H1 100 Hachamor hakatan (Matt. 21:9 & Tony Sperandeo) Pieni aasi (HEPREA, LAULUT)
h1-100.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty ).
H1 100 Hachamor hakatan (Matt. 21:9 & Tony Sperandeo) Pieni aasi
https://gen.fi/h1-100.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Hachamor hakatan
2. Sanastoa
3. Raamatunkohta nykyheprealaisesta UT:sta (Matt. 21:9 [BSI 1991])
4. Lukukappale Pyhästä Raamatusta
1. HACHAMOR HAKATAN
Matt. 21:9 & Tony Sperandeo 1985
אִי־אָה, אִי־אָה, אִי־אִי־אָה,
הַחֲמוֹר הַקָּטָן,
שֶׁלָּקַח אֶת־יֵשׁוּעַ לִירוּשָׁלַ֫יִם.
הוֹשַׁע־נָא, בֶּן־דָּוִד!
הַלְלוּ־יָהּ, הַלְלוּ אֶת־אֱלֹהִים!
אֵ֗יזֶה כֵּיף, אֵ֗יזוֹ שִׂמְחָה
לַחֲמוֹר הַקָּטָן,
שֶׁלָּקַח אֶת־יֵשׁוּעַ לִירוּשָׁלַ֫יִם.
אי אה, אי אה, אי אי אה,
החמור הקטן,
שלקח את ישוע לירושלים.
הושע נא, בן דוד!
הללו יה, הללו את אלהים!
איזה כיף, איזו שמחה,
לחמור הקטן,
שלקח את ישוע לירושלים.
I-a, i-a, i-i-a,
hachamor hakatan,
shelakach et Jeshua l'Irushalaim.
Hosha na , Ben David!
Halelu Ja, halelu et Elohim!
Eíze kef , eízo simcha,
lachamor hakatan,
shelakach et Jeshua l'Irushalaim.
I-a, i-a, i-i-a,
pieni aasi,
joka vei Jeesuksen Jerusalemiin.
Hoosianna, Daavidin Poika!
Ylistäkää Herraa, ylistäkää Jumalaa!
Mikä hauskuus, mikä ilo,
oli pienellä aasilla,
joka vei Jeesuksen Jerusalemiin.
2. SANASTOA
הוֹשַׁע־נָא hosha na (hoosianna) on lainattu nykyhepreaan Jeesuksen ajan
läntisestä juutalaisarameasta, jossa sillä on merkitys "ylistys" tai "kiitos". Huudahdusta on käytetty tervehdyksenä Messiaalle.
Arameaan se on lainattu Raamatun hepreasta (Ps. 118:25)
הוֹשִׁיעָה־נָּא hoshia na
Hoosiannan sananmukainen merkitys on "Oi pelastathan!"
כֵּיף [kef] mask. NH hauskuus, ilo, hauskanpito, huvi
Sana on lainattu nykyhepreaan arabiasta (arab. כַּיְפ kaif, "mielihyvä")
3. RAAMATUNKOHTA NYKYHEPREALAISESTA UT:STA
(Matt. 21:9 [BSI 1991])
9 וַהֲמוֹן־הָעָם שֶׁהָֽלְכוּ לְפָנָיו וְאַחֲרָיו קָֽרְאוּ:
"הוֹשַׁע־נָא לְבֶן־דָּוִד! בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם־יהוה!
הוֹשַׁע־נָא בַּמְּרוֹמִים!"
4. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Matt. 21:1–9 (H1 100A)
1 Ja kun he lähestyivät Jerusalemia ja saapuivat Betfageen, Öljymäelle, silloin Jeesus lähetti kaksi opetuslasta
2 ja sanoi heille: "Menkää kylään, joka on edessänne, niin te kohta löydätte aasintamman sidottuna ja varsan sen kanssa; päästäkää ne ja tuokaa minulle.
3 Ja jos joku teille jotakin sanoo, niin vastatkaa: 'Herra tarvitsee niitä'; ja kohta hän lähettää ne."
4 Mutta tämä tapahtui, että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo:
5 "Sanokaa tytär Siionille: 'Katso, sinun kuninkaasi tulee sinulle hiljaisena ja ratsastaen aasilla, ikeenalaisen aasin varsalla.'"
6 Niin opetuslapset menivät ja tekivät, niin kuin Jeesus oli heitä käskenyt,
7 ja toivat aasintamman varsoineen ja panivat niiden selkään vaatteensa,
ja hän istuutui niiden päälle.
8 Ja suurin osa kansasta levitti vaatteensa tielle,
ja toiset karsivat oksia puista ja hajottivat tielle.
9 Ja kansanjoukot, jotka kulkivat hänen edellään ja jotka seurasivat, huusivat sanoen: "Hoosianna Daavidin pojalle! Siunattu olkoon hän,
joka tulee Herran nimeen. Hoosianna korkeuksissa!"
H1 100 Hachamor hakatan (Matt. 21:9 & Tony Sperandeo) Pieni aasi
https://gen.fi/h1-100.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Hachamor hakatan
2. Sanastoa
3. Raamatunkohta nykyheprealaisesta UT:sta (Matt. 21:9 [BSI 1991])
4. Lukukappale Pyhästä Raamatusta
1. HACHAMOR HAKATAN
Matt. 21:9 & Tony Sperandeo 1985
אִי־אָה, אִי־אָה, אִי־אִי־אָה,
הַחֲמוֹר הַקָּטָן,
שֶׁלָּקַח אֶת־יֵשׁוּעַ לִירוּשָׁלַ֫יִם.
הוֹשַׁע־נָא, בֶּן־דָּוִד!
הַלְלוּ־יָהּ, הַלְלוּ אֶת־אֱלֹהִים!
אֵ֗יזֶה כֵּיף, אֵ֗יזוֹ שִׂמְחָה
לַחֲמוֹר הַקָּטָן,
שֶׁלָּקַח אֶת־יֵשׁוּעַ לִירוּשָׁלַ֫יִם.
אי אה, אי אה, אי אי אה,
החמור הקטן,
שלקח את ישוע לירושלים.
הושע נא, בן דוד!
הללו יה, הללו את אלהים!
איזה כיף, איזו שמחה,
לחמור הקטן,
שלקח את ישוע לירושלים.
I-a, i-a, i-i-a,
hachamor hakatan,
shelakach et Jeshua l'Irushalaim.
Hosha na , Ben David!
Halelu Ja, halelu et Elohim!
Eíze kef , eízo simcha,
lachamor hakatan,
shelakach et Jeshua l'Irushalaim.
I-a, i-a, i-i-a,
pieni aasi,
joka vei Jeesuksen Jerusalemiin.
Hoosianna, Daavidin Poika!
Ylistäkää Herraa, ylistäkää Jumalaa!
Mikä hauskuus, mikä ilo,
oli pienellä aasilla,
joka vei Jeesuksen Jerusalemiin.
2. SANASTOA
הוֹשַׁע־נָא hosha na (hoosianna) on lainattu nykyhepreaan Jeesuksen ajan
läntisestä juutalaisarameasta, jossa sillä on merkitys "ylistys" tai "kiitos". Huudahdusta on käytetty tervehdyksenä Messiaalle.
Arameaan se on lainattu Raamatun hepreasta (Ps. 118:25)
הוֹשִׁיעָה־נָּא hoshia na
Hoosiannan sananmukainen merkitys on "Oi pelastathan!"
כֵּיף [kef] mask. NH hauskuus, ilo, hauskanpito, huvi
Sana on lainattu nykyhepreaan arabiasta (arab. כַּיְפ kaif, "mielihyvä")
3. RAAMATUNKOHTA NYKYHEPREALAISESTA UT:STA
(Matt. 21:9 [BSI 1991])
9 וַהֲמוֹן־הָעָם שֶׁהָֽלְכוּ לְפָנָיו וְאַחֲרָיו קָֽרְאוּ:
"הוֹשַׁע־נָא לְבֶן־דָּוִד! בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם־יהוה!
הוֹשַׁע־נָא בַּמְּרוֹמִים!"
4. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Matt. 21:1–9 (H1 100A)
1 Ja kun he lähestyivät Jerusalemia ja saapuivat Betfageen, Öljymäelle, silloin Jeesus lähetti kaksi opetuslasta
2 ja sanoi heille: "Menkää kylään, joka on edessänne, niin te kohta löydätte aasintamman sidottuna ja varsan sen kanssa; päästäkää ne ja tuokaa minulle.
3 Ja jos joku teille jotakin sanoo, niin vastatkaa: 'Herra tarvitsee niitä'; ja kohta hän lähettää ne."
4 Mutta tämä tapahtui, että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo:
5 "Sanokaa tytär Siionille: 'Katso, sinun kuninkaasi tulee sinulle hiljaisena ja ratsastaen aasilla, ikeenalaisen aasin varsalla.'"
6 Niin opetuslapset menivät ja tekivät, niin kuin Jeesus oli heitä käskenyt,
7 ja toivat aasintamman varsoineen ja panivat niiden selkään vaatteensa,
ja hän istuutui niiden päälle.
8 Ja suurin osa kansasta levitti vaatteensa tielle,
ja toiset karsivat oksia puista ja hajottivat tielle.
9 Ja kansanjoukot, jotka kulkivat hänen edellään ja jotka seurasivat, huusivat sanoen: "Hoosianna Daavidin pojalle! Siunattu olkoon hän,
joka tulee Herran nimeen. Hoosianna korkeuksissa!"