H9 הלך halach (1549x) kulkea (HEPREA VERBITAULUKOT)

h9-hlk.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 28.11.2023).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ה HE https://gen.fi/h9-h.html
H9 הל HE–LAMED https://gen.fi/h9-hl.html
H9 הלך halach (1549x) kulkea, kävellä, vaeltaa, mennä pois (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-hlk.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. הָלַךְ halach BH kulkea, kävellä, vaeltaa, mennä pois
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 הלך halach (1549/) kulkea (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-hlk.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=הלך&binyan=0
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
1. JOHDANTO
• הָלַך halach (1549x, 1Moos02_14) kulkea, kävellä, vaeltaa (verbi)
• BH pa., nif., pi., hitp., hif., MH huf.
הָלַךְ נֶהֱלַךְ
הִלֵּךְ הִתְהַלֵּךְ
הוֹלִיךְ הוּלַךְ
• nif. mennä menojaan, kadota, kulkea, vetelehtiä
• pi. kulkea, liikkua, virrata, vuotaa, purjehtia, vaeltaa, kävelyttää
• hitp. käyskennellä, kuljeskella, vaeltaa, mennä menojaan, haihtua, valua,
käyttäytyä
• hif. tuoda, viedä, ottaa mukaansa, liikuttaa, panna kulkemaan/virtaamaan,
ohjata, johdattaa
• huf. olla johdatettu, ohjattu, kuljetettu, tuotu, viety, liikutettu
(1Moos02_14H)
וְשֵׁם־הַנָּהָר הַשְּׁלִישִׁי חִדֶּ֫קֶל
הוּא הַהֹלֵךְ קִדְמַת־אַשּׁ֑וּר
וְהַנָּהָר הָֽרְבִיעִי הוּא פְֿרָֽת׃
14 Ja kolmannen virran/joen nimi on Tigris [Hiddekel],
se on se kulkevainen Assurin edessä.
Ja neljäs virta/joki on Eufrat. (1Moos02_14_JMR)
הֲלָכָה הלכה
fem. PBH halacha, halakha, juutalaisen elämäntavan säädökset:
Toora, Talmud ja rabbien opetukset; "miten vaelletaan juutalaisena"
2. PA. הָלַךְ HALACH BH kulkea, kävellä, vaeltaa, mennä pois
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לָלֶ֫כֶת הוֹלֵךְ הָלַךְ יֵלֵךְ לֵךְ
ללכת הולך הלך ילך לך
pa. intr. BH kulkea, kävellä, vaeltaa, liikkua, mennä pois, kuolla, haihtua, levitä;
ilmaisee toiminnan aloittamista, toistumista tai jatkuvuutta, NH onnistua,
to walk, wander, go away
פָּסַע פסע
• 1. kävellä, "askeltaa, 'paseerata'", to walk > to pace
עָבַר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם
• 2. mennä paikasta toiseen, to go
הִצְלִיחַ הצליח
• 3. onnistua, to succeed, work out
הוֹלֵךְ הוֹלֶ֫כֶת הוֹלְכִים הוֹלְכוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• impf./fut:ssa ja imperat:ssa ensimmäinen he-radikaali katoaa kokonaan
seitsemän kaksinkertaisesti heikon prim. jod -verbin tavoin: he-kirjaimesta on jäljellä vain prefiksin "toinen piste" eli tseirei-vokaalimerkki laajentuminen chirikiksi
• poikkeuksellinen kaksinkertaisesti heikkojen prim. jod -verbien mukainen
tseirei-vartaloinen impf./fut.
הוא הָלַךְ
היא הָֽלְכָה
אתה הָלַ֫כְתָּ
את הָלַכְתְּ
אני הָלַ֫כְתִּי
הם \ הן הָֽלְכוּ
אתם הֲלַכְתֶּם
אתן הֲלַכְתֶּן
אנחנו הָלַ֫כְנוּ
הוא יֵלֵךְ
היא תֵּלֵךְ
אתה תֵּלֵךְ
את תֵּלְכִֿי
אני אֵלֵךְ
הם יֵלְכֿוּ
הן תֵּלַ֫כְנָה תֵּלֵ֫כְנָה
אתם תֵּלְכֿוּ
אתן תֵּלַ֫כְנָה תֵּלֵ֫כְנָה
אנחנו נֵלֵךְ
אתה לֵךְ ]לְכָה \ לֶךְ־]
את לְכִי
אתם לְכוּ
אתן לֵ֫כְנָה
וַיֵּ֫לֶךְ
pa. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän kulki, vaelsi
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ה HE https://gen.fi/h9-h.html
H9 הל HE–LAMED https://gen.fi/h9-hl.html
H9 הלך halach (1549x) kulkea, kävellä, vaeltaa, mennä pois (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-hlk.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. הָלַךְ halach BH kulkea, kävellä, vaeltaa, mennä pois
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 הלך halach (1549/) kulkea (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-hlk.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=הלך&binyan=0
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
1. JOHDANTO
• הָלַך halach (1549x, 1Moos02_14) kulkea, kävellä, vaeltaa (verbi)
• BH pa., nif., pi., hitp., hif., MH huf.
הָלַךְ נֶהֱלַךְ
הִלֵּךְ הִתְהַלֵּךְ
הוֹלִיךְ הוּלַךְ
• nif. mennä menojaan, kadota, kulkea, vetelehtiä
• pi. kulkea, liikkua, virrata, vuotaa, purjehtia, vaeltaa, kävelyttää
• hitp. käyskennellä, kuljeskella, vaeltaa, mennä menojaan, haihtua, valua,
käyttäytyä
• hif. tuoda, viedä, ottaa mukaansa, liikuttaa, panna kulkemaan/virtaamaan,
ohjata, johdattaa
• huf. olla johdatettu, ohjattu, kuljetettu, tuotu, viety, liikutettu
(1Moos02_14H)
וְשֵׁם־הַנָּהָר הַשְּׁלִישִׁי חִדֶּ֫קֶל
הוּא הַהֹלֵךְ קִדְמַת־אַשּׁ֑וּר
וְהַנָּהָר הָֽרְבִיעִי הוּא פְֿרָֽת׃
14 Ja kolmannen virran/joen nimi on Tigris [Hiddekel],
se on se kulkevainen Assurin edessä.
Ja neljäs virta/joki on Eufrat. (1Moos02_14_JMR)
הֲלָכָה הלכה
fem. PBH halacha, halakha, juutalaisen elämäntavan säädökset:
Toora, Talmud ja rabbien opetukset; "miten vaelletaan juutalaisena"
2. PA. הָלַךְ HALACH BH kulkea, kävellä, vaeltaa, mennä pois
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לָלֶ֫כֶת הוֹלֵךְ הָלַךְ יֵלֵךְ לֵךְ
ללכת הולך הלך ילך לך
pa. intr. BH kulkea, kävellä, vaeltaa, liikkua, mennä pois, kuolla, haihtua, levitä;
ilmaisee toiminnan aloittamista, toistumista tai jatkuvuutta, NH onnistua,
to walk, wander, go away
פָּסַע פסע
• 1. kävellä, "askeltaa, 'paseerata'", to walk > to pace
עָבַר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם
• 2. mennä paikasta toiseen, to go
הִצְלִיחַ הצליח
• 3. onnistua, to succeed, work out
הוֹלֵךְ הוֹלֶ֫כֶת הוֹלְכִים הוֹלְכוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• impf./fut:ssa ja imperat:ssa ensimmäinen he-radikaali katoaa kokonaan
seitsemän kaksinkertaisesti heikon prim. jod -verbin tavoin: he-kirjaimesta on jäljellä vain prefiksin "toinen piste" eli tseirei-vokaalimerkki laajentuminen chirikiksi
• poikkeuksellinen kaksinkertaisesti heikkojen prim. jod -verbien mukainen
tseirei-vartaloinen impf./fut.
הוא הָלַךְ
היא הָֽלְכָה
אתה הָלַ֫כְתָּ
את הָלַכְתְּ
אני הָלַ֫כְתִּי
הם \ הן הָֽלְכוּ
אתם הֲלַכְתֶּם
אתן הֲלַכְתֶּן
אנחנו הָלַ֫כְנוּ
הוא יֵלֵךְ
היא תֵּלֵךְ
אתה תֵּלֵךְ
את תֵּלְכִֿי
אני אֵלֵךְ
הם יֵלְכֿוּ
הן תֵּלַ֫כְנָה תֵּלֵ֫כְנָה
אתם תֵּלְכֿוּ
אתן תֵּלַ֫כְנָה תֵּלֵ֫כְנָה
אנחנו נֵלֵךְ
אתה לֵךְ ]לְכָה \ לֶךְ־]
את לְכִי
אתם לְכוּ
אתן לֵ֫כְנָה
וַיֵּ֫לֶךְ
pa. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän kulki, vaelsi