H1 335 David melech Israel (Talmud & hasidisäv.) Daavid Israelin kuningas (HEPREA LAULUT)
h1-335.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 21.1.2023).
H1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 326–350 https://gen.fi/h1-326_350.html
H1 335 David melech Israel (Talmud & hasidisäv.) Daavid Israelin kuningas
https://gen.fi/h1-335.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. David, melech Israel
2. Jae Tanachista (Ps. 89:21)
3. Sanasto
0. DOKUMENTTEJA
David Melech Yisrael
https://en.wikipedia.org/wiki/David_Melech_Yisrael
Hasidismi
https://fi.wikipedia.org/wiki/Hasidismi
Seppälä, nyk. Tolvanen, Paula [1959–]: Heprealaisia lauluja (vol. 2) 1984
https://karmel.fi/tuote/heprealaisia-lauluja/
1. DAVID, MELECH ISRAEL
Talmud (Rosh Hashana 25a)
דָּוִד, מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל,
חַי וְקַיָּם!
]בֶּן־יִשַׁי חַי וְקַיָּם[!
דוד, מלך ישראל,
חי וקיים!
]בן ישי חי וקיים[!
David, melech Israel,
chai vekajam!
(Ben Ishai chai vekajam!)
Daavid, Israelin kuningas,
elää ja voi hyvin ("nousee ylös")!
(Iisain poika elää ja voi hyvin ("nousee ylös")!)
2. RAAMATUNKOHTA TANACHISTA (Ps. 89:21)
3. SANASTO
דָּוִד [BH myös דָּוִיד] mask. henk. rakas, kulta, "sylissä keinuteltu"
√דוד rakastaa, tukea
sisarj. √נוד v. (26x) liikkua edestakaisin, keinua
נַדְנֵדָה fem. NH keinu
דוד gematrinen lukuarvo 4 + 6 + 4 = 14 (2 x 7)
Matteuksen evankeliumin alussa 14 sukupolven sarjat (3 sarjaa)
דויד gematrinen lukuarvo 4 + 6 + 10 + 4 = 24
Ilmestyskirjassa 24 vanhinta: vanhan liiton patriarkat (12)
ja uuden liiton apostolit (12)
דּוֹד mask. (61x) setä, eno, rakas
בֶּן־דּוֹד mask. serkku
בַּת־דּוֹד fem. "serkutar"
דּוֹדָה fem. (3x) täti
√מלך hallita kuninkaana (tai olla kuningattarena), olla kansan päänä,
"kuningas uhraa oman päänsä/elämänsä muiden syntien
sovittamiseksi ja pelastamiseksi"
מֶ֫לֶךְ mask. [a-segol.] kuningas
מְלָכִים מַלְכֵֿי־ mon.
מַלְכֿוּת fem. [abstr. subst.] kuningaskunta, valtakunta
מַלְכִּי־צֶ֫דְק mask. henk. Melkisedek,
"minun kuninkaani on vanhurskaus", "vanhurskauden kuningas"
sisarj. √מלק v. (2x, 3. Moos.) katkaista uhrilinnun pää
• hallita-juuria
√משל hallita (sanoilla)
√אדן hallita veren kautta
√שפט hallita tuomioiden kautta
√דון hallita oikeuden kautta
מְדִינָה fem. hallintoalue, valtio
מְדִינַת־יִשְׂרֶאֵל paik. fem. Israelin valtio
יִשְׂרָאֵל henk. mask. & paik. fem.
• 1. "hän taistelee Jumalaa vastaan tai Jumalan kanssa"
• 2. "Jumala taistelee"
• 3. "Jumala hallitsee"
√שׂרה שרה v. (3x) taistella, kamppailla
שָׂרַי henk. fem. (17x) Sarai, "taistelijatar"
sisarjuuri √שׂרר שׂרר v. (7x) hallita (taistelemalla)
שַׂר mask. ruhtinas, NH ministeri
שָׂרָה fem. ruhtinatar, NH naisministeri
שָׂ֗רָה henk. fem. (38x) Sara [Saara], "ruhtinatar eli hallitsija"
√חיה elää
חַי pa. partis./prees. yks. mask. elävä
חַיָּה fem. (pa. partis.) eläin
√ווו kiinnittää, liittää yhteen
וָו mask. (pa. partis.) (13x) koukku, kiinnityshaka, naula
√קום nousta pystyyn (makuulta tai kuolleista)
קַיָּם adj. [kattaal-nom., tekijännimi] hyvinvoiva,
"ylösnouseva; hän, joka nousee ylös"
fem. קַיֶּ֫מֶת
בֵּן mask. (4891x) "suvun rakentaja, rakennus", Tanachin yleisin substantiivi!
√בנה rakentaa
יִשַׁי mask. henk. [Jishai] Ishai, Iisai
• 1. "Jahve/Herra on, pysyy, on läsnä, tulee"
√ישה olla olemassa
יֵשׁ part. (138x) olemassaolo
• 2. "Jahve/Herra on lahja"
√שיה antaa lahja
שַׁי mask. (3x) lahja [= מַתָּנָה]
• 3. "Jahve/Herra on pelastus"
√ישע pelastaa
יֵ֫שַׁע mask. (36x) apu, pelastus: pelastaja
H1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 326–350 https://gen.fi/h1-326_350.html
H1 335 David melech Israel (Talmud & hasidisäv.) Daavid Israelin kuningas
https://gen.fi/h1-335.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. David, melech Israel
2. Jae Tanachista (Ps. 89:21)
3. Sanasto
0. DOKUMENTTEJA
David Melech Yisrael
https://en.wikipedia.org/wiki/David_Melech_Yisrael
Hasidismi
https://fi.wikipedia.org/wiki/Hasidismi
Seppälä, nyk. Tolvanen, Paula [1959–]: Heprealaisia lauluja (vol. 2) 1984
https://karmel.fi/tuote/heprealaisia-lauluja/
1. DAVID, MELECH ISRAEL
Talmud (Rosh Hashana 25a)
דָּוִד, מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל,
חַי וְקַיָּם!
]בֶּן־יִשַׁי חַי וְקַיָּם[!
דוד, מלך ישראל,
חי וקיים!
]בן ישי חי וקיים[!
David, melech Israel,
chai vekajam!
(Ben Ishai chai vekajam!)
Daavid, Israelin kuningas,
elää ja voi hyvin ("nousee ylös")!
(Iisain poika elää ja voi hyvin ("nousee ylös")!)
2. RAAMATUNKOHTA TANACHISTA (Ps. 89:21)
3. SANASTO
דָּוִד [BH myös דָּוִיד] mask. henk. rakas, kulta, "sylissä keinuteltu"
√דוד rakastaa, tukea
sisarj. √נוד v. (26x) liikkua edestakaisin, keinua
נַדְנֵדָה fem. NH keinu
דוד gematrinen lukuarvo 4 + 6 + 4 = 14 (2 x 7)
Matteuksen evankeliumin alussa 14 sukupolven sarjat (3 sarjaa)
דויד gematrinen lukuarvo 4 + 6 + 10 + 4 = 24
Ilmestyskirjassa 24 vanhinta: vanhan liiton patriarkat (12)
ja uuden liiton apostolit (12)
דּוֹד mask. (61x) setä, eno, rakas
בֶּן־דּוֹד mask. serkku
בַּת־דּוֹד fem. "serkutar"
דּוֹדָה fem. (3x) täti
√מלך hallita kuninkaana (tai olla kuningattarena), olla kansan päänä,
"kuningas uhraa oman päänsä/elämänsä muiden syntien
sovittamiseksi ja pelastamiseksi"
מֶ֫לֶךְ mask. [a-segol.] kuningas
מְלָכִים מַלְכֵֿי־ mon.
מַלְכֿוּת fem. [abstr. subst.] kuningaskunta, valtakunta
מַלְכִּי־צֶ֫דְק mask. henk. Melkisedek,
"minun kuninkaani on vanhurskaus", "vanhurskauden kuningas"
sisarj. √מלק v. (2x, 3. Moos.) katkaista uhrilinnun pää
• hallita-juuria
√משל hallita (sanoilla)
√אדן hallita veren kautta
√שפט hallita tuomioiden kautta
√דון hallita oikeuden kautta
מְדִינָה fem. hallintoalue, valtio
מְדִינַת־יִשְׂרֶאֵל paik. fem. Israelin valtio
יִשְׂרָאֵל henk. mask. & paik. fem.
• 1. "hän taistelee Jumalaa vastaan tai Jumalan kanssa"
• 2. "Jumala taistelee"
• 3. "Jumala hallitsee"
√שׂרה שרה v. (3x) taistella, kamppailla
שָׂרַי henk. fem. (17x) Sarai, "taistelijatar"
sisarjuuri √שׂרר שׂרר v. (7x) hallita (taistelemalla)
שַׂר mask. ruhtinas, NH ministeri
שָׂרָה fem. ruhtinatar, NH naisministeri
שָׂ֗רָה henk. fem. (38x) Sara [Saara], "ruhtinatar eli hallitsija"
√חיה elää
חַי pa. partis./prees. yks. mask. elävä
חַיָּה fem. (pa. partis.) eläin
√ווו kiinnittää, liittää yhteen
וָו mask. (pa. partis.) (13x) koukku, kiinnityshaka, naula
√קום nousta pystyyn (makuulta tai kuolleista)
קַיָּם adj. [kattaal-nom., tekijännimi] hyvinvoiva,
"ylösnouseva; hän, joka nousee ylös"
fem. קַיֶּ֫מֶת
בֵּן mask. (4891x) "suvun rakentaja, rakennus", Tanachin yleisin substantiivi!
√בנה rakentaa
יִשַׁי mask. henk. [Jishai] Ishai, Iisai
• 1. "Jahve/Herra on, pysyy, on läsnä, tulee"
√ישה olla olemassa
יֵשׁ part. (138x) olemassaolo
• 2. "Jahve/Herra on lahja"
√שיה antaa lahja
שַׁי mask. (3x) lahja [= מַתָּנָה]
• 3. "Jahve/Herra on pelastus"
√ישע pelastaa
יֵ֫שַׁע mask. (36x) apu, pelastus: pelastaja