H1 252 Esa einai (Ps. 121:1–4 & Waltraud Rennebaum) Minä nostan silmäni (HEPREA LAULUT)
h1-252.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 16.4.2020).
1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 251–275 https://gen.fi/h1-251-275.html
H1 252 Esa einai (Ps. 121:1–4 & Waltraud Rennebaum) Minä nostan silmäni
https://gen.fi/h1-252.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Esa einai
2. Sanastoa
3. Jae Tanachista (Ps. 121:3)
4. Lukukappale Pyhästä Raamatusta
0. DOKUMENTIT
H8 Psalmi 121
https://gen.fi/h8-27-121.html
Waltraud Rennebaum
https://de.wikipedia.org/wiki/Waltraud_Rennebaum
1. ESA EINAI
Ps. 121:1–4 & Waltraud Rennebaum 2007
1 אֶשָּׂא עֵינַי אֶל־הֶהָרִים:
מֵאַ֫יִן יָבוֹא עֶזְרִי?
2 עֶזְרִי מֵעִם אֲדוֹנָי,
עוֹשֵׂה־שָׁמַ֫יִם וָאָ֫רֶץ.
3 אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶ֫ךָ,
אַל יָנוּם שׁוֹמְרֶ֫ךָ.
4 הִנֵּה, לֹא יָנוּם וְלֹא יִישַׁן
שׁוֹמֵר־יִשְׂרָאֵל.
1 אשא עיניי אל ההרים:
מאין יבוא עזרי?
2 עזרי מעם אדוני,
עושה שמיים וארץ.
3 אל ייתן למוט רגלך,
אל ינום שומרך.
4 הינה, לא ינום ולא יישן
שומר ישראל.
1 Esa einai el heharim:
meain javo Ezri?
2 Ezri me'im Adonai,
Ose shamaim va'arets.
3 Al jiten lamot raglecha,
al janum Shomrecha.
4 Hine, lo janum velo jishan
Shomer Israel.
1 Minä nostan silmäni kohti vuoria:
Mistä tulee minulle Apu?
2 Apuni tulee Herran luota,
taivaan ja maan Tekijältä.
3 Älköön hän salliko jalkasi horjua,
älköön Varjelijasi torkkuko.
4 Katso, Israelin Varjelija
ei torku eikä nuku.
2. SANASTOA
H8 Psalmi 121
https://gen.fi/h8-27-121.html
3. JAE TANACHISTA (Ps. 121:3)
3 אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶ֑ךָ
אַל יָנוּם שֹׁמְרֶֽךָ׃
4. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Ps. 121 (käännösehdotus, H1 252A)
1 Matkalaulu.
Minä nostan silmäni kohti vuoria:
Mistä tulee minulle Apu?
2 Minun Apuni tulee Herran luota,
taivaan ja maan Tekijältä.
3 Eihän hän salli jalkasi horjua?
Eihän Varjelijasi torku?
4 Katso, hän, joka varjelee Israelia,
ei torku eikä nuku.
5 Herra on sinun Varjelijasi,
Herra on Suojaava Varjosi sinun oikealla puolellasi:
6 Päivisin aurinko ei ole vahingoittava sinua
eikä kuu yöllä.
7 Herra on varjeleva sinut kaikesta pahasta,
hän on varjeleva sinun elämäsi.
8 Herra on varjeleva sinun lähtemisesi ja tulemisesi
nyt ja ikuisesti.
1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 251–275 https://gen.fi/h1-251-275.html
H1 252 Esa einai (Ps. 121:1–4 & Waltraud Rennebaum) Minä nostan silmäni
https://gen.fi/h1-252.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Esa einai
2. Sanastoa
3. Jae Tanachista (Ps. 121:3)
4. Lukukappale Pyhästä Raamatusta
0. DOKUMENTIT
H8 Psalmi 121
https://gen.fi/h8-27-121.html
Waltraud Rennebaum
https://de.wikipedia.org/wiki/Waltraud_Rennebaum
1. ESA EINAI
Ps. 121:1–4 & Waltraud Rennebaum 2007
1 אֶשָּׂא עֵינַי אֶל־הֶהָרִים:
מֵאַ֫יִן יָבוֹא עֶזְרִי?
2 עֶזְרִי מֵעִם אֲדוֹנָי,
עוֹשֵׂה־שָׁמַ֫יִם וָאָ֫רֶץ.
3 אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶ֫ךָ,
אַל יָנוּם שׁוֹמְרֶ֫ךָ.
4 הִנֵּה, לֹא יָנוּם וְלֹא יִישַׁן
שׁוֹמֵר־יִשְׂרָאֵל.
1 אשא עיניי אל ההרים:
מאין יבוא עזרי?
2 עזרי מעם אדוני,
עושה שמיים וארץ.
3 אל ייתן למוט רגלך,
אל ינום שומרך.
4 הינה, לא ינום ולא יישן
שומר ישראל.
1 Esa einai el heharim:
meain javo Ezri?
2 Ezri me'im Adonai,
Ose shamaim va'arets.
3 Al jiten lamot raglecha,
al janum Shomrecha.
4 Hine, lo janum velo jishan
Shomer Israel.
1 Minä nostan silmäni kohti vuoria:
Mistä tulee minulle Apu?
2 Apuni tulee Herran luota,
taivaan ja maan Tekijältä.
3 Älköön hän salliko jalkasi horjua,
älköön Varjelijasi torkkuko.
4 Katso, Israelin Varjelija
ei torku eikä nuku.
2. SANASTOA
H8 Psalmi 121
https://gen.fi/h8-27-121.html
3. JAE TANACHISTA (Ps. 121:3)
3 אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶ֑ךָ
אַל יָנוּם שֹׁמְרֶֽךָ׃
4. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Ps. 121 (käännösehdotus, H1 252A)
1 Matkalaulu.
Minä nostan silmäni kohti vuoria:
Mistä tulee minulle Apu?
2 Minun Apuni tulee Herran luota,
taivaan ja maan Tekijältä.
3 Eihän hän salli jalkasi horjua?
Eihän Varjelijasi torku?
4 Katso, hän, joka varjelee Israelia,
ei torku eikä nuku.
5 Herra on sinun Varjelijasi,
Herra on Suojaava Varjosi sinun oikealla puolellasi:
6 Päivisin aurinko ei ole vahingoittava sinua
eikä kuu yöllä.
7 Herra on varjeleva sinut kaikesta pahasta,
hän on varjeleva sinun elämäsi.
8 Herra on varjeleva sinun lähtemisesi ja tulemisesi
nyt ja ikuisesti.