H9 אחר achar (17x) viipyä (HEPREA VERBITAULUKOT)

h9-x8r.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 2.11.2023).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 א ALEF https://gen.fi/h9-x.html
H9 אח ALEF–CHET https://gen.fi/h9-x8.html
H9 אחר achar (17x) viipyä, pi. viivyttää, hif. myöhästyä (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-x8r.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. אָחַר achar (1x) viipyä
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 אחר achar (17/) jäädä jälkeen, olla takana (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-x8r.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=אחר&binyan=0
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson [1906] 2014 (BDB)
https://delitz.fr/bdb/
Ensimmäinen Mooseksen kirja sana sanalta heprea–suomi sekä uusi käännös
[Mirja Ronning]. Kesset 1991 (MR)
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. JOHDANTO
• אָחַר achar (17x, 1Moos24_56) viipyä, pi. viivyttää, hif. myöhästyä (verbi)
(1Moos24_56H)
וַיֹּ֫אמֶר אֲלֵהֶם אַל תְּאַחֲרוּ אֹתִי
וַיהוָה הִצְלִיחַ דַּרְכִּ֑י
שַׁלְּח֫וּנִי וְאֵלְכָה לַאדֹנִֽי׃
56 Ja hän sanoi heille: "Älkää viivyttäkö minua,
ja/kun Jahve/Herra on antanut onnistua matkani.
Lähettäkää minut, ja minä tahdon mennä herrani luo." (1Moos24_56_JMR)
אַחֵר אַחֶ֫רֶת אֲחֵרִים אֲחֵרוֹת
אחר אחרת אחרים אחרות
adj. (166x) toinen (järjestyksessä), seuraava; muu, vieras
• poikkeuksellinen taivutus
□ adjektiivissa partisiippinen yks. fem.
□ yks. katteel-nom. (intensiivisyys), mon. kaateel-nom.
מָחָר מחר* > מְאָחָר \ מְאֻחָר
adv. & subst. (52x) huomenna; huominen päivä,
"(tämän päivän) jälkeen tuleva"
• supistunut muoto *meachar/me'uchar (pu. partis.)
2. PA. אָחַר ACHAR (1x) viipyä
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לֶאֱחֹר \ לֶאְחֹר אוֹחֵר אָחוּר אָחַר יֶאֱחַר \ יֶאְחַר אֱחַר
לאחור אוחר אחור אחר יאחר אחר
pa. intr. (1x, 1Moos32_05 [KR 1Moos32_04]) viipyä
אוֹחֵר אוֹחֶ֫רֶת אוֹחֲרִים אוֹחֲרוֹת
אָחוּר אֲחוּרָה אֲחוּרִים אֲחוּרוֹת
adj. (pa. pass. partis.) MH myöhässä oleva tai tuleva, "viivytetty"
• poikkeuksellinen intransitiiviverbin pa. pass. partis.
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• BH pa. impf. yks. 1. c. heikko אֵחַר
הוא אָחַר
היא אָחֲרָה
אתה אָחַ֫רְתָּ
את אָחַרְתְּ
אני אָחַ֫רְתִּי
הם \ הן אָחֲרוּ
אתם אֲחַרְתֶּם
אתן אֲחַרְתֶּן
אנחנו אָחַ֫רְנוּ
הוא יֶאֱחַר יֶאְחַר
היא תֶּאֱחַר תֶּאְחַר
אתה תֶּאֱחַר תֶּאְחַר
את תֶּאֶחְרִי תַּאַחְרִי תֶּאֶחֲרִי תַּאַחֲרִי
אני אֶאֱחַר ]אֵחַר]
הם יֶאֶחְרוּ יַאַחְרוּ יֶאֶחֲרוּ יַאַחֲרוּ
הן תֶּאֱחַ֫רְנָה תֶּאְחַ֫רְנָה
אתם תֶּאֶחְרוּ תַּאַחְרוּ תֶּאֶחֲרוּ תַּאַחֲרוּ
אתן תֶּאֱחַ֫רְנָה תֶּאְחַ֫רְנָה
אנחנו נֶאֱחַר נֶאְחַר
אתה אֱחַר
את אֶחֱרִי
אתם אֶחֱרוּ
אתן אֱחַ֫רְנָה
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 א ALEF https://gen.fi/h9-x.html
H9 אח ALEF–CHET https://gen.fi/h9-x8.html
H9 אחר achar (17x) viipyä, pi. viivyttää, hif. myöhästyä (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-x8r.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. אָחַר achar (1x) viipyä
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 אחר achar (17/) jäädä jälkeen, olla takana (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-x8r.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=אחר&binyan=0
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson [1906] 2014 (BDB)
https://delitz.fr/bdb/
Ensimmäinen Mooseksen kirja sana sanalta heprea–suomi sekä uusi käännös
[Mirja Ronning]. Kesset 1991 (MR)
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. JOHDANTO
• אָחַר achar (17x, 1Moos24_56) viipyä, pi. viivyttää, hif. myöhästyä (verbi)
(1Moos24_56H)
וַיֹּ֫אמֶר אֲלֵהֶם אַל תְּאַחֲרוּ אֹתִי
וַיהוָה הִצְלִיחַ דַּרְכִּ֑י
שַׁלְּח֫וּנִי וְאֵלְכָה לַאדֹנִֽי׃
56 Ja hän sanoi heille: "Älkää viivyttäkö minua,
ja/kun Jahve/Herra on antanut onnistua matkani.
Lähettäkää minut, ja minä tahdon mennä herrani luo." (1Moos24_56_JMR)
אַחֵר אַחֶ֫רֶת אֲחֵרִים אֲחֵרוֹת
אחר אחרת אחרים אחרות
adj. (166x) toinen (järjestyksessä), seuraava; muu, vieras
• poikkeuksellinen taivutus
□ adjektiivissa partisiippinen yks. fem.
□ yks. katteel-nom. (intensiivisyys), mon. kaateel-nom.
מָחָר מחר* > מְאָחָר \ מְאֻחָר
adv. & subst. (52x) huomenna; huominen päivä,
"(tämän päivän) jälkeen tuleva"
• supistunut muoto *meachar/me'uchar (pu. partis.)
2. PA. אָחַר ACHAR (1x) viipyä
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לֶאֱחֹר \ לֶאְחֹר אוֹחֵר אָחוּר אָחַר יֶאֱחַר \ יֶאְחַר אֱחַר
לאחור אוחר אחור אחר יאחר אחר
pa. intr. (1x, 1Moos32_05 [KR 1Moos32_04]) viipyä
אוֹחֵר אוֹחֶ֫רֶת אוֹחֲרִים אוֹחֲרוֹת
אָחוּר אֲחוּרָה אֲחוּרִים אֲחוּרוֹת
adj. (pa. pass. partis.) MH myöhässä oleva tai tuleva, "viivytetty"
• poikkeuksellinen intransitiiviverbin pa. pass. partis.
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• BH pa. impf. yks. 1. c. heikko אֵחַר
הוא אָחַר
היא אָחֲרָה
אתה אָחַ֫רְתָּ
את אָחַרְתְּ
אני אָחַ֫רְתִּי
הם \ הן אָחֲרוּ
אתם אֲחַרְתֶּם
אתן אֲחַרְתֶּן
אנחנו אָחַ֫רְנוּ
הוא יֶאֱחַר יֶאְחַר
היא תֶּאֱחַר תֶּאְחַר
אתה תֶּאֱחַר תֶּאְחַר
את תֶּאֶחְרִי תַּאַחְרִי תֶּאֶחֲרִי תַּאַחֲרִי
אני אֶאֱחַר ]אֵחַר]
הם יֶאֶחְרוּ יַאַחְרוּ יֶאֶחֲרוּ יַאַחֲרוּ
הן תֶּאֱחַ֫רְנָה תֶּאְחַ֫רְנָה
אתם תֶּאֶחְרוּ תַּאַחְרוּ תֶּאֶחֲרוּ תַּאַחֲרוּ
אתן תֶּאֱחַ֫רְנָה תֶּאְחַ֫רְנָה
אנחנו נֶאֱחַר נֶאְחַר
אתה אֱחַר
את אֶחֱרִי
אתם אֶחֱרוּ
אתן אֱחַ֫רְנָה