H1 55 Shiru l'Adonai shir chadash (Ps. 96:1–2 & Neeb, Martin) Laulakaa Herralle uusi laulu (HEPREA LAULUT)
h1-55.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty ).
H1 055 Shiru l'Adonai shir chadash (Ps. 96:1–2 & Neeb, Martin) Laulakaa Herralle
https://gen.fi/h1-055.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Shiru l'Adonai shir chadash
2. Jae Tanachista ()
3. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
V8 בשׂר pi. biser v. (24x) viedä sanoma, julistaa evankeliumia
https://gen.fi/v8-b4r.html
V8 שיר shir v. (86x) laulaa
https://gen.fi/v8-3jr.html
1. SHIRU L'ADONAI SHIR CHADASH
Ps. 96:1–2
שִׁ֫ירוּ לַאדוֹנָי שִׁיר חָדָשׁ!
שִׁ֫ירוּ לַאדוֹנָי כָּל־הָאָ֫רֶץ!
שִׁ֫ירוּ לַאדוֹנָי, בָּֽרְכוּ שְׁמוֹ,
בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם לְיוֹם יְשׁוּעָתוֹ!
שירו לאדוני שיר חדש!
שירו לאדוני, כל הארץ!
שירו לאדוני ,ברכו שמו,
בשרו מיום ליום ישועתו!
Shiru l'Adonai shir chadash!
Shiru l'Adonai, kol ha'arets!
Shiru l'Adonai, barchu Shmo,
basru mijom lejom Jeshuato!
Laulakaa Herralle uusi laulu!
Laulakaa Herralle, koko maa!
Laulakaa Herralle, siunatkaa hänen Nimeänsä,
julistakaa päivästä päivään hänen Pelastustaan!
2. JAE TANACHISTA ()
3. SANASTOA
√שיר laulaa
V8 שיר shir v. (86x) laulaa
https://gen.fi/v8-3jr.html
√בשׂר [בשר] v. (24x)
V8 בשׂר pi. biser v. (24x) viedä sanoma, julistaa evankeliumia
https://gen.fi/v8-b4r.html
√ברך v. (259x) polvistua; olla siunattu, pi. siunata, kiittää
tx: pi. imperat. mon. 2. mask.
בֶּ֫רֶךְ fem. [i-segol.] (25x) polvi
בִּרְכַּ֫יִם du. polvet, "kaksi polvea"'
בִּרְכַּי du. + suff. yks. 1. c.
vrt. דַּרְכַֿי mon. + suff. yks. 1. c.
בְּרָכָה fem. (69x) siunaus
כַּרְטִיס־בְּרָכָה
mask. NH onnittelukortti, "siunauksen kortti"
בָּרוּךְ הַבָּא!
interj. "Siunattu olkoon tulija!" Tervetuloa!
H1 055 Shiru l'Adonai shir chadash (Ps. 96:1–2 & Neeb, Martin) Laulakaa Herralle
https://gen.fi/h1-055.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Shiru l'Adonai shir chadash
2. Jae Tanachista ()
3. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
V8 בשׂר pi. biser v. (24x) viedä sanoma, julistaa evankeliumia
https://gen.fi/v8-b4r.html
V8 שיר shir v. (86x) laulaa
https://gen.fi/v8-3jr.html
1. SHIRU L'ADONAI SHIR CHADASH
Ps. 96:1–2
שִׁ֫ירוּ לַאדוֹנָי שִׁיר חָדָשׁ!
שִׁ֫ירוּ לַאדוֹנָי כָּל־הָאָ֫רֶץ!
שִׁ֫ירוּ לַאדוֹנָי, בָּֽרְכוּ שְׁמוֹ,
בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם לְיוֹם יְשׁוּעָתוֹ!
שירו לאדוני שיר חדש!
שירו לאדוני, כל הארץ!
שירו לאדוני ,ברכו שמו,
בשרו מיום ליום ישועתו!
Shiru l'Adonai shir chadash!
Shiru l'Adonai, kol ha'arets!
Shiru l'Adonai, barchu Shmo,
basru mijom lejom Jeshuato!
Laulakaa Herralle uusi laulu!
Laulakaa Herralle, koko maa!
Laulakaa Herralle, siunatkaa hänen Nimeänsä,
julistakaa päivästä päivään hänen Pelastustaan!
2. JAE TANACHISTA ()
3. SANASTOA
√שיר laulaa
V8 שיר shir v. (86x) laulaa
https://gen.fi/v8-3jr.html
√בשׂר [בשר] v. (24x)
V8 בשׂר pi. biser v. (24x) viedä sanoma, julistaa evankeliumia
https://gen.fi/v8-b4r.html
√ברך v. (259x) polvistua; olla siunattu, pi. siunata, kiittää
tx: pi. imperat. mon. 2. mask.
בֶּ֫רֶךְ fem. [i-segol.] (25x) polvi
בִּרְכַּ֫יִם du. polvet, "kaksi polvea"'
בִּרְכַּי du. + suff. yks. 1. c.
vrt. דַּרְכַֿי mon. + suff. yks. 1. c.
בְּרָכָה fem. (69x) siunaus
כַּרְטִיס־בְּרָכָה
mask. NH onnittelukortti, "siunauksen kortti"
בָּרוּךְ הַבָּא!
interj. "Siunattu olkoon tulija!" Tervetuloa!