H6E כדד kadad, kipinöidä, polttaa uunissa (HEPREA JEESUS-KIELI ETYMOLOGIA)
h6e-kdd.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 20.7.2023).
H6 HEPREA JEESUS-KIELI https://gen.fi/h6.html
H6E ETYMOLOGIA https://gen.fi/h6e.html
H6E כ KAF https://gen.fi/h6e-k.html
H6E כדד kadad, kipinöidä, polttaa uunissa (etymologia)
https://gen.fi/h6e-kdd.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Kaataa?
2. Kreikan kados-sana
3. Lukukappale Pyhästä Raamatusta (1. Moos. 24:12–16)
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia [AHL])
https://hebrew-academy.org.il/
Suomen etymologinen sanakirja (SES)
https://kaino.kotus.fi/suomenetymologinensanakirja/
1. KAATAA?
Suomen kielen etymologisen sanakirjan mukaan kaataa-sana on luultavasti "suomalaista alkuperää". Onko sillä yhteys heprean kad-sanaan, ruukku, kannu, "kaadin"? Todennäköisesti ei, mutta nokallista kannua tarkoittava kaadin-sana on joka tapauksessa hyvä muistisana heprean kad-sanalle.
Kad on Raamatun hepreassa kaksisukuinen sana eli se esiintyy sekä maskuliinina että feminiininä, nykyhepreassa se on maskuliini. Raamatun heprean kaksisukuiset sanat saarnaavat meille Kristuksen kaksiluontoisuutta: täysi ja tosi Jumala sekä täysi ja tosi ihminen. Kristuksen lihassa eli ruumiissa asui sekä jumaluuden että ihmisyyden täyteys.
כַּד כד
kad mask. & fem. {mask.} (18x) "poltettu (saviastia)"
• 1. ruukku, vesiruukku, kannu, "kaadin" (1Moos24_14H)
• 2. säilytysastia, säilytysruukku (1Kun17_12H)
√כדד kadad j. kipinöidä, polttaa uunissa
2. KREIKAN KADOS-SANA
Kad-kaadin on lainautunut hepreasta kreikan kieleen ja siitä edelleen latinaan.
κάδος kados mask. (LXX 2x, Jes40_15K, 2Aik02_10K)
• 1. vesiastia, viiniastia, vesiruukku, viiniruukku, öljyruukku, דְּלִי dli
• 2. nestemitta, "ruukullinen" = ἀμφορεῦς amforeus, בַּת bat
• 3. vaaliuurna
Kados-sana esiintyy joissakin UT:n käsikirjoituksissa synonyymisen βάτος batos-sanan tilalla (Luuk16_06K).
καδίσκος kadiskos mask. [diminut.] vaaliuurna
κάδιον kadion ntr. [diminut.] (LXX 2x, 1Sam17_40K, 1Sam17_49K)
laukku, כְּלִי kli
cadus (lat.)
• 1. savipullo, saviastia, ruukku
• 2. viiniastia, viini
• 3. tuhkauurna
3. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
1. Moos. 24:12–16, 1Moos24
12 Hän sanoi: "Herra, minun herrani Abrahamin Jumala, suo minulle tänään menestystä ja tee laupeus herralleni Abrahamille.
13 Katso, minä seison tässä lähteellä, ja kaupunkilaisten tyttäret tulevat ammentamaan vettä.
14 Niin tapahtukoon, että se tyttö, jolle minä sanon: 'Kallista tänne vesiastiaasi (kadech) juodakseni', ja joka vastaa: 'Juo, minä juotan kamelisikin', on juuri se, jonka sinä olet määrännyt palvelijallesi Iisakille; ja siitä minä tiedän, että olet tehnyt laupeuden herralleni."
15 Tuskin hän oli lakannut puhumasta, niin tuli siihen Rebekka, joka oli Abrahamin veljen Nahorin ja hänen vaimonsa Milkan pojan, Betuelin, tytär; ja hänellä oli vesiastia (kada) olallaan.
16 Tyttö oli näöltään hyvin ihana, neitsyt, johon ei mies ollut koskenut. Hän astui alas lähteelle, täytti astiansa (kada) ja tuli ylös.
H6 HEPREA JEESUS-KIELI https://gen.fi/h6.html
H6E ETYMOLOGIA https://gen.fi/h6e.html
H6E כ KAF https://gen.fi/h6e-k.html
H6E כדד kadad, kipinöidä, polttaa uunissa (etymologia)
https://gen.fi/h6e-kdd.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Kaataa?
2. Kreikan kados-sana
3. Lukukappale Pyhästä Raamatusta (1. Moos. 24:12–16)
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia [AHL])
https://hebrew-academy.org.il/
Suomen etymologinen sanakirja (SES)
https://kaino.kotus.fi/suomenetymologinensanakirja/
1. KAATAA?
Suomen kielen etymologisen sanakirjan mukaan kaataa-sana on luultavasti "suomalaista alkuperää". Onko sillä yhteys heprean kad-sanaan, ruukku, kannu, "kaadin"? Todennäköisesti ei, mutta nokallista kannua tarkoittava kaadin-sana on joka tapauksessa hyvä muistisana heprean kad-sanalle.
Kad on Raamatun hepreassa kaksisukuinen sana eli se esiintyy sekä maskuliinina että feminiininä, nykyhepreassa se on maskuliini. Raamatun heprean kaksisukuiset sanat saarnaavat meille Kristuksen kaksiluontoisuutta: täysi ja tosi Jumala sekä täysi ja tosi ihminen. Kristuksen lihassa eli ruumiissa asui sekä jumaluuden että ihmisyyden täyteys.
כַּד כד
kad mask. & fem. {mask.} (18x) "poltettu (saviastia)"
• 1. ruukku, vesiruukku, kannu, "kaadin" (1Moos24_14H)
• 2. säilytysastia, säilytysruukku (1Kun17_12H)
√כדד kadad j. kipinöidä, polttaa uunissa
2. KREIKAN KADOS-SANA
Kad-kaadin on lainautunut hepreasta kreikan kieleen ja siitä edelleen latinaan.
κάδος kados mask. (LXX 2x, Jes40_15K, 2Aik02_10K)
• 1. vesiastia, viiniastia, vesiruukku, viiniruukku, öljyruukku, דְּלִי dli
• 2. nestemitta, "ruukullinen" = ἀμφορεῦς amforeus, בַּת bat
• 3. vaaliuurna
Kados-sana esiintyy joissakin UT:n käsikirjoituksissa synonyymisen βάτος batos-sanan tilalla (Luuk16_06K).
καδίσκος kadiskos mask. [diminut.] vaaliuurna
κάδιον kadion ntr. [diminut.] (LXX 2x, 1Sam17_40K, 1Sam17_49K)
laukku, כְּלִי kli
cadus (lat.)
• 1. savipullo, saviastia, ruukku
• 2. viiniastia, viini
• 3. tuhkauurna
3. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
1. Moos. 24:12–16, 1Moos24
12 Hän sanoi: "Herra, minun herrani Abrahamin Jumala, suo minulle tänään menestystä ja tee laupeus herralleni Abrahamille.
13 Katso, minä seison tässä lähteellä, ja kaupunkilaisten tyttäret tulevat ammentamaan vettä.
14 Niin tapahtukoon, että se tyttö, jolle minä sanon: 'Kallista tänne vesiastiaasi (kadech) juodakseni', ja joka vastaa: 'Juo, minä juotan kamelisikin', on juuri se, jonka sinä olet määrännyt palvelijallesi Iisakille; ja siitä minä tiedän, että olet tehnyt laupeuden herralleni."
15 Tuskin hän oli lakannut puhumasta, niin tuli siihen Rebekka, joka oli Abrahamin veljen Nahorin ja hänen vaimonsa Milkan pojan, Betuelin, tytär; ja hänellä oli vesiastia (kada) olallaan.
16 Tyttö oli näöltään hyvin ihana, neitsyt, johon ei mies ollut koskenut. Hän astui alas lähteelle, täytti astiansa (kada) ja tuli ylös.