H4H Artikkeli (HEPREA KIELIOPPI PARTIKKELIT)
| h4h-artikkeli.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 15.1.2026).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Artikkeli הַ ha (+ kahdennus)
2. Shva voi syödä klassisessa hepreassa kahdennuksen:
3. Kahdentumattomat kirjaimet:
3.1 Artikkeli kurkkuäänteiden ja reshin edellä:
3.2 א alef tai ר resh: artikkeli הָ he–kamats
3.3 ע ain
3.3.1 ע ainin edellä (yleensä): artikkeli הָ he–kamats
3.3.2 Painoton עָ ain–kamats-avotavu: artikkeli הֶ he–segol
3.4 ה he
3.4.1 ה he-kirjaimen edellä (yleensä): artikkeli הַ he–patach
3.4.2 Painoton הָ he–kamats-avotavu: artikkeli הֶ he–segol
3.5 ח chet
3.5.1 ח chetin edellä (yleensä): artikkeli הַ he–patach
3.5.2 חָ chet–kamats gadol: artikkeli הֶ he–segol
3.5.3 חֳ chet–chataf kamats: artikkeli הֶ he–segol
4. Artikkeli nimissä:
4.1 Artikkeli maantieteellisissä nimissä:
4.2 Artikkeli henkilönnimissä:
4.3 Artikkeli laitosten ja instituutioiden nimissä (NH):
5. Artikkelin etymologia:
5.1 Alkuperäinen muoto הַן han?
5.2 Alkuperäinen muoto הַל hal?
5.3 Alkuperäinen muoto הָ haa?
5.4 Alkuperäinen muoto הַ ha?
5.5 Allekirjoittaneen valinta:
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lyytikäinen & Gamzu: Opi hepreaa. 2. p. Aurinko Kustannus 2020 [2017] (LG)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Saarisalo, Aapeli: Raamatun sanakirja. Uudistettu painos. Data Universum 2006
1. ARTIKKELI -הַ HA- (+ KAHDENNUS)
ה׳־הַיְּדִיעָה ה׳ הידיעה
הֵ״א־הַיְּדִיעָה ה״א הידיעה
הֵ״א־הַיִּדּוּעַ ה״א היידוע
fem. NH määräinen artikkeli
'tietämisen/tuntemisen he', 'tunnetuksi tekemisen, määräämisen he'
Heprean kielessä ei ole epämääräistä artikkelia. Määräinen artikkeli (definite article) on
הַ -ה-
ha- art. (24058x)
• Tanachin toiseksi yleisin sana ve-konjunktion jälkeen
He-kirjain ja sen Kristus-saarna:
H6K 5 He (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-05-he.html
Artikkeli, kuten kaikki muutkin yksikirjaimiset sanat, kirjoitetaan ilman sanaväliä kiinni seuraavaan sanaan.
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
Artikkeliin liittyy yleensä seuraavan konsonantin kahdennus eli vokaalin jälkeinen dagesh chazak -piste.
סוּס הַסּוּס
סוּסִים הַסּוּסִים
סוּסָה הַסּוּסָה
סוּסוֹת הַסּוּסוֹת
2. SHVA VOI SYÖDÄ KLASSISESSA HEPREASSA KAHDENNUKSEN (2)
Jos sanan ensimmäisen konsonantin alla on
-סְ shva
niin, kahdennus voi jäädä klassisessa hepreassa pois. Nykyheprean vokalisoidussa tekstissä kahdennuspiste (dagesh chazak) kirjoitetaan näkyviin. Klassisessa hepreassa shva syö erityisen hanakasti kahdennuspisteen pois kenemlui-kirjaimista (kof–nun–mem–lamed–vav–jod).
קֵנֶמְלוּ״י קנמלו״י
1יְשׁוּעָה] הַיְשׁוּעָה} [הַיְּשׁוּעָה{
fem. pelastus, voitto
יְשׁוּעוֹת] הַיְשׁוּעוֹת} [הַיְּשׁוּעוֹת{
mon. "kolmiyhteisen Jumalan pelastus/voitto"
vrt.
יֵשׁוּעַ
henk. mask. Jeshua, Jeesus 'Jahve on pelastus'
H2 ישע jasha (205/825) pelastaa (juuri)
https://gen.fi/h2-j3c.html
H9 ישע nosha (205x) nootal (nif.) pelastua, hootiil (hif.) pelastaa (verbi)
2מְלָכִים] הַמְלָכִים[ }הַמְּלָכִים{
mask. mon. kuninkaat
מֶ֫לֶךְ
mask. (a-segol.) 'kansan pää, neuvoja'
H2 מלך malach (347/) hallita kansan päänä, ohjata, neuvoa (juuri)
• sisarjuuri
H2 מלק malak (2/) katkaista uhrilinnun pää (juuri)
מַלְכִּי = הַמֶּ֫לֶךְ שֶׁלִּי
minun kuninkaani
מַלְכִּי־צֶ֫דֶק
henk. mask. Melkisedek 'minun kuninkaani on Vanhurskaus',
'vanhurskauden kuningas'
vrt.
מֶ֫לַח מלח
mask. (i-segol.) suola
מִלְחִי = הַמֶּ֫לַח שֶׁלִּי
minun suolani
מְלָחִים
mon. suolat, suolalajit
יַם־הַמֶּ֫לַח
paik. mask. Kuollutmeri, VT 1933 Suolameri 'suolan meri'
3. KAHDENTUMATTOMAT KIRJAIMET
3.1 ARTIKKELI KURKKUÄÄNTEIDEN JA RESHIN EDELLÄ
אהחע״ר
Jos sanan ensimmäinen konsonantti ei voi kahdentua (kurkkuäänne alef, he, chet tai ain tai puolikurkkuäänne resh), niin artikkelin muoto on joku seuraavista:
-הָ -הַ -הֶ
Puhekielessä voi aina sanoa yksinkertaisesti ilman sääntöjen muistelemista 'ha-'.
Propretonic reduction eli ns. kolmas lopusta lyhenee -sääntöä ei sovelleta sijaispidentyneisiin vokaaleihin: sijaispidentynyt he–kamats-artikkeli ei koskaan lyhene katkovokaaliksi.
3.2 א ALEF TAI ר RESH: ARTIKKELI הָ HE–KAMATS (10)
Jos sanan ensimmäinen kirjain on א alef tai ר resh, niin kahdennuksen poisjääminen vaikuttaa sijaispidennyksen kautta artikkelin vokaalin pitenemisen kamatsiksi.
-הָ
1אָב הָאָב
mask. isä 'hän, jonka tahtoon suostutaan; hän, joka tahtoo'
אָבוֹת הָאָבוֹת
mon. (Sim lev!)
H9 אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella, tahtoa, haluta (verbi)
https://gen.fi/h9-xbh.html
2אָדוֹן הָאָדוֹן
mask. herra, Herra
אֲדוֹנִים הָאֲדוֹנִים
mon.
H2 אדן adan (0/861) hallita/ylläpitää verellä, tuottaa elämää/iloa (juuri)
https://gen.fi/h2-xdn.html
3אִישׁ הָאִישׁ
mask. mies 'vahingonkorvausvastuussa oleva: heikko, sairas, kuoleva'
אֲנָשִׁים הָאֲנָשִׁים
mon. [miehet] ihmiset (Sim lev!)
H2 אנש anash (1/) olla vahingonkorvausvastuussa/velassa (Jumalalle):
olla heikko, sairas, kuoleva (juuri)
H9 אנש ne'enash (1x) nif. sairastua, sairastella (verbi)
גְּבָרִים
mon. miehet 'urhot, sankarit' גֶּ֫בֶר (a-segol.)
4אֶ֫רֶז הָאֶ֫רֶז
mask. (a-segol.) (73x) setripuu 'lujapuu, so. Golgatan risti'
אֲרָזִים הָאֲרָזִים
mon.
אַרְזִי = הָאֶ֫רֶז שֶׁלִּי
minun setripuuni
H2 ארז araz (0/74) kasvaa vahvaksi, olla luja (juuri)
5אֶ֫רֶץ הָאָ֫רֶץ
fem. (tunnukseton, a-segol., ot-mon.) maa
אֲרָצוֹת הָאֲרָוֹת
mon.
אֶ֫רֶץ
konteksti eli sanakirjamuoto (normaali tekstissä esiintyvä muoto)
אָ֫רֶץ
pausa eli pitkä painollinen/kunnioittava muoto, jonka jälkeen pidetään
tauko ja mietitään luetun/sanan messiaanista merkitystä
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
6רֹאשׁ הָרֹאשׁ
mask. (600x) pää, alku, ensimmäinen
*רְאָשִׁים רָאשִׁים הָרָאשִׁים
mon. (Sim lev!)
7רוּחַ הָרוּחַ
[mask. &] (tunnukseton) fem. Henki, henki, tuuli
רוּחוֹת הָרוּחוֹת
mon. (Sim lev!)
רוּחַ־הַקֹּ֫דֶשׁ
henk. fem. {& mask.} Pyhä Henki 'Pyhäkön Henki'
H2 רוח ravach (15/) avata vapaa tila (juuri)
https://gen.fi/h2-rw8.html
H9 רוח ravach (14x) vapautua ahdistuksesta, hif. tuntea tuoksua (verbi)
8רְחוֹב הָֽרְחוֹב] רְחֹב הָֽרְחֹב[
mask. [& fem.] (ot-mon.) (43x) aukio, tori, NH (leveä) katu
רְחוֹבוֹת הָֽרְחוֹבוֹת
mon.
H2 רחב rachav (25/) olla laaja, avara, aukea (juuri)
9רֵעַ הָרֵעַ
mask. (187x) ystävä, rakastettu, lähimmäinen, naapuri
רֵעִים הָרֵעִים רֵעֵי־
mon.
• sanan taivutus onton juuren kaltaisesti (ei propr. red.)
H2 רעה ra'a (175/) pitää huolta toisen tarpeista: olla ystävä, paimentaa (juuri)
10רָעָב הָרָעָב
mask. (kaataal-nom.: se, mikä tehdään; tehtävä asia; abstraktisana, ei mon.)
(101x) nälkä, nälänhätä 'kärsittävä nälkä'
H2 רעב raev (12/137) kulkea (oman alueen) läpi: kärsiä nälkää; nälänhätä (juuri)
H2A Identtiset bet–ain–resh-juuret 'kulkea läpi'
https://gen.fi/h2a-b-c-r.html
Erets-, har- ja am-sanat kuuluvat Tanachin eli Heprealaisen VT:n neljän tärkeimmän sanan joukkoon. Artikkelilla varustettuna ne ovat aina pausamuodossa. Pausamuoto (pausa) on sanan normaalia pitempi ja painollisempi muoto, jonka lausumisen jälkeen tulee pitää kunnioittava tauko ('paussi') – ja ajatella sanan messiaanista merkitystä eli Jeesusta.
Neljäs ja kaikkein tärkein sana on pyhän kolmiyhteisen Jumalamme ja Herramme Jeesuksen Kristuksen nimi Adonai, joka on aina pausamuodossa (Herra!).
H6A Tanachin neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
3.3 ע AIN
3.3.1 ע AININ EDELLÄ (YLEENSÄ): ARTIKKELI הָ HE–KAMATS (5)
ע ain-kirjaimen edellä artikkelin vokaali pitenee yleensä kamatsiksi.
-הָ
1עֶ֫בֶד הָעֶ֫בֶד
mask. (a-segol.) palvelija, orja
עֲבָדִים הָעֲבָדִים
mon.
עַבְדִּי = הָעֶ֫בֶד שֶׁלִּי
minun palvelijani
2עוֹלָם הָעוֹלָם
mask. (437x)
• 1. ikuisuus
• 2. PBH maailma
עוֹלָמִים הָעוֹלָמִים
mon. ikuisuudet
עוֹלָמוֹת הָעוֹלָמוֹת
mon. PBH maailmat
H2 עלם alam (27/520) peittää, kätkeä, salata; olla nuori (juuri)
3עַ֫יִן הָעַ֫יִן
fem. (diftongisegol.) silmä, lähde (veden silmä)
> suom. Ajo-/Aju-alkuiset paikannimet, engl. eye
עֵינַ֫יִם הָעֵינַ֫יִם
du. silmät 'kaksi silmää'
עֲיָנוֹת הָעֲיָנוֹת
segolaattimon. lähteet 'veden silmät'
4עִיר הָעִיר
fem. (tunnukseton, epäsäänn. mon.) kaupunki
עָרִים הֶעָרִים
mon. (Sim lev!)
H2 עור ur (86/) olla näkyvissä muista erotettuna (juuri)
H9 עור ur (86x) olla hereillä, nif. paljastua, pi. sokaista (verbi)
5עַם הָעָם
mask. kansa
עַמִּים הָעַמִּים
mon.
עַם
konteksti
עָם
pausa
H2 עמם amam (3/) olla salattuna/peitettynä muiden kanssa (juuri)
H9 עמם amam (3x) olla peitetty, salattu, peittää, huf. tummua (verbi)
H6A Tanachin neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
3.3.2 PAINOTON עָ AIN–KAMATS-AVOTAVU: ARTIKKELI הֶ HE–SEGOL (2)
Jos sanan alussa on painoton עָ ain–kamats-avotavu, niin artikkelin vokaalina on sijaispidennyksen sekä lausumisen helpottamisen tähden tapahtuvan dissimilaation eli erilaistumisen jälkeen segol.
-הֶ
1עָרִים* הַעָּרִים* הָעָרִים הֶעָרִים
fem. mon. kaupungit
עִיר הָעִיר
fem. (tunnukseton)
H2 עור ur (86/) olla näkyvissä muista erotettuna (juuri)
H9 עור ur (86x) olla hereillä, nif. paljastua, pi. sokaista (verbi)
2עָפָר* הָעָפָר הֶעָפָר
mask. (kaataal-nom.: se, mikä tehdään, tehtävä asia; BH ot-mon.)
tomu, pöly 'hienojakoiseksi tehtävä'
עֲפרוֹת הָעֲפָרִים} עֲפָרִים הָעֲפָרוֹת{
mon.
H2 עפר afar (1/) olla hienojakoinen (juuri)
• sisarj.
H2 אפר afar (0/38) peittää (tomulla), olla tuhkana (juuri)
אֵ֫פֶר הָאֵ֫פֶר
mask. (ɛ-segol., ainesana, ei mon.) BH tuhka
H3N E-segolaatteja
https://gen.fi/h3n-segolaatteja-e.html
אָפֹר אפור
adj. (kaatool-nom., heikko ktiv chaser) NH (EBJ) harmaa
'tuhkanvärinen'
H3N Kaatool-nomineja (adj., värit, subst.)
https://gen.fi/h3n-kaatool-nomineja.html
3.4 ה HE
3.4.1 ה HE-KIRJAIMEN EDELLÄ (YLEENSÄ):
ARTIKKELI הַ HE–PATACH (2)
ה he-kirjaimen yhteydessä tapahtuu virtuaalinen eli näkymätön kahdennus: kahdennuspistettä ei kirjoiteta näkyviin. Tavuopillisesti artikkeli muodostaa perussäännön mukaisesti yhä edelleen lyhytvokaalisen umpitavun.
-הַ
1הוּא הַהוּא הַהְ-הוּא
dem.pron. mask. se, tuo
• jos "hu" on pers.pron. 'hän', niin silloin siihen ei voi liittää artikkelia
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas, olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
2הֵיכָל הַהֵיכָל הַהְ-הֵי-כָל
mask. BH temppeli, palatsi
• etym. 1: BHL (akk. < sumeri) 'iso talo'
• etym. 2: יכל
H2 יכל jachol (194/) kyetä, osata, voida (juuri)
הֵיכָלִים הַהֵיכָלִים \ הֵיכָלוֹת הַהֵיכָלוֹת
mon.
3.4.2 PAINOTON הָ HE–KAMATS-AVOTAVU: ARTIKKELI הֶ HE–SEGOL (2)
Jos sanan alussa on painoton הָ he–kamats-avotavu, niin artikkelin vokaalina on sijaispidennyksen ja dissimilaation kautta segol.
-הֶ
1הָדָר הֶהָדָר
• 1. mask. (abstraktisana, ei mon.) (30x) ihanuus, kaunistus, kunnia,
kirkkaus, loiste, loisto
• 2. mask. NH sitrushedelmä 'loistohedelmä'
הֲדָרִים הַהֲדָרִים
mon. sitrushedelmät
H2 הדר hadar pitää parempana, suosia (juuri)
2הָרִים הֶהָרִים
mask. mon. vuoret
הַר
yks.
H2 הרר harar (0/) työntyä esiin, rajoittaa (juuri)
• sisarj.
H2 הרה hara (39/) 'vatsa/lapsi työntyy esiin': tulla raskaaksi (juuri)
Jos sanan alussa on painollinen הָ he–kamats, niin artikkelin vokaalina on sijaispidentynyt kamats. Tämä tulee esiin allekirjoittaneen tiedon mukaan vain yhdessä sanassa, har-sanan pausamuodossa.
הָר הָהָר
mask. vuori
הַר konteksti
הָר pausa
3.5 ח CHET
3.5.1 ח CHETIN EDELLÄ (YLEENSÄ): ARTIKKELI הַ HE–PATACH (5)
Jos ensimmäinen kirjain on ח chet, niin artikkelin vokaalina on yleensä patach: virtuaalinen eli näkymätön kahdennus.
-הַ
1חַ֫יִל הַחַ֫יִל
mask. (diftongisegol.) (244x) voima, omaisuus, kyky, sotajoukko, armeija
חֵילִים הַחֵילִים
mon.
H2 חיל chil (2/) olla kykenevä, keskittää voimat ja varat, v. kestää (juuri)
2חַיָּל הַחַיָּל
mask. (kattaal-nom.: ammatti/tekijännimi) NH (EBJ) sotilas
חַיָּלִים הַחַיָּלִים
mon.
חַיֶּ֫לֶת חַיָּלוֹת הַחַיֶּ֫לֶת הַחַיָּלוֹת
fem. NH naissotilas
H2 חיל chil (2/) olla kykenevä, keskittää voimat ja varat, v. kestää (juuri)
3חַיִּים הַחַיִּים
• 1. mask. (plurale tantum 'aina monikkomuodossa') elämä 'elämät
לְחַ֗יִּים!
Elämälle!
• 2. pa. partis. mask. mon. elävät
H2 חיה chaja (238/) elää (juuri)
4חָכְמָה הַחָכְמָה
fem. viisaus, Viisaus, Jeesus! (Sananl. 8)
חָכְמוֹת הַחָכְמוֹת
mon. (kolmiyhteisen Jumalan) viisaus, Jeesus
H2 חכם chacham (27/) olla viisas (juuri)
H6G Gematria, johd. (1. Moos. 1:1)
https://gen.fi/h6g-johd.html
5חֶ֫רֶב הַחֶ֫רֶב
[mask. &] fem. (a-segol., ot-mon.) miekka 'tuhoaja, kuivaaja'
חֲרָבוֹת הַחֲרָבוֹת
mon.
H2 חרב charav (41/) tuhota, kuivata, tehdä raunioksi (juuri)
3.5.2 חָ CHET–KAMATS GADOL: ARTIKKELI הֶ HE–SEGOL (3)
Jos sanan alussa on חָ chet–kamats gadol eli a-vokaalina lausuttava kamats, niin artikkelin vokaali on sijaispidennyksen ja dissimilaation kautta segol.
-הֶ
1חָ֑ג הֶחָ֑ג
mask. (pausa) pyhiinvaellusjuhla, (kansallinen) juhla
• sijaispidennys ja dissimilaatio
חַג הַחַג
kontekstimuoto
• virtuaalinen kahd.
חַגִּים הַחַגִּים
mon.
• virtuaalinen kahd.
2חָדָשׁ הֶחָדָשׁ
adj. uusi
• sijaispidennys ja dissimilaatio
חֲדָשָׁה הַחֲדָשָׁה
yks. fem.
• virtuaalinen kahd.
הַבְּרִית הַחֲדָשָׁה
teosn. fem. Uusi liitto eli Uusi testamentti 'uusi ateriayhteys'
3חָכָם הֶחָכָם
adj. viisas
• sijaispidennys ja dissimilaatio
חֲכָמָה הַחֲכָמָה
yks. fem.
• virtuaalinen kahd.
חָכְמָה הַחָכְמָה
fem. (å-segol.) viisaus, Viisaus
• virtuaalinen kahd.
3.5.3 חֳ CHET–CHATAF KAMATS: ARTIKKELI הֶ HE–SEGOL (3)
Jos sanan alussa on חֳ chet–chataf kamats eli katkovokaali-o, niin artikkelin vokaali on sijaispidennyksen ja dissimilaation kautta segol.
-הֶ
1חֳדָשִׁים הֶחֳדָשִׁים
chodashim mask. mon. kuukaudet
חֹ֫דֶשׁ הַחֹ֫דֶשׁ
mask. (å-segol.) kuukausi
חָדְשִׁי = הַחֹ֫דֶשׁ שֶׁלִּי
minun kuukauteni
] 2חֳלִי הֶחֳלִי[
}חֹלִי הַחֹלִי}
mask. (å-segol.) sairaus
חָלְיִי = הַחֹלִי שֶׁלִּי
minun sairauteni
H2 חלה chala (75/) taantua: olla heikko, sairas (juuri)
3חֳלָיִים הֶחֳלָיִים
mon. sairaudet
4. ARTIKKELI NIMISSÄ
4.1 ARTIKKELI MAANTIETEELLISISSÄ NIMISSÄ (11)
Tietyissä vakiintuneissa maantieteellisissä nimissä käytetään artikkelia. Tanachissa ne saattavat esiintyä myös ilman artikkelia.
1הַגָּלִיל] גָּלִיל [הגליל
paik. mask. (kaatiil-nom.) (6x) Galilea 'piirikunta, provinssi'
[haGalil 5x, Galil 1x]
H3N Kaatiil-nomineja (adj., henkilön asemanimike, maanviljelysana)
https://gen.fi/h3n-kaatiil-nomineja.html
H2 גלל galal (16/) vierittää (juuri)
https://gen.fi/h2-gll.html
2הַחֲוִילָה החוילה
paik. fem. (7x) Havila '(tietty) kiertomaa;
(se) maa, jonka ympäri voi kulkea (jokea pitkin)'
H9 חול chul (9x) kiertyä, kääntyä, pyöriä, kieriä (verbi)
3הַיְּאוֹר] הַיְאֹר [היאור
paik. mask. (47x) '(se) virta/joki'
• 1. Niili [BH myös יְאֹר]
[• 2. Tigris]
H2 יאר ja'ar (0/65) koota vettä (juuri)
https://gen.fi/h2-jxr.html
4הַיַּרְדֵּן] יַרְדֵּן [הירדן
paik. mask. (181x, 1Moos13_10) Jordan (virta),
'alaspäin (virtaava), laskeutuva' [haJarden 170x, Jarden 11x]
vrt.
יַרְדֵּן ירדן
paik. fem. NH Jordania (valtio)
H2 ירד jarad (397/) laskeutua (juuri)
} 5הַכִּנֶּ֫רֶת] {כִּנֶּ֫רֶת [הכנרת
paik. fem. (4x) Kinneret, Gennesaretinjärvi,
Tiberiaanjärvi 'kinor-soittimen muotoinen' [Kineret 4x]
6הַכַּרְמֶל] כַּרְמֶל [הכרמל
paik. mask. (17x) Karmel, Karmelvuori,
'[Jumalan ?] viinitarha' [haKarmel 13x, Karmel 4x]
כֶּ֫רֶם כרם
mask. (a-segol.) viinitarha כְּרָמִים
• lamed voi olla lyhentymä אֵל- eli Jumala-nimestä
7אֶֽרֶץ־הַמֹּרִיָּה
Morian maa (1Moos22_02)
} 8הַנֶּ֫גֶב] {נֶ֫גֶב [הנגב
paik. mask. (110x) Negev, Negevin autiomaa,
Etelämaa 'kuiva paikka' [Negev 110x]
H2 נגב nagav (0/110) iskeä, läpäistä; v. PBH kuivua (juuri)
מַגֶּ֫בֶת* מַנְגֶ֫בֶת מגבת
fem. (mem-nom.) NH (EBJ) pyyhe 'kuivaaja'
HN tähän 15.1.2026
9הָעַי העי
paik. fem. (37x) Ai '(se) raunio'
• kaupunki 2 km Betelistä itään
• Aluksi israelilaiset eivät kyenneet valloittamaan Aita Akanin Jerikossa
tekemän synnin tähden. Myöhemmin se Joosuan johdolla hävitettiin ja jäi joksikin aikaa raunioiksi.
עִי עי
mask. (5x) kivikasa, raunio
H2 עיה aja BH eristää (erottaa pois elämästä), olla rauniona (juuri)
} 10הַשּׁוֹמְרוֹן] {שֹׁמְרוֹן [השומרון
paik. mask. (arkeologinen kohde) NH Samaria,
BH paik. fem. (110x, 1Kun13_32) 'vartiopaikka' [Shomron 110x]
H2 שמר shamar (467/) vartioida, varjella, noudattaa (juuri)
11הַשְּׁפֵלָה השפלה
paik. fem. (19x, 5Moos01_07) Sefela (Alankomaa) [19x haShefela]
H7 שְׁפֵלָה Shefela paik. fem. (19x) Sefela
https://gen.fi/h7-3plh-shefela.html
4.2 ARTIKKELI HENKILÖNNIMISSÄ (3)
Hepreankielisissä henkilöiden etunimissä ei koskaan käytetä artikkelia – Jeesuksen ajan arameankielisissä nimissä sen sijaan lähes aina. Suku- tai arvoniminä käytetyissä appositioissa eli substantiiviattribuuteissa voi olla artikkeli. Tanachissa on myös kansallisuus- tai pikemmin heimosubstantiivi, myöhemmin ammattinimike "halevi" 'leeviläinen, Leevin sukuun kuuluva'.
1הַלֵּ֗וִי הלוי
• 1. kansallisuussubst. (293x) leeviläinen
• 2. sukun. MH Halevi
לֵ֗וִי
henk. mask. Leevi 'yhteen liittyvä'
H2 לוה lava (26/) yhdistää, liittää yhteen (juuri)
זָ׳אק פְרוֹמֶנְטָל הַלֵּ֫וִי
Jacques Fromental Halévy, ransk.–juut. säveltäjä (1799–1862)
2הַנָּשִׂיא הנשיא
mask. arvon. PBH haNasi 'prinssi, ruhtinas'
נָשִׂיא נשיא
mask. (kaatiil-nom.) (129x) päämies, prinssi, ruhtinas,
NH presidentti '(kansan yläpuolelle) nouseva'
H3N Kaatiil-nomineja (adj., henkilön asemanimike, maanviljelysana)
https://gen.fi/h3n-kaatiil-nomineja.html
H2 נשׂא נשא nasa (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois (juuri)
https://gen.fi/h2-n4x.html
יְהוּדָה הַנָּשִׂיא יהודה הנשיא
Rabbi Juuda haNasi (~136–~217) 'Rabenu haKadosh',
Mishnan kokoaja ~189 jKr.
• huomaa myös
3הָאֱלוֹֹהִים] הָאֱלֹהִים [האלוהים
• 1. henk. mask. (se, määrätty, tietty, ainoa oikea kolmiyhteinen) Jumala,
'Kolminaisuusjumala'
• 2. mon. (ne) epäjumalat, jumalat
4.3 ARTIKKELI LAITOSTEN JA INSTITUUTIOIDEN NIMISSÄ (NH) (4)
Nykyhepreassa voidaan laitosten, instituutioiden, yhtyeiden, kuorojen jne. nimissä käyttää artikkelia.
1הָאוּנִיבֶ֫רְסִיטָה הָעִבְרִית בִּירוּשָׁלַ֫יִם
האוניברסיטה העברית בירושלים
Ha'Universita ha'ivrit b'Irushalaim paik. fem. NH
Heprealainen yliopisto Jerusalemissa
2הָאָקָדֶ֫מְיָה לַלָּשׁוֹן הָעִבְרִית
האקדמיה ללשון העברית
Ha'Akademia lalashon ha'ivrit laitosn. fem. NH Heprean kieliakatemia
3הַכְּנֶ֫סֶת הכנסת
HaKneset paik. fem. NH Knesset, Israelin parlamentti 'kokoontuminen'
כְּנֶ֫סֶת כנסת
fem. (segolaattityyppinen) PBH kokous, kokoontuminen, synagoga
כְּנָסוֹת \ כְּנֵסִיּוֹת כִּנְסוֹת־ \ כְּנֵסִיּוֹת־
mon.
כְּנֵסִיָּה כנסייה
fem. (ei propr. r.) PBH kokous, kokoontuminen, NH kirkko
כְּנֵסִיּוֹת
mon. kirkot
H2 כנס kanas (11/) koota/kerätä yhteen (juuri)
4לַהֲקַת־הַגֶּבַעְטְרוֹן להקת הגבעטרון
Lahakat haGevatron erisn. fem. NH/FN Gevatron-kuoro
לַהֲקָה להקה
fem. (1x) joukko, NH yhtye, kuoro, lintuparvi
גֶּ֫בַע גבע
paik. mask. NH Geva (kibbutsi)
-טְרוֹן- טרון
FW (kreik. -τρον tron) instrumenttia kuvaava pääte
5. ARTIKKELIN ETYMOLOGIA
5.1 ALKUPERÄINEN MUOTO הַן HAN?
Mikä on artikkelin etymologinen alkumuoto? Periaatteessa on olemassa ainakin neljä vaihtoehtoa.
הַן han
Nun on heikko kirjain, joka joutuessaan kahden konsonantin väliin yleensä assimiloituu eli samankaltaistuu seuraavan konsonantin kanssa aiheuttaen sen kahdennuksen, esim.
* 1מַנְשָׂא מַשָּׂא
*mansa > masa mask. (mem-nom.)
• 1. taakka, kantamus
• 2. profetia 'profeetan taakka'
H2 נשׂא נשא nasa (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois (juuri)
https://gen.fi/h2-n4x.html
5.2 ALKUPERÄINEN MUOTO הַל HAL?
הַל hal
Lamed voi poikkeuksellisesti assimiloitua seuraavaan kirjaimeen. Arabian kielessä määräinen artikkeli on "ʼal". Esim.
* 1יִלְקַח יִקַּח
*jilkach > jikach
pa. impf./fut. yks. 3. mask. hän ottaa
H9 לקח lakach (966x) ottaa, tarttua, ostaa, valloittaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-lq8.html
5.3 ALKUPERÄINEN MUOTO הָ HAA?
הָ haa
Pitkä vokaali voi lyhentyä aiheuttaen samalla seuraavan konsonantin kahdennuksen, ns. spontaani kahdennus, esim.
1קָטָן קְטַנָּה קְטַנִּים קְטַנּוֹת
katan > ketana, ketanim, ketanot
adj. (kaataal-nom.: se, mikä tehdään; tehtävä asia) pieni
5.4 ALKUPERÄINEN MUOTO הַ HA?
הַ ha
Seuraavan konsonantin kahdennus korostaa etuliitesanan ja pääsanan välistä yhteenkuuluvuutta, kuten esim. konsekutiivisen imperfektin alussa oleva va- + kahdennus tai ma-kysymyspronominin prepositiolla varustetut muodot 'bama/kama'.
1וַיֹּ֫אמֶר
pa. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän sanoi
H9 אמר amar (5316x) sanoa, kertoa, puhua, käskeä, ajatella (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-xmr.html
2בַּ֗מָּה
interrog. millä tavoin
3כַּ֗מָּה
interrog. kuinka paljon/monta
5.5 ALLEKIRJOITTANEEN VALINTA
Allekirjoittanut kannattaa vahvasti ensimmäistä vaihtoehtoa han הַן.
Se on esitetyistä teorioista yksinkertaisin ja selitysvoimaisin. Määräinen artikkeli johtuu juuresta הנן hanan (he–nun–nun).
H2 הנן hanan (0/26009) kiinnittää huomio: olla määrätty, korostettu (juuri)
Tanachissa esiintyy viisi eri hanan-juuresta johtuvaa sanaa:
1הַ-
ha art. (24058x) – tietty, tunnettu tai edellä mainittu
2הֲ-
ha- kysymyspart. (749x) -ko, -kö
3הֵן הן
hen interj. (99x) katso, kas tässä
4הֵ֫נָּה הנה
hena adv. (lokat.) (46x) tänne, täällä, tässä, tähän asti
5הִנֵּה הינה
hine interj. (korostava pitempi muoto) (1057x) katso, kas tässä
• sisarjuuri:
H2 חנן chanan (78/372) osoittaa suosiota, antaa armosta (juuri)
https://gen.fi/h2-8nn.html
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4H PARTIKKELIT https://gen.fi/h4h.html
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Artikkeli הַ ha (+ kahdennus)
2. Shva voi syödä klassisessa hepreassa kahdennuksen:
3. Kahdentumattomat kirjaimet:
3.1 Artikkeli kurkkuäänteiden ja reshin edellä:
3.2 א alef tai ר resh: artikkeli הָ he–kamats
3.3 ע ain
3.3.1 ע ainin edellä (yleensä): artikkeli הָ he–kamats
3.3.2 Painoton עָ ain–kamats-avotavu: artikkeli הֶ he–segol
3.4 ה he
3.4.1 ה he-kirjaimen edellä (yleensä): artikkeli הַ he–patach
3.4.2 Painoton הָ he–kamats-avotavu: artikkeli הֶ he–segol
3.5 ח chet
3.5.1 ח chetin edellä (yleensä): artikkeli הַ he–patach
3.5.2 חָ chet–kamats gadol: artikkeli הֶ he–segol
3.5.3 חֳ chet–chataf kamats: artikkeli הֶ he–segol
4. Artikkeli nimissä:
4.1 Artikkeli maantieteellisissä nimissä:
4.2 Artikkeli henkilönnimissä:
4.3 Artikkeli laitosten ja instituutioiden nimissä (NH):
5. Artikkelin etymologia:
5.1 Alkuperäinen muoto הַן han?
5.2 Alkuperäinen muoto הַל hal?
5.3 Alkuperäinen muoto הָ haa?
5.4 Alkuperäinen muoto הַ ha?
5.5 Allekirjoittaneen valinta:
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lyytikäinen & Gamzu: Opi hepreaa. 2. p. Aurinko Kustannus 2020 [2017] (LG)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Saarisalo, Aapeli: Raamatun sanakirja. Uudistettu painos. Data Universum 2006
1. ARTIKKELI -הַ HA- (+ KAHDENNUS)
ה׳־הַיְּדִיעָה ה׳ הידיעה
הֵ״א־הַיְּדִיעָה ה״א הידיעה
הֵ״א־הַיִּדּוּעַ ה״א היידוע
fem. NH määräinen artikkeli
'tietämisen/tuntemisen he', 'tunnetuksi tekemisen, määräämisen he'
Heprean kielessä ei ole epämääräistä artikkelia. Määräinen artikkeli (definite article) on
הַ -ה-
ha- art. (24058x)
• Tanachin toiseksi yleisin sana ve-konjunktion jälkeen
He-kirjain ja sen Kristus-saarna:
H6K 5 He (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-05-he.html
Artikkeli, kuten kaikki muutkin yksikirjaimiset sanat, kirjoitetaan ilman sanaväliä kiinni seuraavaan sanaan.
H4B Yksikirjaimiset sanat
https://gen.fi/h4b-yksikirjaimiset-sanat.html
Artikkeliin liittyy yleensä seuraavan konsonantin kahdennus eli vokaalin jälkeinen dagesh chazak -piste.
סוּס הַסּוּס
סוּסִים הַסּוּסִים
סוּסָה הַסּוּסָה
סוּסוֹת הַסּוּסוֹת
2. SHVA VOI SYÖDÄ KLASSISESSA HEPREASSA KAHDENNUKSEN (2)
Jos sanan ensimmäisen konsonantin alla on
-סְ shva
niin, kahdennus voi jäädä klassisessa hepreassa pois. Nykyheprean vokalisoidussa tekstissä kahdennuspiste (dagesh chazak) kirjoitetaan näkyviin. Klassisessa hepreassa shva syö erityisen hanakasti kahdennuspisteen pois kenemlui-kirjaimista (kof–nun–mem–lamed–vav–jod).
קֵנֶמְלוּ״י קנמלו״י
1יְשׁוּעָה] הַיְשׁוּעָה} [הַיְּשׁוּעָה{
fem. pelastus, voitto
יְשׁוּעוֹת] הַיְשׁוּעוֹת} [הַיְּשׁוּעוֹת{
mon. "kolmiyhteisen Jumalan pelastus/voitto"
vrt.
יֵשׁוּעַ
henk. mask. Jeshua, Jeesus 'Jahve on pelastus'
H2 ישע jasha (205/825) pelastaa (juuri)
https://gen.fi/h2-j3c.html
H9 ישע nosha (205x) nootal (nif.) pelastua, hootiil (hif.) pelastaa (verbi)
2מְלָכִים] הַמְלָכִים[ }הַמְּלָכִים{
mask. mon. kuninkaat
מֶ֫לֶךְ
mask. (a-segol.) 'kansan pää, neuvoja'
H2 מלך malach (347/) hallita kansan päänä, ohjata, neuvoa (juuri)
• sisarjuuri
H2 מלק malak (2/) katkaista uhrilinnun pää (juuri)
מַלְכִּי = הַמֶּ֫לֶךְ שֶׁלִּי
minun kuninkaani
מַלְכִּי־צֶ֫דֶק
henk. mask. Melkisedek 'minun kuninkaani on Vanhurskaus',
'vanhurskauden kuningas'
vrt.
מֶ֫לַח מלח
mask. (i-segol.) suola
מִלְחִי = הַמֶּ֫לַח שֶׁלִּי
minun suolani
מְלָחִים
mon. suolat, suolalajit
יַם־הַמֶּ֫לַח
paik. mask. Kuollutmeri, VT 1933 Suolameri 'suolan meri'
3. KAHDENTUMATTOMAT KIRJAIMET
3.1 ARTIKKELI KURKKUÄÄNTEIDEN JA RESHIN EDELLÄ
אהחע״ר
Jos sanan ensimmäinen konsonantti ei voi kahdentua (kurkkuäänne alef, he, chet tai ain tai puolikurkkuäänne resh), niin artikkelin muoto on joku seuraavista:
-הָ -הַ -הֶ
Puhekielessä voi aina sanoa yksinkertaisesti ilman sääntöjen muistelemista 'ha-'.
Propretonic reduction eli ns. kolmas lopusta lyhenee -sääntöä ei sovelleta sijaispidentyneisiin vokaaleihin: sijaispidentynyt he–kamats-artikkeli ei koskaan lyhene katkovokaaliksi.
3.2 א ALEF TAI ר RESH: ARTIKKELI הָ HE–KAMATS (10)
Jos sanan ensimmäinen kirjain on א alef tai ר resh, niin kahdennuksen poisjääminen vaikuttaa sijaispidennyksen kautta artikkelin vokaalin pitenemisen kamatsiksi.
-הָ
1אָב הָאָב
mask. isä 'hän, jonka tahtoon suostutaan; hän, joka tahtoo'
אָבוֹת הָאָבוֹת
mon. (Sim lev!)
H9 אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella, tahtoa, haluta (verbi)
https://gen.fi/h9-xbh.html
2אָדוֹן הָאָדוֹן
mask. herra, Herra
אֲדוֹנִים הָאֲדוֹנִים
mon.
H2 אדן adan (0/861) hallita/ylläpitää verellä, tuottaa elämää/iloa (juuri)
https://gen.fi/h2-xdn.html
3אִישׁ הָאִישׁ
mask. mies 'vahingonkorvausvastuussa oleva: heikko, sairas, kuoleva'
אֲנָשִׁים הָאֲנָשִׁים
mon. [miehet] ihmiset (Sim lev!)
H2 אנש anash (1/) olla vahingonkorvausvastuussa/velassa (Jumalalle):
olla heikko, sairas, kuoleva (juuri)
H9 אנש ne'enash (1x) nif. sairastua, sairastella (verbi)
גְּבָרִים
mon. miehet 'urhot, sankarit' גֶּ֫בֶר (a-segol.)
4אֶ֫רֶז הָאֶ֫רֶז
mask. (a-segol.) (73x) setripuu 'lujapuu, so. Golgatan risti'
אֲרָזִים הָאֲרָזִים
mon.
אַרְזִי = הָאֶ֫רֶז שֶׁלִּי
minun setripuuni
H2 ארז araz (0/74) kasvaa vahvaksi, olla luja (juuri)
5אֶ֫רֶץ הָאָ֫רֶץ
fem. (tunnukseton, a-segol., ot-mon.) maa
אֲרָצוֹת הָאֲרָוֹת
mon.
אֶ֫רֶץ
konteksti eli sanakirjamuoto (normaali tekstissä esiintyvä muoto)
אָ֫רֶץ
pausa eli pitkä painollinen/kunnioittava muoto, jonka jälkeen pidetään
tauko ja mietitään luetun/sanan messiaanista merkitystä
H2 ארץ arats (0/2504) olla vakaa perusta (juuri)
6רֹאשׁ הָרֹאשׁ
mask. (600x) pää, alku, ensimmäinen
*רְאָשִׁים רָאשִׁים הָרָאשִׁים
mon. (Sim lev!)
7רוּחַ הָרוּחַ
[mask. &] (tunnukseton) fem. Henki, henki, tuuli
רוּחוֹת הָרוּחוֹת
mon. (Sim lev!)
רוּחַ־הַקֹּ֫דֶשׁ
henk. fem. {& mask.} Pyhä Henki 'Pyhäkön Henki'
H2 רוח ravach (15/) avata vapaa tila (juuri)
https://gen.fi/h2-rw8.html
H9 רוח ravach (14x) vapautua ahdistuksesta, hif. tuntea tuoksua (verbi)
8רְחוֹב הָֽרְחוֹב] רְחֹב הָֽרְחֹב[
mask. [& fem.] (ot-mon.) (43x) aukio, tori, NH (leveä) katu
רְחוֹבוֹת הָֽרְחוֹבוֹת
mon.
H2 רחב rachav (25/) olla laaja, avara, aukea (juuri)
9רֵעַ הָרֵעַ
mask. (187x) ystävä, rakastettu, lähimmäinen, naapuri
רֵעִים הָרֵעִים רֵעֵי־
mon.
• sanan taivutus onton juuren kaltaisesti (ei propr. red.)
H2 רעה ra'a (175/) pitää huolta toisen tarpeista: olla ystävä, paimentaa (juuri)
10רָעָב הָרָעָב
mask. (kaataal-nom.: se, mikä tehdään; tehtävä asia; abstraktisana, ei mon.)
(101x) nälkä, nälänhätä 'kärsittävä nälkä'
H2 רעב raev (12/137) kulkea (oman alueen) läpi: kärsiä nälkää; nälänhätä (juuri)
H2A Identtiset bet–ain–resh-juuret 'kulkea läpi'
https://gen.fi/h2a-b-c-r.html
Erets-, har- ja am-sanat kuuluvat Tanachin eli Heprealaisen VT:n neljän tärkeimmän sanan joukkoon. Artikkelilla varustettuna ne ovat aina pausamuodossa. Pausamuoto (pausa) on sanan normaalia pitempi ja painollisempi muoto, jonka lausumisen jälkeen tulee pitää kunnioittava tauko ('paussi') – ja ajatella sanan messiaanista merkitystä eli Jeesusta.
Neljäs ja kaikkein tärkein sana on pyhän kolmiyhteisen Jumalamme ja Herramme Jeesuksen Kristuksen nimi Adonai, joka on aina pausamuodossa (Herra!).
H6A Tanachin neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
3.3 ע AIN
3.3.1 ע AININ EDELLÄ (YLEENSÄ): ARTIKKELI הָ HE–KAMATS (5)
ע ain-kirjaimen edellä artikkelin vokaali pitenee yleensä kamatsiksi.
-הָ
1עֶ֫בֶד הָעֶ֫בֶד
mask. (a-segol.) palvelija, orja
עֲבָדִים הָעֲבָדִים
mon.
עַבְדִּי = הָעֶ֫בֶד שֶׁלִּי
minun palvelijani
2עוֹלָם הָעוֹלָם
mask. (437x)
• 1. ikuisuus
• 2. PBH maailma
עוֹלָמִים הָעוֹלָמִים
mon. ikuisuudet
עוֹלָמוֹת הָעוֹלָמוֹת
mon. PBH maailmat
H2 עלם alam (27/520) peittää, kätkeä, salata; olla nuori (juuri)
3עַ֫יִן הָעַ֫יִן
fem. (diftongisegol.) silmä, lähde (veden silmä)
> suom. Ajo-/Aju-alkuiset paikannimet, engl. eye
עֵינַ֫יִם הָעֵינַ֫יִם
du. silmät 'kaksi silmää'
עֲיָנוֹת הָעֲיָנוֹת
segolaattimon. lähteet 'veden silmät'
4עִיר הָעִיר
fem. (tunnukseton, epäsäänn. mon.) kaupunki
עָרִים הֶעָרִים
mon. (Sim lev!)
H2 עור ur (86/) olla näkyvissä muista erotettuna (juuri)
H9 עור ur (86x) olla hereillä, nif. paljastua, pi. sokaista (verbi)
5עַם הָעָם
mask. kansa
עַמִּים הָעַמִּים
mon.
עַם
konteksti
עָם
pausa
H2 עמם amam (3/) olla salattuna/peitettynä muiden kanssa (juuri)
H9 עמם amam (3x) olla peitetty, salattu, peittää, huf. tummua (verbi)
H6A Tanachin neljä tärkeintä sanaa
https://gen.fi/h6a-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html
3.3.2 PAINOTON עָ AIN–KAMATS-AVOTAVU: ARTIKKELI הֶ HE–SEGOL (2)
Jos sanan alussa on painoton עָ ain–kamats-avotavu, niin artikkelin vokaalina on sijaispidennyksen sekä lausumisen helpottamisen tähden tapahtuvan dissimilaation eli erilaistumisen jälkeen segol.
-הֶ
1עָרִים* הַעָּרִים* הָעָרִים הֶעָרִים
fem. mon. kaupungit
עִיר הָעִיר
fem. (tunnukseton)
H2 עור ur (86/) olla näkyvissä muista erotettuna (juuri)
H9 עור ur (86x) olla hereillä, nif. paljastua, pi. sokaista (verbi)
2עָפָר* הָעָפָר הֶעָפָר
mask. (kaataal-nom.: se, mikä tehdään, tehtävä asia; BH ot-mon.)
tomu, pöly 'hienojakoiseksi tehtävä'
עֲפרוֹת הָעֲפָרִים} עֲפָרִים הָעֲפָרוֹת{
mon.
H2 עפר afar (1/) olla hienojakoinen (juuri)
• sisarj.
H2 אפר afar (0/38) peittää (tomulla), olla tuhkana (juuri)
אֵ֫פֶר הָאֵ֫פֶר
mask. (ɛ-segol., ainesana, ei mon.) BH tuhka
H3N E-segolaatteja
https://gen.fi/h3n-segolaatteja-e.html
אָפֹר אפור
adj. (kaatool-nom., heikko ktiv chaser) NH (EBJ) harmaa
'tuhkanvärinen'
H3N Kaatool-nomineja (adj., värit, subst.)
https://gen.fi/h3n-kaatool-nomineja.html
3.4 ה HE
3.4.1 ה HE-KIRJAIMEN EDELLÄ (YLEENSÄ):
ARTIKKELI הַ HE–PATACH (2)
ה he-kirjaimen yhteydessä tapahtuu virtuaalinen eli näkymätön kahdennus: kahdennuspistettä ei kirjoiteta näkyviin. Tavuopillisesti artikkeli muodostaa perussäännön mukaisesti yhä edelleen lyhytvokaalisen umpitavun.
-הַ
1הוּא הַהוּא הַהְ-הוּא
dem.pron. mask. se, tuo
• jos "hu" on pers.pron. 'hän', niin silloin siihen ei voi liittää artikkelia
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas, olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
2הֵיכָל הַהֵיכָל הַהְ-הֵי-כָל
mask. BH temppeli, palatsi
• etym. 1: BHL (akk. < sumeri) 'iso talo'
• etym. 2: יכל
H2 יכל jachol (194/) kyetä, osata, voida (juuri)
הֵיכָלִים הַהֵיכָלִים \ הֵיכָלוֹת הַהֵיכָלוֹת
mon.
3.4.2 PAINOTON הָ HE–KAMATS-AVOTAVU: ARTIKKELI הֶ HE–SEGOL (2)
Jos sanan alussa on painoton הָ he–kamats-avotavu, niin artikkelin vokaalina on sijaispidennyksen ja dissimilaation kautta segol.
-הֶ
1הָדָר הֶהָדָר
• 1. mask. (abstraktisana, ei mon.) (30x) ihanuus, kaunistus, kunnia,
kirkkaus, loiste, loisto
• 2. mask. NH sitrushedelmä 'loistohedelmä'
הֲדָרִים הַהֲדָרִים
mon. sitrushedelmät
H2 הדר hadar pitää parempana, suosia (juuri)
2הָרִים הֶהָרִים
mask. mon. vuoret
הַר
yks.
H2 הרר harar (0/) työntyä esiin, rajoittaa (juuri)
• sisarj.
H2 הרה hara (39/) 'vatsa/lapsi työntyy esiin': tulla raskaaksi (juuri)
Jos sanan alussa on painollinen הָ he–kamats, niin artikkelin vokaalina on sijaispidentynyt kamats. Tämä tulee esiin allekirjoittaneen tiedon mukaan vain yhdessä sanassa, har-sanan pausamuodossa.
הָר הָהָר
mask. vuori
הַר konteksti
הָר pausa
3.5 ח CHET
3.5.1 ח CHETIN EDELLÄ (YLEENSÄ): ARTIKKELI הַ HE–PATACH (5)
Jos ensimmäinen kirjain on ח chet, niin artikkelin vokaalina on yleensä patach: virtuaalinen eli näkymätön kahdennus.
-הַ
1חַ֫יִל הַחַ֫יִל
mask. (diftongisegol.) (244x) voima, omaisuus, kyky, sotajoukko, armeija
חֵילִים הַחֵילִים
mon.
H2 חיל chil (2/) olla kykenevä, keskittää voimat ja varat, v. kestää (juuri)
2חַיָּל הַחַיָּל
mask. (kattaal-nom.: ammatti/tekijännimi) NH (EBJ) sotilas
חַיָּלִים הַחַיָּלִים
mon.
חַיֶּ֫לֶת חַיָּלוֹת הַחַיֶּ֫לֶת הַחַיָּלוֹת
fem. NH naissotilas
H2 חיל chil (2/) olla kykenevä, keskittää voimat ja varat, v. kestää (juuri)
3חַיִּים הַחַיִּים
• 1. mask. (plurale tantum 'aina monikkomuodossa') elämä 'elämät
לְחַ֗יִּים!
Elämälle!
• 2. pa. partis. mask. mon. elävät
H2 חיה chaja (238/) elää (juuri)
4חָכְמָה הַחָכְמָה
fem. viisaus, Viisaus, Jeesus! (Sananl. 8)
חָכְמוֹת הַחָכְמוֹת
mon. (kolmiyhteisen Jumalan) viisaus, Jeesus
H2 חכם chacham (27/) olla viisas (juuri)
H6G Gematria, johd. (1. Moos. 1:1)
https://gen.fi/h6g-johd.html
5חֶ֫רֶב הַחֶ֫רֶב
[mask. &] fem. (a-segol., ot-mon.) miekka 'tuhoaja, kuivaaja'
חֲרָבוֹת הַחֲרָבוֹת
mon.
H2 חרב charav (41/) tuhota, kuivata, tehdä raunioksi (juuri)
3.5.2 חָ CHET–KAMATS GADOL: ARTIKKELI הֶ HE–SEGOL (3)
Jos sanan alussa on חָ chet–kamats gadol eli a-vokaalina lausuttava kamats, niin artikkelin vokaali on sijaispidennyksen ja dissimilaation kautta segol.
-הֶ
1חָ֑ג הֶחָ֑ג
mask. (pausa) pyhiinvaellusjuhla, (kansallinen) juhla
• sijaispidennys ja dissimilaatio
חַג הַחַג
kontekstimuoto
• virtuaalinen kahd.
חַגִּים הַחַגִּים
mon.
• virtuaalinen kahd.
2חָדָשׁ הֶחָדָשׁ
adj. uusi
• sijaispidennys ja dissimilaatio
חֲדָשָׁה הַחֲדָשָׁה
yks. fem.
• virtuaalinen kahd.
הַבְּרִית הַחֲדָשָׁה
teosn. fem. Uusi liitto eli Uusi testamentti 'uusi ateriayhteys'
3חָכָם הֶחָכָם
adj. viisas
• sijaispidennys ja dissimilaatio
חֲכָמָה הַחֲכָמָה
yks. fem.
• virtuaalinen kahd.
חָכְמָה הַחָכְמָה
fem. (å-segol.) viisaus, Viisaus
• virtuaalinen kahd.
3.5.3 חֳ CHET–CHATAF KAMATS: ARTIKKELI הֶ HE–SEGOL (3)
Jos sanan alussa on חֳ chet–chataf kamats eli katkovokaali-o, niin artikkelin vokaali on sijaispidennyksen ja dissimilaation kautta segol.
-הֶ
1חֳדָשִׁים הֶחֳדָשִׁים
chodashim mask. mon. kuukaudet
חֹ֫דֶשׁ הַחֹ֫דֶשׁ
mask. (å-segol.) kuukausi
חָדְשִׁי = הַחֹ֫דֶשׁ שֶׁלִּי
minun kuukauteni
] 2חֳלִי הֶחֳלִי[
}חֹלִי הַחֹלִי}
mask. (å-segol.) sairaus
חָלְיִי = הַחֹלִי שֶׁלִּי
minun sairauteni
H2 חלה chala (75/) taantua: olla heikko, sairas (juuri)
3חֳלָיִים הֶחֳלָיִים
mon. sairaudet
4. ARTIKKELI NIMISSÄ
4.1 ARTIKKELI MAANTIETEELLISISSÄ NIMISSÄ (11)
Tietyissä vakiintuneissa maantieteellisissä nimissä käytetään artikkelia. Tanachissa ne saattavat esiintyä myös ilman artikkelia.
1הַגָּלִיל] גָּלִיל [הגליל
paik. mask. (kaatiil-nom.) (6x) Galilea 'piirikunta, provinssi'
[haGalil 5x, Galil 1x]
H3N Kaatiil-nomineja (adj., henkilön asemanimike, maanviljelysana)
https://gen.fi/h3n-kaatiil-nomineja.html
H2 גלל galal (16/) vierittää (juuri)
https://gen.fi/h2-gll.html
2הַחֲוִילָה החוילה
paik. fem. (7x) Havila '(tietty) kiertomaa;
(se) maa, jonka ympäri voi kulkea (jokea pitkin)'
H9 חול chul (9x) kiertyä, kääntyä, pyöriä, kieriä (verbi)
3הַיְּאוֹר] הַיְאֹר [היאור
paik. mask. (47x) '(se) virta/joki'
• 1. Niili [BH myös יְאֹר]
[• 2. Tigris]
H2 יאר ja'ar (0/65) koota vettä (juuri)
https://gen.fi/h2-jxr.html
4הַיַּרְדֵּן] יַרְדֵּן [הירדן
paik. mask. (181x, 1Moos13_10) Jordan (virta),
'alaspäin (virtaava), laskeutuva' [haJarden 170x, Jarden 11x]
vrt.
יַרְדֵּן ירדן
paik. fem. NH Jordania (valtio)
H2 ירד jarad (397/) laskeutua (juuri)
} 5הַכִּנֶּ֫רֶת] {כִּנֶּ֫רֶת [הכנרת
paik. fem. (4x) Kinneret, Gennesaretinjärvi,
Tiberiaanjärvi 'kinor-soittimen muotoinen' [Kineret 4x]
6הַכַּרְמֶל] כַּרְמֶל [הכרמל
paik. mask. (17x) Karmel, Karmelvuori,
'[Jumalan ?] viinitarha' [haKarmel 13x, Karmel 4x]
כֶּ֫רֶם כרם
mask. (a-segol.) viinitarha כְּרָמִים
• lamed voi olla lyhentymä אֵל- eli Jumala-nimestä
7אֶֽרֶץ־הַמֹּרִיָּה
Morian maa (1Moos22_02)
} 8הַנֶּ֫גֶב] {נֶ֫גֶב [הנגב
paik. mask. (110x) Negev, Negevin autiomaa,
Etelämaa 'kuiva paikka' [Negev 110x]
H2 נגב nagav (0/110) iskeä, läpäistä; v. PBH kuivua (juuri)
מַגֶּ֫בֶת* מַנְגֶ֫בֶת מגבת
fem. (mem-nom.) NH (EBJ) pyyhe 'kuivaaja'
HN tähän 15.1.2026
9הָעַי העי
paik. fem. (37x) Ai '(se) raunio'
• kaupunki 2 km Betelistä itään
• Aluksi israelilaiset eivät kyenneet valloittamaan Aita Akanin Jerikossa
tekemän synnin tähden. Myöhemmin se Joosuan johdolla hävitettiin ja jäi joksikin aikaa raunioiksi.
עִי עי
mask. (5x) kivikasa, raunio
H2 עיה aja BH eristää (erottaa pois elämästä), olla rauniona (juuri)
} 10הַשּׁוֹמְרוֹן] {שֹׁמְרוֹן [השומרון
paik. mask. (arkeologinen kohde) NH Samaria,
BH paik. fem. (110x, 1Kun13_32) 'vartiopaikka' [Shomron 110x]
H2 שמר shamar (467/) vartioida, varjella, noudattaa (juuri)
11הַשְּׁפֵלָה השפלה
paik. fem. (19x, 5Moos01_07) Sefela (Alankomaa) [19x haShefela]
H7 שְׁפֵלָה Shefela paik. fem. (19x) Sefela
https://gen.fi/h7-3plh-shefela.html
4.2 ARTIKKELI HENKILÖNNIMISSÄ (3)
Hepreankielisissä henkilöiden etunimissä ei koskaan käytetä artikkelia – Jeesuksen ajan arameankielisissä nimissä sen sijaan lähes aina. Suku- tai arvoniminä käytetyissä appositioissa eli substantiiviattribuuteissa voi olla artikkeli. Tanachissa on myös kansallisuus- tai pikemmin heimosubstantiivi, myöhemmin ammattinimike "halevi" 'leeviläinen, Leevin sukuun kuuluva'.
1הַלֵּ֗וִי הלוי
• 1. kansallisuussubst. (293x) leeviläinen
• 2. sukun. MH Halevi
לֵ֗וִי
henk. mask. Leevi 'yhteen liittyvä'
H2 לוה lava (26/) yhdistää, liittää yhteen (juuri)
זָ׳אק פְרוֹמֶנְטָל הַלֵּ֫וִי
Jacques Fromental Halévy, ransk.–juut. säveltäjä (1799–1862)
2הַנָּשִׂיא הנשיא
mask. arvon. PBH haNasi 'prinssi, ruhtinas'
נָשִׂיא נשיא
mask. (kaatiil-nom.) (129x) päämies, prinssi, ruhtinas,
NH presidentti '(kansan yläpuolelle) nouseva'
H3N Kaatiil-nomineja (adj., henkilön asemanimike, maanviljelysana)
https://gen.fi/h3n-kaatiil-nomineja.html
H2 נשׂא נשא nasa (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois (juuri)
https://gen.fi/h2-n4x.html
יְהוּדָה הַנָּשִׂיא יהודה הנשיא
Rabbi Juuda haNasi (~136–~217) 'Rabenu haKadosh',
Mishnan kokoaja ~189 jKr.
• huomaa myös
3הָאֱלוֹֹהִים] הָאֱלֹהִים [האלוהים
• 1. henk. mask. (se, määrätty, tietty, ainoa oikea kolmiyhteinen) Jumala,
'Kolminaisuusjumala'
• 2. mon. (ne) epäjumalat, jumalat
4.3 ARTIKKELI LAITOSTEN JA INSTITUUTIOIDEN NIMISSÄ (NH) (4)
Nykyhepreassa voidaan laitosten, instituutioiden, yhtyeiden, kuorojen jne. nimissä käyttää artikkelia.
1הָאוּנִיבֶ֫רְסִיטָה הָעִבְרִית בִּירוּשָׁלַ֫יִם
האוניברסיטה העברית בירושלים
Ha'Universita ha'ivrit b'Irushalaim paik. fem. NH
Heprealainen yliopisto Jerusalemissa
2הָאָקָדֶ֫מְיָה לַלָּשׁוֹן הָעִבְרִית
האקדמיה ללשון העברית
Ha'Akademia lalashon ha'ivrit laitosn. fem. NH Heprean kieliakatemia
3הַכְּנֶ֫סֶת הכנסת
HaKneset paik. fem. NH Knesset, Israelin parlamentti 'kokoontuminen'
כְּנֶ֫סֶת כנסת
fem. (segolaattityyppinen) PBH kokous, kokoontuminen, synagoga
כְּנָסוֹת \ כְּנֵסִיּוֹת כִּנְסוֹת־ \ כְּנֵסִיּוֹת־
mon.
כְּנֵסִיָּה כנסייה
fem. (ei propr. r.) PBH kokous, kokoontuminen, NH kirkko
כְּנֵסִיּוֹת
mon. kirkot
H2 כנס kanas (11/) koota/kerätä yhteen (juuri)
4לַהֲקַת־הַגֶּבַעְטְרוֹן להקת הגבעטרון
Lahakat haGevatron erisn. fem. NH/FN Gevatron-kuoro
לַהֲקָה להקה
fem. (1x) joukko, NH yhtye, kuoro, lintuparvi
גֶּ֫בַע גבע
paik. mask. NH Geva (kibbutsi)
-טְרוֹן- טרון
FW (kreik. -τρον tron) instrumenttia kuvaava pääte
5. ARTIKKELIN ETYMOLOGIA
5.1 ALKUPERÄINEN MUOTO הַן HAN?
Mikä on artikkelin etymologinen alkumuoto? Periaatteessa on olemassa ainakin neljä vaihtoehtoa.
הַן han
Nun on heikko kirjain, joka joutuessaan kahden konsonantin väliin yleensä assimiloituu eli samankaltaistuu seuraavan konsonantin kanssa aiheuttaen sen kahdennuksen, esim.
* 1מַנְשָׂא מַשָּׂא
*mansa > masa mask. (mem-nom.)
• 1. taakka, kantamus
• 2. profetia 'profeetan taakka'
H2 נשׂא נשא nasa (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois (juuri)
https://gen.fi/h2-n4x.html
5.2 ALKUPERÄINEN MUOTO הַל HAL?
הַל hal
Lamed voi poikkeuksellisesti assimiloitua seuraavaan kirjaimeen. Arabian kielessä määräinen artikkeli on "ʼal". Esim.
* 1יִלְקַח יִקַּח
*jilkach > jikach
pa. impf./fut. yks. 3. mask. hän ottaa
H9 לקח lakach (966x) ottaa, tarttua, ostaa, valloittaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-lq8.html
5.3 ALKUPERÄINEN MUOTO הָ HAA?
הָ haa
Pitkä vokaali voi lyhentyä aiheuttaen samalla seuraavan konsonantin kahdennuksen, ns. spontaani kahdennus, esim.
1קָטָן קְטַנָּה קְטַנִּים קְטַנּוֹת
katan > ketana, ketanim, ketanot
adj. (kaataal-nom.: se, mikä tehdään; tehtävä asia) pieni
5.4 ALKUPERÄINEN MUOTO הַ HA?
הַ ha
Seuraavan konsonantin kahdennus korostaa etuliitesanan ja pääsanan välistä yhteenkuuluvuutta, kuten esim. konsekutiivisen imperfektin alussa oleva va- + kahdennus tai ma-kysymyspronominin prepositiolla varustetut muodot 'bama/kama'.
1וַיֹּ֫אמֶר
pa. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän sanoi
H9 אמר amar (5316x) sanoa, kertoa, puhua, käskeä, ajatella (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-xmr.html
2בַּ֗מָּה
interrog. millä tavoin
3כַּ֗מָּה
interrog. kuinka paljon/monta
5.5 ALLEKIRJOITTANEEN VALINTA
Allekirjoittanut kannattaa vahvasti ensimmäistä vaihtoehtoa han הַן.
Se on esitetyistä teorioista yksinkertaisin ja selitysvoimaisin. Määräinen artikkeli johtuu juuresta הנן hanan (he–nun–nun).
H2 הנן hanan (0/26009) kiinnittää huomio: olla määrätty, korostettu (juuri)
Tanachissa esiintyy viisi eri hanan-juuresta johtuvaa sanaa:
1הַ-
ha art. (24058x) – tietty, tunnettu tai edellä mainittu
2הֲ-
ha- kysymyspart. (749x) -ko, -kö
3הֵן הן
hen interj. (99x) katso, kas tässä
4הֵ֫נָּה הנה
hena adv. (lokat.) (46x) tänne, täällä, tässä, tähän asti
5הִנֵּה הינה
hine interj. (korostava pitempi muoto) (1057x) katso, kas tässä
• sisarjuuri:
H2 חנן chanan (78/372) osoittaa suosiota, antaa armosta (juuri)
https://gen.fi/h2-8nn.html