H2 צבא tsava (14/499) kokoontua joukoksi (HEPREA JUURET JA SANAT)
h2-ybx.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 7.12.2023).
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 צ TSADI https://gen.fi/h2-y.html
H2 צב TSADI–BET https://gen.fi/h2-yb.html
H2 צבא tsava (14/499) kokoontua joukoksi (juuri)
https://gen.fi/h2-ybx.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri:
2. Verbi (14x) palvella, sotia, NH kokoontua:
3. Sana BH:ssa:
3.1 צָבָא tsava mask. (484x) joukko, palvelusjoukko, sotajoukko, palvelus
4. Erisnimet BH:ssa:
4.1 יהוה־צְבָאוֹת Adonai Tsevaot henk. mask. Herra Sebaot,
"palvelus- ja sotajoukkojen Herra":
4.2 צְבֹאִם Tsevo'im paik. fem. (1x [+ 4x]) Seboim, "joukot"
5. Sanoja myöhemmässä hepreassa:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H9 צבא tsava (14x) palvella, sotia, NH kokoontua (verbitaul.) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h9-ybx.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Iso Raamatun tietosanakirja. Vol. 1–3. Raamatun tietokirja 1972–1975 (IRTI)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Palva, Heikki: Raamatun tietosanasto. 3. painos. Data Universum 2006
Saarisalo, Aapeli: Raamatun sanakirja. Uudistettu painos. Data Universum 2006
(ASRS)
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
Seppälä, Seppo: Suomi–heprea-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1989 (SSS)
1. JUURI
• צבא tsava (14/) kokoontua joukoksi (juuri)
□ ei identtisiä juuria
• sisarj. יצב jatsav (47/) olla paikoillaan, pystyssä
• sisarj. סבא sava (6/) kokoontua juopottelemaan
• sisarj. צבה tsava (2/) paisua, turvota, olla korkea
• sisarj. צבע tsava (0/44) osoittaa, korostaa
• sisarj. צמא tsama (10/) vetäytyä pienempään muotoon: kuivua, janota
2. VERBI (14x) PALVELLA, SOTIA, NH KOKOONTUA
H9 צבא tsava (14x) palvella, sotia, NH kokoontua (verbitaul.) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h9-ybx.html
3. SANA BH:SSA
3.1 צָבָא TSAVA mask. (484x) joukko, palvelusjoukko,
sotajoukko, palvelus
צָבָא צבא
mask. (484x, 1Moos02_01) joukko, palvelusjoukko, sotajoukko, sotaväki,
armeija, sotapalvelus, asepalvelus, temppelipalvelus, pakkotyö, vaiva, vaivanaika, NH tehtävä, määräaika, paljous
צְבָאוֹת צבאות
mon. (Sim lev!)
4. ERISNIMET BH:SSA
4.1 יהוה־צְבָאוֹת ADONAI TSEVAOT henk. mask. Herra Sebaot,
"palvelus- ja sotajoukkojen Herra"
יהוה־צְבָאוֹת יהוה צבאות
henk. mask. Jahve/Herra Sebaot, "palvelus- ja sotajoukkojen Herra", Sabaoth
• Jahve Tsevaot (264x, 1Sam01_03, Ps080_05)
אֱלֹהֵי־צְבָאוֹת אלוהי צבאות
henk. mask. Elohei Tsevaot, Jumala Sebaot, "joukkojen Jumala"
(18x, 2Sam05_10)
Herra Sebaot tarkoittaa "palvelus- ja sotajoukkojen Herraa". Näitä Herran johtamia palvelus- ja sotajoukkoja ovat niin taivaankappaleet kuin enkelijoukot, samoin kuin Israelin sotajoukot ja kaikki Herran eri palvelustehtäviä hoitavat.
"Seemiläiset käsittivät sanoilla 'taivaallinen sotajoukko' taivasta kaikkine voimineen ja olentoineen. Maan joukolla he tarkoittivat maata ja kaikkea siihen kuuluvaa: tuulta, salamaa, hellettä, kylmyyttä, eläviä olentoja ja elottomia esineitä ja asioita." (ASRS)
Myöhemmin Sebaot-sanaa on alettu käyttää alkuperäisestä sanaliitosta irrotettuna itsenäisenä Jumalan nimenä.
4.2 צְבֹאִם Tsevo'im paik. fem. (1x [+ 4x]) Seboim, "joukot"
צְבֹאִם צבאם
paik. fem. (1x, Hoos11_08) Seboim, Zeboiim, "joukot" (= hyeenat [?])
(צְבִיִּים) צְבוֹיִים) צביים (צבויים
paik. fem. (3x, 1Moos14_02, 1Moos14_08,
5Moos29_22 [VT 1933 5Moos29_23]) Seboim, "gasellit"
ketiv: Tsevijim, qere: Tsevojim
צְבֹיִם צבים
paik. fem. (1x, 1Moos10_19) Seboim, "gasellit"
Seboim oli yksi niistä Siddiminlaakson viidestä kaupungista, jotka olivat olleet Elamin kuninkaan Kedorlaomerin alaisina 12 vuotta, mutta olivat sitten tehneet 13. vuonna kapinan. Myöhemmin Herra tuhosi kaikki Siddiminlaakson kaupungit ja hävitti Sodoman ja Gomorran lisäksi myös Seboimin.
Seboim-nimen kirjoitusasun muuttaminen alkuperäisestä ketiv- eli "kirjoitetusta" Tsevijim- "gasellit"- muodosta voi johtua tästä kaupungin myöhemmästä hirvittävästä kohtalosta. Uusi qere- eli "luettu" muoto Tsevojim/Tsevo'im muistuttaa äänneasultaan joko kanaanilaisperäistä hyeenat- tai heprean kirjavat-sanaa, hepr. tsevo'im. Hoosean kirjan Tsevo'im-muoto, sananmukaisesti "joukot" on tulkittava tätä taustaa vasten.
Raamatussa mainitaan kaksi muutakin Seboim-niminen paikkaa, jotka kuitenkin kirjoitetaan hepreaksi eri tavalla.
צְבֹעִים צבעים
paik. fem. (1x, Neh11_34) Seboim, Zeboim,
"kirjavat, monenkirjavat" tai "hyeenat"
Nehemian kirjassa mainitaan Seboim benjaminilaisten asuttaman kaupunkina Babylonian pakkosiirtolaisuuden jälkeen. Tämä Seboim lienee sijainnut Saaronin laaksoon rajoittuvalla ylätasangolla, lähellä Lyddaa.
גֵּי־הַצְּבֹעִים גי הצבעים
paik. mask. (1x, 1Sam13_18) Seboimin laakso, "hyeenojen laakso"
tai "moniväristen, kirjavien laakso"
"Seboimin laakso oli Benjaminin sukukunnan alueella, lähellä Mikmasia. Seboimin laakso on mahdollisesti sama kuin nykyinen Wadi Abu Daba ("hyeenojen isän laakso") tai Šuk ed-Duba ("hyeenojen rotko")." (IRTI)
5. SANOJA MYÖHEMMÄSSÄ HEPREASSA
הַצְבָּאָה הצבאה
fem. (haktaalaa-verbaalisubst. hif.) NH (arm.) komento,
komentajan tehtävä, päällikkyys
כּוֹחוֹת־צְבָא כוחות צבא
mask. mon. (plurale tantum) NH sotavoimat
מַצְבִּיא מצביא
mask. (hif. partis.) (arm.) NH sotapäällikkö, komentaja, päällikkö
מְפַקֵּד עֶלְיוֹן שֶׁל צְבָא
מְפַקֵּד־כּוֹחוֹת מפקד כוחות
מַצְבִּיאָה מצביאה
fem. (hif. partis.) naiskomentaja
מַצְבִּיעַ עֶלְיוֹן מצביע עליון
ylipäällikkö, "korkein komentaja"
צְבָא־הַהֲגַנָּה לְיִשׂרָאֵל צבא ההגנה לישראל
צַ֫הַ״ל צה״ל
Tseva haHagana le'Israel erisn. mask. NH Israelin puolustusvoimat,
Israel Defense Forces (IDF), "armeija puolustuksen Israelille"
צְבָאִי צבאי
adj. NH sotilaallinen, sota-, sotilas-
פִּקּוּד צְבָאִי פיקוד צבאי
mask. armeijakunta
שֵׁרוּת צְבָאִי שירות צבאי
mask. asepalvelus, sotapalvelus
שׁוֹטֵר צְבָאִי שוטר צבאי
mask. sotapoliisi
צְבָאִיּוּת צבאיות
fem. (abstr. subst., ei mon.) NH sotilaallisuus, militarismi
צְבָאָנִי צבאני
adj. NH militaristinen, sotaisa
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 צ TSADI https://gen.fi/h2-y.html
H2 צב TSADI–BET https://gen.fi/h2-yb.html
H2 צבא tsava (14/499) kokoontua joukoksi (juuri)
https://gen.fi/h2-ybx.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri:
2. Verbi (14x) palvella, sotia, NH kokoontua:
3. Sana BH:ssa:
3.1 צָבָא tsava mask. (484x) joukko, palvelusjoukko, sotajoukko, palvelus
4. Erisnimet BH:ssa:
4.1 יהוה־צְבָאוֹת Adonai Tsevaot henk. mask. Herra Sebaot,
"palvelus- ja sotajoukkojen Herra":
4.2 צְבֹאִם Tsevo'im paik. fem. (1x [+ 4x]) Seboim, "joukot"
5. Sanoja myöhemmässä hepreassa:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H9 צבא tsava (14x) palvella, sotia, NH kokoontua (verbitaul.) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h9-ybx.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Iso Raamatun tietosanakirja. Vol. 1–3. Raamatun tietokirja 1972–1975 (IRTI)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Palva, Heikki: Raamatun tietosanasto. 3. painos. Data Universum 2006
Saarisalo, Aapeli: Raamatun sanakirja. Uudistettu painos. Data Universum 2006
(ASRS)
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
Seppälä, Seppo: Suomi–heprea-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1989 (SSS)
1. JUURI
• צבא tsava (14/) kokoontua joukoksi (juuri)
□ ei identtisiä juuria
• sisarj. יצב jatsav (47/) olla paikoillaan, pystyssä
• sisarj. סבא sava (6/) kokoontua juopottelemaan
• sisarj. צבה tsava (2/) paisua, turvota, olla korkea
• sisarj. צבע tsava (0/44) osoittaa, korostaa
• sisarj. צמא tsama (10/) vetäytyä pienempään muotoon: kuivua, janota
2. VERBI (14x) PALVELLA, SOTIA, NH KOKOONTUA
H9 צבא tsava (14x) palvella, sotia, NH kokoontua (verbitaul.) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h9-ybx.html
3. SANA BH:SSA
3.1 צָבָא TSAVA mask. (484x) joukko, palvelusjoukko,
sotajoukko, palvelus
צָבָא צבא
mask. (484x, 1Moos02_01) joukko, palvelusjoukko, sotajoukko, sotaväki,
armeija, sotapalvelus, asepalvelus, temppelipalvelus, pakkotyö, vaiva, vaivanaika, NH tehtävä, määräaika, paljous
צְבָאוֹת צבאות
mon. (Sim lev!)
4. ERISNIMET BH:SSA
4.1 יהוה־צְבָאוֹת ADONAI TSEVAOT henk. mask. Herra Sebaot,
"palvelus- ja sotajoukkojen Herra"
יהוה־צְבָאוֹת יהוה צבאות
henk. mask. Jahve/Herra Sebaot, "palvelus- ja sotajoukkojen Herra", Sabaoth
• Jahve Tsevaot (264x, 1Sam01_03, Ps080_05)
אֱלֹהֵי־צְבָאוֹת אלוהי צבאות
henk. mask. Elohei Tsevaot, Jumala Sebaot, "joukkojen Jumala"
(18x, 2Sam05_10)
Herra Sebaot tarkoittaa "palvelus- ja sotajoukkojen Herraa". Näitä Herran johtamia palvelus- ja sotajoukkoja ovat niin taivaankappaleet kuin enkelijoukot, samoin kuin Israelin sotajoukot ja kaikki Herran eri palvelustehtäviä hoitavat.
"Seemiläiset käsittivät sanoilla 'taivaallinen sotajoukko' taivasta kaikkine voimineen ja olentoineen. Maan joukolla he tarkoittivat maata ja kaikkea siihen kuuluvaa: tuulta, salamaa, hellettä, kylmyyttä, eläviä olentoja ja elottomia esineitä ja asioita." (ASRS)
Myöhemmin Sebaot-sanaa on alettu käyttää alkuperäisestä sanaliitosta irrotettuna itsenäisenä Jumalan nimenä.
4.2 צְבֹאִם Tsevo'im paik. fem. (1x [+ 4x]) Seboim, "joukot"
צְבֹאִם צבאם
paik. fem. (1x, Hoos11_08) Seboim, Zeboiim, "joukot" (= hyeenat [?])
(צְבִיִּים) צְבוֹיִים) צביים (צבויים
paik. fem. (3x, 1Moos14_02, 1Moos14_08,
5Moos29_22 [VT 1933 5Moos29_23]) Seboim, "gasellit"
ketiv: Tsevijim, qere: Tsevojim
צְבֹיִם צבים
paik. fem. (1x, 1Moos10_19) Seboim, "gasellit"
Seboim oli yksi niistä Siddiminlaakson viidestä kaupungista, jotka olivat olleet Elamin kuninkaan Kedorlaomerin alaisina 12 vuotta, mutta olivat sitten tehneet 13. vuonna kapinan. Myöhemmin Herra tuhosi kaikki Siddiminlaakson kaupungit ja hävitti Sodoman ja Gomorran lisäksi myös Seboimin.
Seboim-nimen kirjoitusasun muuttaminen alkuperäisestä ketiv- eli "kirjoitetusta" Tsevijim- "gasellit"- muodosta voi johtua tästä kaupungin myöhemmästä hirvittävästä kohtalosta. Uusi qere- eli "luettu" muoto Tsevojim/Tsevo'im muistuttaa äänneasultaan joko kanaanilaisperäistä hyeenat- tai heprean kirjavat-sanaa, hepr. tsevo'im. Hoosean kirjan Tsevo'im-muoto, sananmukaisesti "joukot" on tulkittava tätä taustaa vasten.
Raamatussa mainitaan kaksi muutakin Seboim-niminen paikkaa, jotka kuitenkin kirjoitetaan hepreaksi eri tavalla.
צְבֹעִים צבעים
paik. fem. (1x, Neh11_34) Seboim, Zeboim,
"kirjavat, monenkirjavat" tai "hyeenat"
Nehemian kirjassa mainitaan Seboim benjaminilaisten asuttaman kaupunkina Babylonian pakkosiirtolaisuuden jälkeen. Tämä Seboim lienee sijainnut Saaronin laaksoon rajoittuvalla ylätasangolla, lähellä Lyddaa.
גֵּי־הַצְּבֹעִים גי הצבעים
paik. mask. (1x, 1Sam13_18) Seboimin laakso, "hyeenojen laakso"
tai "moniväristen, kirjavien laakso"
"Seboimin laakso oli Benjaminin sukukunnan alueella, lähellä Mikmasia. Seboimin laakso on mahdollisesti sama kuin nykyinen Wadi Abu Daba ("hyeenojen isän laakso") tai Šuk ed-Duba ("hyeenojen rotko")." (IRTI)
5. SANOJA MYÖHEMMÄSSÄ HEPREASSA
הַצְבָּאָה הצבאה
fem. (haktaalaa-verbaalisubst. hif.) NH (arm.) komento,
komentajan tehtävä, päällikkyys
כּוֹחוֹת־צְבָא כוחות צבא
mask. mon. (plurale tantum) NH sotavoimat
מַצְבִּיא מצביא
mask. (hif. partis.) (arm.) NH sotapäällikkö, komentaja, päällikkö
מְפַקֵּד עֶלְיוֹן שֶׁל צְבָא
מְפַקֵּד־כּוֹחוֹת מפקד כוחות
מַצְבִּיאָה מצביאה
fem. (hif. partis.) naiskomentaja
מַצְבִּיעַ עֶלְיוֹן מצביע עליון
ylipäällikkö, "korkein komentaja"
צְבָא־הַהֲגַנָּה לְיִשׂרָאֵל צבא ההגנה לישראל
צַ֫הַ״ל צה״ל
Tseva haHagana le'Israel erisn. mask. NH Israelin puolustusvoimat,
Israel Defense Forces (IDF), "armeija puolustuksen Israelille"
צְבָאִי צבאי
adj. NH sotilaallinen, sota-, sotilas-
פִּקּוּד צְבָאִי פיקוד צבאי
mask. armeijakunta
שֵׁרוּת צְבָאִי שירות צבאי
mask. asepalvelus, sotapalvelus
שׁוֹטֵר צְבָאִי שוטר צבאי
mask. sotapoliisi
צְבָאִיּוּת צבאיות
fem. (abstr. subst., ei mon.) NH sotilaallisuus, militarismi
צְבָאָנִי צבאני
adj. NH militaristinen, sotaisa