA
Erityisesti runollisissa teksteissä voi esiintyä rinnakkaisia arameasta lainattuja suffikseja.
esim. mon. 3. mask.
מוֹ-, joka on lyhentymä aramean הִמּוֹ / הִמּוֹן pronominista
(= hepr. הֵם / הֵ֫מָּה, suff. הֶם- / ם-)
(Ps. 119:165)
שָׁלוֹם רָב לְאוֹהֲבֵי־תּוֹרָתֶ֑ךָ
וְאֵין לָ֫מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃
Suuri rauha olkoon sinun Tooraasi rakastavilla,
ja ei tule heille kompastusta.
לָ֫מוֹ aram.= לָהֶם hepr. heille, heillä
1.9 NYKYHEPREASSA KÄYTETÄÄN POSSESSIIVIPRONOMINEJA
Substantiivien suffikoituja muotoja ei yleensä tarvitse osata aktiivisesti. Niiden tunnistaminen riittää. Nykyheprean puhekielessä ja arkisessa kirjoituksessa omistaminen ilmaistaan huomattavasti yksinkertaisemmin shel-omistuspartikkelin suffikoiduilla muodoilla eli possessiivipronomineilla:
(1–10)
שֶׁל
שֶׁלִּי שֶׁלְּךָ שֶׁלָּךְ שֶׁלּוֹ שֶׁלָּהּ
שֶׁלָּ֫נוּ שֶׁלָּכֶם שֶׁלָּכֶן שֶׁלָּהֶם שֶׁלָּהֶן
sheli shelcha shelach shelo shela
shelánu shelachem shelachen shelahem shelahen
H4E Persoonapronominit
https://gen.fi/h4e-persoonapronominit.html
2. SUFFIKSIT
2.1 YKS. 1. C.
possessiivisuffiksi ִי -, monikollisessa sanassa ַי -
(1–8)
סוּסִי
minun (yksi) hevoseni
סוּסַי
minun (monet) hevoseni
אֲדוֹנִי
minun (yksi) herrani, sir
אֲדוֹנַי
minun (monet) herrani (ihmiset)
אֲדוֹנָי
[pausa] Herra!
– 1. minun (yksi) Herrani! Jeesus Kristus
– 2. minun 'monikollinen' Herrani! eli "Kolminaisuusjumalani"
סוּסָתִי
minun (yksi) tammani
סוּסָה yks. fem. st. abs.
סוּסַת־ yks. fem. st. constr.
-סוּסָֽת -סוּסַת yks. fem. st. suff.
סוּסוֹתַי
minun (monet) tammani
סוּסוֹת mon. fem. st. abs.
סוּסוֹת־ mon. fem. st. constr.
-סוּסוֹת mon. fem. st. suff.
verbin objektisuffiksi נִי-֫ (aina painoton eli kevyt suffiksi)
שָׁמְרֵ֫נִי!
Varjele (mask.) minua!
שְׁמֹר אוֹתִי!
2.2 YKS. 2. MASK.
ךָ- (vokaalin jälkeen painoton, muuten painollinen)
(1–6)
סוּסְךָ
sinun (mask.) (yksi) hevosesi
סוּסֶ֫יךָ
sinun (mask.) (monet) hevosesi
אָבִ֫יךָ
sinun (mask.) (yksi) isäsi
אָחִ֫יךָ sinun (mask.) (yksi) veljesi
אֲבוֹתֶ֫יךָ
sinun (mask.) (monet) isäsi eli esi-isäsi
סוּסָֽתְךָ
sinun (mask.) (yksi) tammasi
סוּסָה yks. fem. st. abs.
סוּסַת־ yks. fem. st. constr.
-סוּסָֽת -סוּסַת yks. fem. st. suff.
סוּסוֹתֶ֫יךָ
sinun (mask.) (monet) tammasi
2.3 YKS. 2. FEM.
ךְ-
– sidevokaali yksikkösubstantiiveissa e (tseirei ֵ )
(1–9)
סוּסֵךְ
sinun (fem.) (yksi) hevosesi
סוּסָתֵךְ
sinun (fem.) (yksi) tammasi
– sidevokaali monikkosubstantiiveissa i (chirik ִ )
סוּסַ֫יִךְ
sinun (fem.) (monet) hevosesi
סוּסוֹתַ֫יִךְ
sinun (fem.) (monet) tammasi
– yksitavuisissa prepositioissa yleensä a (kamats ָ )
בָּךְ
be-prep. + suff. yks. 2. fem.
לָךְ
le-prep. + suff. yks. 2. fem.
אוֹתָךְ
objektin merkki + suff. yks. 2. fem.
עִמָּךְ
im-prep. + suff. yks. 2. fem.
שֶׁלָּךְ
poss.pron. + suff. yks. 2. fem.
2.4 YKS. 3. MASK.
וֹ- ו- הוּ-֫ (hu-pääte on aina painoton eli kevyt suffiksi)
– kaikissa on viimeisenä kirjaimena vav
(1–5)
סוּסוֹ
hänen (mask.) (yksi) hevosensa
סוּסָיו
susav hänen (mask.) (monet) hevosensa
שַׁבְּח֫וּהוּ!
Ylistäkää (mask.) häntä (mask.)! (Ps. 117:1)
סוּסָתוֹ
hänen (mask.) (yksi) tammansa
סוּסוֹתָיו
susatav hänen (mask.) (monet) tammansa
2.5 YKS. 3. FEM.
הּ ָ- (konsonantin jälkeen)
(1–5)
סוּסָהּ
susa hänen (fem.) (yksi) hevosensa
vrt. סוּסָה susa
סוּסָתָהּ
susata hänen (fem.) (yksi) tammansa
הָ-֫ (vokaalin jälkeen, aina painoton eli kevyt suffiksi)
אָבִ֫יהָּ
hänen (fem.) (yksi) isänsä
אָבִ֫יךָ sinun (mask.) (yksi) isäsi
סוּסֶ֫יהָ
hänen (fem.) (monet) hevosensa
סוּסוֹתֶ֫יהָ
hänen (fem.) (monet) tammansa
2.6 MON. 1. C.
נוּ-֫ (aina painoton eli kevyt suffiksi)
– yhteinen eli common (c.) suffiksi mask. ja fem.
(1–4)
סוּסֵ֫נוּ
meidän (yksi) hevosemme
סוּסֵ֫ינוּ
meidän (monet) hevosemme
סוּסָתֵ֫נוּ
meidän (yksi) tammamme
סוּסוֹתֵ֫ינוּ
meidän (monet) tammamme
2.7 MON. 2. MASK.
כֶֿם- (aina painollinen eli raskas suffiksi)
(1–4)
סוּסְכֶם
teidän (mask.) (yksi) hevosenne
סוּסֵיכֶם
teidän (mask.) (monet) hevosenne
סוּסַתְכֶם
teidän (mask.) (yksi) tammanne
סוּסוֹתֵיכֶם
teidän (mask.) (monet) tammanne
2.8 MON. 2. FEM.
כֶֿן- (aina painollinen eli raskas suffiksi)
(1–4)
סוּסְכֶן
teidän (fem.) (yksi) hevosenne
סוּסֵיכֶן
teidän (fem.) (monet) hevosenne
סוּסַתְכֶן
teidän (fem.) (yksi) tammanne
סוּסוֹתֵיכֶן
teidän (fem.) (monet) tammanne
2.9 MON. 3. MASK.
ָם - הֶם- (aina painollinen eli raskas suffiksi)
– yksiköllisten sanojen jälkeen -am, monikollisten -hem
(1–4)
סוּסָם
heidän (mask.) (yksi) hevosensa
סוּסֵיהֶם
heidän (mask.) (monet) hevosensa
סוּסָתָם
heidän (mask.) (yksi) tammansa
סוּסוֹתֵיהֶם
heidän (mask.) (monet) tammansa
2.10 MON. 3. FEM.
ָן - הֶן- (aina painollinen eli raskas suffiksi)
– yksiköllisten sanojen jälkeen -an, monikollisten -hen
(1–4)
סוּסָן
heidän (fem.) (yksi) hevosensa
סוּסֵיהֶן
heidän (fem.) (monet) hevosensa
סוּסָתָן
heidän (fem.) (yksi) tammansa
סוּסוֹתֵיהֶן
heidän (fem.) (monet) tammansa
3. POIKKEUKSELLISET ST. SUFF. -MUODOT
Kolmella perhesuhteita ilmaisevalla yksiköllisellä maskuliinisubstantiivilla on poikkeuksellisesti – rakennemuotojen tapaan – yksikössä i-päätteinen st. suff. ‑muoto. Sanan lopussa oleva jod on tert. he -juuren kolmas juurikirjain.
√אבה (אבי) suostua tahtoon, tahtoa, haluta
אָב mask. (1090x) isä אֲבִי־ אַב־
-אָבִי -אֲבִי
(1–11)
אָבִיו \ אָבִ֫יהוּ
hänen (mask.) (yksi) isänsä
אֲבִיכֶם
teidän (mask.) (yksi) isänne
אֲבוֹתֵיכֶם
teidän (mask.) (monet) esi-isänne
√אחה (אחי) liittyä yhteen (ei käytetä verbinä)
אָח mask. (629x) veli, NH (myös) sairaanhoitaja אֲחִי־
-אָחִי -אֲחִי -אֶחי
אָחִיו \ אָחִ֫יהוּ
hänen (mask.) (yksi) veljensä
אֶחָיו
hänen (mask.) (monet) veljensä (Sim lev!)
אָחִיךְ
sinun (fem.) (yksi) veljesi
אַחַ֫יִךְ
sinun (fem.) (monet) veljesi
אֲחִיכֶם
teidän (mask.) (yksi) veljenne
אֲחֵיכֶם
teidän (mask.) (monet) veljenne
√חמה (חמי) turvata, suojella
חָם mask. (4x, 1. Moos. 38:13) appi (sulhasen/aviomiehen isä),
"(nuoren perheen) suojelija" חֲמִי־
-חָמִי -חֲמִי
חָמִ֫יךָ
sinun (mask.) (yksi) appesi
חֲמִיכֶם
teidän (mask.) (yksi) appenne
4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4E PRONOMINIT https://gen.fi/h4e.html
H4E Persoonasuffiksit
https://gen.fi/h4e-persoonasuffiksit.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
1.1 Possessiivi- ja objektisuffiksit
1.2 Statukset
1.3 Yksikön ensimmäisen persoonan suffiksi
1.4 Toisen persoonan kaf-kirjaimissa ei dagesh-pistettä
1.5 Juuren kolmannessa kirjaimessa monikossa ei dagesh-pistettä
1.6 Monikollisen omistettavan tunnistaminen
1.7 Monikon tapaan suffikoidut prepositiot
1.8 Aramean suffikseja
1.9 Nykyhepreassa käytetään possessiivipronomineja
2. Suffiksit
2.1 Yks. 1. c.
2.2 Yks. 2. mask.
2.3 Yks. 2. fem.
2.4 Yks. 3. mask.
2.5 Yks. 3. fem.
2.6 Mon. 1. c.
2.7 Mon. 2. mask.
2.8 Mon. 2. fem.
2.9 Mon. 3. mask.
2.10 Mon. 3. fem.
3. Poikkeukselliset st. suff. -muodot
0. DOKUMENTTEJA
H3C Päätteettömiä maskuliineja
https://gen.fi/h3c-mask-paatteettomia.html
H4C Segolaattien taivutus
https://gen.fi/h4c-segolaattien-taivutus.html
H4E Persoonapronominit
https://gen.fi/h4e-persoonapronominit.html
H4i Genetiivi
https://gen.fi/h4i-genetiivi.html
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015, s. 77–83
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011, s. 105–112
1. JOHDANTO
1.1 POSSESSIIVI- JA OBJEKTISUFFIKSIT
Omistusliitteitä eli possessiivisuffikseja voidaan käyttää
(1–5)
nomineissa
סוּס + ִי < סוּסִי
minun (yksi) hevoseni
סוּסֵי + ִי < סוּסַי
minun (monet) hevoseni
prepositioissa
לְ + ִי < לִי
minulle, minulla
עַל + ִי < עָלַי
minun päälleni
– monikollisen näköinen suffiksi johtuu עלה ala-juuren
kolmannesta juurikirjaimesta (ה > י)
*עַלי + ִי < עָלַי
verbeissä
יְבָרֵךְ + ךָ < יְבָרֶכְךָ
hän (mask.) siunaa/siunatkoon sinua (mask.)
Nomineissa persoonasuffiksit osoittavat omistajan (possessiivisuffiksi). Possessiivisuffikseja käytetään myös prepositioissa. Verbeissä suffikseja käytetään osoittamaan tekemisen kohdetta (objektisuffiksi). Suomen kielessä tarvitaan käännökseen tällöin objektiksi erillinen sana.
1.2 STATUKSET
Suffiksi liitetään sanan omistusliitemuotoon (status suffixus, st. suff., rinn. status pronominalis), joka on segolaatteja lukuun ottamatta yleensä rakennegenetiivimuodon (status constructus, st. constr.) kaltainen. Sanan perus- eli sanakirjamuoto on nimeltään status absolutus (st. abs.).
Allekirjoittaneen tuottamissa dokumenteissa
• st. constr. -muoto merkitään punaisella makef-yhdysyläviivalla (־)
• st. suff. -muoto mustalla yhdysviivalla (-)
st. abs. st. constr. st. suff. rinnakkaisia st. suff. -muotoja
ס֫וּס סוּס־ סוּס-
סוּסִים סוּסֵי־ סוּסֶי- סוּסַי- סוּסָי- סוּסֵי-
סוּסָה סוּסַת־ סוּסָת- סוּסַת-
סוּסוֹת סוּסוֹת־ סוּסוֹתֶי- סוּסוֹתַי- סוּסוֹתָי-
סוּסוֹתֵי־
מֶ֫לֶךְ מֶלֶךְ־ מַלְכּ-
מְלָכִים מַלְכֵֿי־ מְלָכֶי- מְלָכַי- מְלָכָי-
מְלָכֵי- מַלְכֵֿי-
1.3 YKSIKÖN ENSIMMÄISEN PERSOONAN SUFFIKSI
Possessiivi- ja objektisuffiksit ovat yleensä samanlaisia, yksikön ensimmäisen persoonan suffiksia lukuun ottamatta.
(1–6)
ִי - yksiköllisen sanan possessiivisuffiksi yks. 1. c. (chirik–jod-pääte)
סוּסִי
minun (yksi) hevoseni
רַבִּי
opettaja, "minun suureni"
לִי
minulle, minulla
ַי - monikollisen sanaan liittyessään se muuttuu muotoon patach–jod
סוּסַי
minun (monet) hevoseni
אֱלוֹהַי
minun (kolmiyhteinen) Jumalani
נִי- objektisuffiksi yks. 1. c. (aina painoton kevyt suffiksi)
יִשְׁמְרֵ֫נִי
hän (mask.) varjelee minut/minua
1.4 TOISEN PERSOONAN KAF-KIRJAIMISSA EI DAGESH-PISTETTÄ
Toisen persoonan suffiksien kaf-kirjaimiin ei merkitä dagesh-pistettä.
(1–5)
סוּסְךָ
sinun (mask.) (yksi) hevosesi
סוּסָֽתְךָ
sinun (mask.) (yksi) tammasi
סוּסְכֶם
teidän (mask.) (yksi) hevosenne
סוּסְכֶן
teidän (fem.) (yksi) hevosenne
Poikkeuksena on klassisen heprean energinen suffiksi, jonka nun-kirjain sulautuu eli assimiloituu objektisuffiksiin.
וִיחֻנֶּ֫ךָּ
*vichunnencha
ja hän (mask.) olkoon sinulle (mask.) suosiollinen/armollinen
וִיחֻנֶּנְ+ךָ
1.5 JUUREN KOLMANNESSA KIRJAIMESSA MONIKOSSA EI DAGESH-PISTETTÄ
Juuren kolmantena radikaalina olevaan beged kefet -kirjaimeen ei merkitä monikossa dagesh-pistettä. Pisteen puuttuminen voidaan osoittaa kirjaimen päällä olevalla rafe- eli "heikkous"-viivalla.
דַּרְכֵֿיכֶם teidän (mask.) (monet) tienne
1.6 MONIKOLLISEN OMISTETTAVAN TUNNISTAMINEN
Monikollisten omistettavien muotojen tunnistamista helpottaa suffiksia edeltävä jod-kirjain. Samoin suffiksia edeltävä a-vokaali on monikon tunnus.
1.7 MONIKON TAPAAN SUFFIKOIDUT PREPOSITIOT
Jotkut prepositiot suffikoidaan monikon tapaan. Kyseessä ei kuitenkaan ole monikko, vaan juuren kolmas he-radikaali, joka tulee näkyviin jod-kirjaimena.
(1–8)
√אלה (אלי) j. nostaa käsi, osoittaa kädellä, v. vannoa, kirota, valittaa
אֶל
prep. kohti, luokse
אֵלַי
+ suff. yks. 1. c.
אֵלֶ֫יךָ
+ suff. yks. 2. mask.
אֵלַ֫יִךְ
+ suff. yks. 2. fem.
√עלה (עלי) nousta/kulkea/kohota ylöspäin
עַל
prep. päälle, päällä
עָלַי
+ suff. yks. 1. c.
עָלֶ֫יךָ
+ suff. yks. 2. mask.
עָלַ֫יִךְ
+ suff. yks. 2. fem.
1.8 ARAMEAN SUFFIKSEJA
Erityisesti runollisissa teksteissä voi esiintyä rinnakkaisia arameasta lainattuja suffikseja.
esim. mon. 3. mask.
מוֹ-, joka on lyhentymä aramean הִמּוֹ / הִמּוֹן pronominista
(= hepr. הֵם / הֵ֫מָּה, suff. הֶם- / ם-)
(Ps. 119:165)
שָׁלוֹם רָב לְאוֹהֲבֵי־תּוֹרָתֶ֑ךָ
וְאֵין לָ֫מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃
Suuri rauha olkoon sinun Tooraasi rakastavilla,
ja ei tule heille kompastusta.
לָ֫מוֹ aram.= לָהֶם hepr. heille, heillä
1.9 NYKYHEPREASSA KÄYTETÄÄN POSSESSIIVIPRONOMINEJA
Substantiivien suffikoituja muotoja ei yleensä tarvitse osata aktiivisesti. Niiden tunnistaminen riittää. Nykyheprean puhekielessä ja arkisessa kirjoituksessa omistaminen ilmaistaan huomattavasti yksinkertaisemmin shel-omistuspartikkelin suffikoiduilla muodoilla eli possessiivipronomineilla:
(1–10)
שֶׁל
שֶׁלִּי שֶׁלְּךָ שֶׁלָּךְ שֶׁלּוֹ שֶׁלָּהּ
שֶׁלָּ֫נוּ שֶׁלָּכֶם שֶׁלָּכֶן שֶׁלָּהֶם שֶׁלָּהֶן
sheli shelcha shelach shelo shela
shelánu shelachem shelachen shelahem shelahen
H4E Persoonapronominit
https://gen.fi/h4e-persoonapronominit.html
2. SUFFIKSIT
2.1 YKS. 1. C.
possessiivisuffiksi ִי -, monikollisessa sanassa ַי -
(1–8)
סוּסִי
minun (yksi) hevoseni
סוּסַי
minun (monet) hevoseni
אֲדוֹנִי
minun (yksi) herrani, sir
אֲדוֹנַי
minun (monet) herrani (ihmiset)
אֲדוֹנָי
[pausa] Herra!
– 1. minun (yksi) Herrani! Jeesus Kristus
– 2. minun 'monikollinen' Herrani! eli "Kolminaisuusjumalani"
סוּסָתִי
minun (yksi) tammani
סוּסָה yks. fem. st. abs.
סוּסַת־ yks. fem. st. constr.
-סוּסָֽת -סוּסַת yks. fem. st. suff.
סוּסוֹתַי
minun (monet) tammani
סוּסוֹת mon. fem. st. abs.
סוּסוֹת־ mon. fem. st. constr.
-סוּסוֹת mon. fem. st. suff.
verbin objektisuffiksi נִי-֫ (aina painoton eli kevyt suffiksi)
שָׁמְרֵ֫נִי!
Varjele (mask.) minua!
שְׁמֹר אוֹתִי!
2.2 YKS. 2. MASK.
ךָ- (vokaalin jälkeen painoton, muuten painollinen)
(1–6)
סוּסְךָ
sinun (mask.) (yksi) hevosesi
סוּסֶ֫יךָ
sinun (mask.) (monet) hevosesi
אָבִ֫יךָ
sinun (mask.) (yksi) isäsi
אָחִ֫יךָ sinun (mask.) (yksi) veljesi
אֲבוֹתֶ֫יךָ
sinun (mask.) (monet) isäsi eli esi-isäsi
סוּסָֽתְךָ
sinun (mask.) (yksi) tammasi
סוּסָה yks. fem. st. abs.
סוּסַת־ yks. fem. st. constr.
-סוּסָֽת -סוּסַת yks. fem. st. suff.
סוּסוֹתֶ֫יךָ
sinun (mask.) (monet) tammasi
2.3 YKS. 2. FEM.
ךְ-
– sidevokaali yksikkösubstantiiveissa e (tseirei ֵ )
(1–9)
סוּסֵךְ
sinun (fem.) (yksi) hevosesi
סוּסָתֵךְ
sinun (fem.) (yksi) tammasi
– sidevokaali monikkosubstantiiveissa i (chirik ִ )
סוּסַ֫יִךְ
sinun (fem.) (monet) hevosesi
סוּסוֹתַ֫יִךְ
sinun (fem.) (monet) tammasi
– yksitavuisissa prepositioissa yleensä a (kamats ָ )
בָּךְ
be-prep. + suff. yks. 2. fem.
לָךְ
le-prep. + suff. yks. 2. fem.
אוֹתָךְ
objektin merkki + suff. yks. 2. fem.
עִמָּךְ
im-prep. + suff. yks. 2. fem.
שֶׁלָּךְ
poss.pron. + suff. yks. 2. fem.
2.4 YKS. 3. MASK.
וֹ- ו- הוּ-֫ (hu-pääte on aina painoton eli kevyt suffiksi)
– kaikissa on viimeisenä kirjaimena vav
(1–5)
סוּסוֹ
hänen (mask.) (yksi) hevosensa
סוּסָיו
susav hänen (mask.) (monet) hevosensa
שַׁבְּח֫וּהוּ!
Ylistäkää (mask.) häntä (mask.)! (Ps. 117:1)
סוּסָתוֹ
hänen (mask.) (yksi) tammansa
סוּסוֹתָיו
susatav hänen (mask.) (monet) tammansa
2.5 YKS. 3. FEM.
הּ ָ- (konsonantin jälkeen)
(1–5)
סוּסָהּ
susa hänen (fem.) (yksi) hevosensa
vrt. סוּסָה susa
סוּסָתָהּ
susata hänen (fem.) (yksi) tammansa
הָ-֫ (vokaalin jälkeen, aina painoton eli kevyt suffiksi)
אָבִ֫יהָּ
hänen (fem.) (yksi) isänsä
אָבִ֫יךָ sinun (mask.) (yksi) isäsi
סוּסֶ֫יהָ
hänen (fem.) (monet) hevosensa
סוּסוֹתֶ֫יהָ
hänen (fem.) (monet) tammansa
2.6 MON. 1. C.
נוּ-֫ (aina painoton eli kevyt suffiksi)
– yhteinen eli common (c.) suffiksi mask. ja fem.
(1–4)
סוּסֵ֫נוּ
meidän (yksi) hevosemme
סוּסֵ֫ינוּ
meidän (monet) hevosemme
סוּסָתֵ֫נוּ
meidän (yksi) tammamme
סוּסוֹתֵ֫ינוּ
meidän (monet) tammamme
2.7 MON. 2. MASK.
כֶֿם- (aina painollinen eli raskas suffiksi)
(1–4)
סוּסְכֶם
teidän (mask.) (yksi) hevosenne
סוּסֵיכֶם
teidän (mask.) (monet) hevosenne
סוּסַתְכֶם
teidän (mask.) (yksi) tammanne
סוּסוֹתֵיכֶם
teidän (mask.) (monet) tammanne
2.8 MON. 2. FEM.
כֶֿן- (aina painollinen eli raskas suffiksi)
(1–4)
סוּסְכֶן
teidän (fem.) (yksi) hevosenne
סוּסֵיכֶן
teidän (fem.) (monet) hevosenne
סוּסַתְכֶן
teidän (fem.) (yksi) tammanne
סוּסוֹתֵיכֶן
teidän (fem.) (monet) tammanne
2.9 MON. 3. MASK.
ָם - הֶם- (aina painollinen eli raskas suffiksi)
– yksiköllisten sanojen jälkeen -am, monikollisten -hem
(1–4)
סוּסָם
heidän (mask.) (yksi) hevosensa
סוּסֵיהֶם
heidän (mask.) (monet) hevosensa
סוּסָתָם
heidän (mask.) (yksi) tammansa
סוּסוֹתֵיהֶם
heidän (mask.) (monet) tammansa
2.10 MON. 3. FEM.
ָן - הֶן- (aina painollinen eli raskas suffiksi)
– yksiköllisten sanojen jälkeen -an, monikollisten -hen
(1–4)
סוּסָן
heidän (fem.) (yksi) hevosensa
סוּסֵיהֶן
heidän (fem.) (monet) hevosensa
סוּסָתָן
heidän (fem.) (yksi) tammansa
סוּסוֹתֵיהֶן
heidän (fem.) (monet) tammansa
3. POIKKEUKSELLISET ST. SUFF. -MUODOT
Kolmella perhesuhteita ilmaisevalla yksiköllisellä maskuliinisubstantiivilla on poikkeuksellisesti – rakennemuotojen tapaan – yksikössä i-päätteinen st. suff. ‑muoto. Sanan lopussa oleva jod on tert. he -juuren kolmas juurikirjain.
√אבה (אבי) suostua tahtoon, tahtoa, haluta
אָב mask. (1090x) isä אֲבִי־ אַב־
-אָבִי -אֲבִי
(1–11)
אָבִיו \ אָבִ֫יהוּ
hänen (mask.) (yksi) isänsä
אֲבִיכֶם
teidän (mask.) (yksi) isänne
אֲבוֹתֵיכֶם
teidän (mask.) (monet) esi-isänne
√אחה (אחי) liittyä yhteen (ei käytetä verbinä)
אָח mask. (629x) veli, NH (myös) sairaanhoitaja אֲחִי־
-אָחִי -אֲחִי -אֶחי
אָחִיו \ אָחִ֫יהוּ
hänen (mask.) (yksi) veljensä
אֶחָיו
hänen (mask.) (monet) veljensä (Sim lev!)
אָחִיךְ
sinun (fem.) (yksi) veljesi
אַחַ֫יִךְ
sinun (fem.) (monet) veljesi
אֲחִיכֶם
teidän (mask.) (yksi) veljenne
אֲחֵיכֶם
teidän (mask.) (monet) veljenne
√חמה (חמי) turvata, suojella
חָם mask. (4x, 1. Moos. 38:13) appi (sulhasen/aviomiehen isä),
"(nuoren perheen) suojelija" חֲמִי־
-חָמִי -חֲמִי
חָמִ֫יךָ
sinun (mask.) (yksi) appesi
חֲמִיכֶם
teidän (mask.) (yksi) appenne