H2 נשׂא nasa j. (650/884) nostaa (HEPREA SANAT)
h2-n4x.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 15.7.2022).
H2 HEPREA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 נ NUN https://gen.fi/h2-n.html
H2 נשׂ NUN–SIN https://gen.fi/h2-n4.html
H2 נשׂא נשא nasa j. (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois
https://gen.fi/h2-n4x.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri נשׂא nasa j. (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois
2. Verbi נָשָׂא nasa v. (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
3. Sanat Tanachissa׃
3.1 מַשָּׂא masa mask. (66x) taakka, profetia
3.2 מַשֹּׂא maso mask. (1x) kohottaminen
3.3 מַשָּׂאָה masa'a fem. (1x) pilvi
3.4 מַשְׂאֵת mas'et fem. (15x) nostaminen
3.5 נְשׂוּאָה nesua fem. (1x) kannettava jumalankuva
3.6 נָשִׂיא nasi mask. (133x) ruhtinas, sumu
3.7 שְׂאֵת se'et fem. (13x) kohoaminen, nystyrä
3.8 שִׂיא si mask. (1x) ylpeys
4. Nimet Tanachissa׃
4.1 מַשָּׂא Masa henk. mask. (2x) Massa
4.2 שִׂיאֹן Sion paik. mask. (1x) Sion (Hermon)
5. Sanoja myöhemmässä hepreassa׃
0. DOKUMENTTEJA
H1 118 Se Haelohim (Berger, Shlomo [Joh. 1:29 et al.]) Jumalan Karitsa
https://gen.fi/h1-118.html
H3N Kaatiil-nomineja
https://gen.fi/h3n-kaatiil.html
V8 נשׂא נשא nasa v. (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
https://gen.fi/v8-n4x.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha (EShK).
Hamilon Hechadash 2000
Koehler & Baumgartner: The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament
(HALOT). Brill 2001
Liljeqvist, Matti: VT:n heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
1. JUURI נשׂא NASA j. (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois
√נשׂא nasa j. (650/882) nostaa, kantaa, viedä pois,
to lift, carry, take away
2. VERBI נָשָׂא NASA v. (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
V8 נשׂא נשא nasa v. (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
https://gen.fi/v8-n4x.html
3. SANAT TANACHISSA
3.1 מַשָּׂא MASA mask. (66x) taakka, profetia
מַשָּׂא משא
mask. [mem-nom.] [assimilaatio] (66x) taakka, profetia
– 1. (44x) kantaminen, taakka, kuorma, rasite (muistisana "massa")
– 2. (22x) profetia, ennustus "(profeetan) taakka"
3.2 מַשֹּׂא MASO mask. (1x) kohottaminen
מַשֹּׂא משוא
mask. [mem-nom.] [assimilaatio] (1x, 2. Aik. 19:7) kohottaminen
3.3 מַשָּׂאָה MASA'A fem. (1x) pilvi
מַשָּׂאָה משאה
fem. [mem-nom.] [assimilaatio] (1x, Jes. 30:27) pilvi, "ylös nouseva/kohoava"
3.4 מַשְׂאֵת MAS'ET fem. (15x) nostaminen
מַשְׂאֵת משאת
fem. [mem-nom.] [assimilaatio] (15x)
– 1. nostaminen, kohottaminen
– 2. lahja
– 3. ruoka-annos
– 4. vero
– 5. merkkituli – Tuom. 20:40
מַשְׂאוֹת mon.
3.5 נְשׂוּאָה NESUA fem. (1x) kannettava jumalankuva
נְשׂוּאָה נשואה
fem. [pa. pass. partis.] (1x, Jes. 46:1) kannettava jumalankuva,
"kannettu, kannettava"
3.6 נָשִׂיא NASI mask. (133x) ruhtinas, sumu
נָשִׂיא נשיא
mask. [kaatiil-nom.] (133x)
– 1. (129x) heimon päämies, ruhtinas, "(kansan eteen) nostettu/nouseva;
johtajaksi sopiva/kykenevä"
– 2. (4x) sumu, usva, pilvi, "ylös nouseva/kohoava"
יְהוּדָה הַנָּשִׂיא יהודה הנשיא
Jehuda Hanasi, ruhtinas Juuda tai prinssi Juuda [135–217 jKr.], kokosi kirjalliseen muotoon siihen asti pääosin suullisena perimätietona olleet rabbien opetukset. Tätä Talmudin vanhinta hepreankielistä osaa kutsutaan nimellä Mishna eli "toistaminen, so. toistamalla ulkoa opeteltu".
Mishnan kokoamisvuodeksi on ilmoitettu 189 jKr., joka oli seleukidisen ajanlaskun vuosi 500. Mishnan myöhempiä lisäyksiä kutsutaan nimellä Tosefta eli "jatkaminen, lisääminen". Hepreankielinen Mishna muodostaa Talmudin ytimen, jota on myöhemmin täydennetty arameankielisillä selityksillä.
Kristus on nostettu kansan eteen ristille, jossa on kantanut meidän syntimme ja vienyt ne pois Isän edestä, upottanut ne armomeren pohjaan.
H3N Kaatiil-nomineja
https://gen.fi/h3n-kaatiil.html
3.7 שְׂאֵת SE'ET fem. (13x) kohoaminen, nystyrä
שְׂאֵת שאת
fem. (13x)
– 1. nouseminen, kohoaminen
– 2. korkeus, arvokkuus, ylhäinen asema
– 3. (7x) nystyrä, kyhmy, "kohoama"
3.8 שִׂיא SI mask. (1x) ylpeys
שִׂיא שיא
mask. (1x, Job 20:6) ylpeys, kopeus, "(itsensä) nostaminen", loftiness, pride
4. NIMET TANACHISSA
4.1 מַשָּׂא MASA henk. mask. (2x) Massa
מַשָּׂא משא
henk. mask. [mem-nom.] [assimilaatio] (2x, 1. Moos. 25:14, 1. Aik. 1:30)
Massa, "kantamus, taakka", "profetia, ennustus", "kestäminen"
Massa oli Ismaelin seitsemäs poika. Ismaelin poikien nimistä (viides, kuudes ja seitsemäs poika, Misma, Duma, Massa) muodostuu rabbiininen sananlasku: "Kuuntele, ole hiljaa ja kestä (eli kanna kärsivällisesti)."
4.2 שִׂיאֹן SION paik. mask. (1x) Sion (Hermon)
שִׂיאֹן שיון
paik. mask. (1x, 5. Moos. 4:48) Sion, "(korkealle) kohoava"
Sion-nimeä ei tule sekoittaa Jerusalemin Siion-vuoren nimeen (צִיּוֹן). Sion on Hermon-vuoren rinnakkainen nimi. Sidonilaiset käyttivät Hermon-vuoresta nimitystä Sirjon, amorilaiset nimeä Senir (5. Moos. 3:9).
5. SANOJA MYÖHEMMÄSSÄ HEPREASSA
מַשָּׂאִית משאית
fem. [mem-nom.] [assimilaatio] NH kuorma-auto
H2 HEPREA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 נ NUN https://gen.fi/h2-n.html
H2 נשׂ NUN–SIN https://gen.fi/h2-n4.html
H2 נשׂא נשא nasa j. (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois
https://gen.fi/h2-n4x.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri נשׂא nasa j. (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois
2. Verbi נָשָׂא nasa v. (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
3. Sanat Tanachissa׃
3.1 מַשָּׂא masa mask. (66x) taakka, profetia
3.2 מַשֹּׂא maso mask. (1x) kohottaminen
3.3 מַשָּׂאָה masa'a fem. (1x) pilvi
3.4 מַשְׂאֵת mas'et fem. (15x) nostaminen
3.5 נְשׂוּאָה nesua fem. (1x) kannettava jumalankuva
3.6 נָשִׂיא nasi mask. (133x) ruhtinas, sumu
3.7 שְׂאֵת se'et fem. (13x) kohoaminen, nystyrä
3.8 שִׂיא si mask. (1x) ylpeys
4. Nimet Tanachissa׃
4.1 מַשָּׂא Masa henk. mask. (2x) Massa
4.2 שִׂיאֹן Sion paik. mask. (1x) Sion (Hermon)
5. Sanoja myöhemmässä hepreassa׃
0. DOKUMENTTEJA
H1 118 Se Haelohim (Berger, Shlomo [Joh. 1:29 et al.]) Jumalan Karitsa
https://gen.fi/h1-118.html
H3N Kaatiil-nomineja
https://gen.fi/h3n-kaatiil.html
V8 נשׂא נשא nasa v. (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
https://gen.fi/v8-n4x.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha (EShK).
Hamilon Hechadash 2000
Koehler & Baumgartner: The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament
(HALOT). Brill 2001
Liljeqvist, Matti: VT:n heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
1. JUURI נשׂא NASA j. (650/884) nostaa, kantaa, viedä pois
√נשׂא nasa j. (650/882) nostaa, kantaa, viedä pois,
to lift, carry, take away
2. VERBI נָשָׂא NASA v. (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
V8 נשׂא נשא nasa v. (650x) nostaa, kantaa, viedä pois, kestää, ottaa avioon
https://gen.fi/v8-n4x.html
3. SANAT TANACHISSA
3.1 מַשָּׂא MASA mask. (66x) taakka, profetia
מַשָּׂא משא
mask. [mem-nom.] [assimilaatio] (66x) taakka, profetia
– 1. (44x) kantaminen, taakka, kuorma, rasite (muistisana "massa")
– 2. (22x) profetia, ennustus "(profeetan) taakka"
3.2 מַשֹּׂא MASO mask. (1x) kohottaminen
מַשֹּׂא משוא
mask. [mem-nom.] [assimilaatio] (1x, 2. Aik. 19:7) kohottaminen
3.3 מַשָּׂאָה MASA'A fem. (1x) pilvi
מַשָּׂאָה משאה
fem. [mem-nom.] [assimilaatio] (1x, Jes. 30:27) pilvi, "ylös nouseva/kohoava"
3.4 מַשְׂאֵת MAS'ET fem. (15x) nostaminen
מַשְׂאֵת משאת
fem. [mem-nom.] [assimilaatio] (15x)
– 1. nostaminen, kohottaminen
– 2. lahja
– 3. ruoka-annos
– 4. vero
– 5. merkkituli – Tuom. 20:40
מַשְׂאוֹת mon.
3.5 נְשׂוּאָה NESUA fem. (1x) kannettava jumalankuva
נְשׂוּאָה נשואה
fem. [pa. pass. partis.] (1x, Jes. 46:1) kannettava jumalankuva,
"kannettu, kannettava"
3.6 נָשִׂיא NASI mask. (133x) ruhtinas, sumu
נָשִׂיא נשיא
mask. [kaatiil-nom.] (133x)
– 1. (129x) heimon päämies, ruhtinas, "(kansan eteen) nostettu/nouseva;
johtajaksi sopiva/kykenevä"
– 2. (4x) sumu, usva, pilvi, "ylös nouseva/kohoava"
יְהוּדָה הַנָּשִׂיא יהודה הנשיא
Jehuda Hanasi, ruhtinas Juuda tai prinssi Juuda [135–217 jKr.], kokosi kirjalliseen muotoon siihen asti pääosin suullisena perimätietona olleet rabbien opetukset. Tätä Talmudin vanhinta hepreankielistä osaa kutsutaan nimellä Mishna eli "toistaminen, so. toistamalla ulkoa opeteltu".
Mishnan kokoamisvuodeksi on ilmoitettu 189 jKr., joka oli seleukidisen ajanlaskun vuosi 500. Mishnan myöhempiä lisäyksiä kutsutaan nimellä Tosefta eli "jatkaminen, lisääminen". Hepreankielinen Mishna muodostaa Talmudin ytimen, jota on myöhemmin täydennetty arameankielisillä selityksillä.
Kristus on nostettu kansan eteen ristille, jossa on kantanut meidän syntimme ja vienyt ne pois Isän edestä, upottanut ne armomeren pohjaan.
H3N Kaatiil-nomineja
https://gen.fi/h3n-kaatiil.html
3.7 שְׂאֵת SE'ET fem. (13x) kohoaminen, nystyrä
שְׂאֵת שאת
fem. (13x)
– 1. nouseminen, kohoaminen
– 2. korkeus, arvokkuus, ylhäinen asema
– 3. (7x) nystyrä, kyhmy, "kohoama"
3.8 שִׂיא SI mask. (1x) ylpeys
שִׂיא שיא
mask. (1x, Job 20:6) ylpeys, kopeus, "(itsensä) nostaminen", loftiness, pride
4. NIMET TANACHISSA
4.1 מַשָּׂא MASA henk. mask. (2x) Massa
מַשָּׂא משא
henk. mask. [mem-nom.] [assimilaatio] (2x, 1. Moos. 25:14, 1. Aik. 1:30)
Massa, "kantamus, taakka", "profetia, ennustus", "kestäminen"
Massa oli Ismaelin seitsemäs poika. Ismaelin poikien nimistä (viides, kuudes ja seitsemäs poika, Misma, Duma, Massa) muodostuu rabbiininen sananlasku: "Kuuntele, ole hiljaa ja kestä (eli kanna kärsivällisesti)."
4.2 שִׂיאֹן SION paik. mask. (1x) Sion (Hermon)
שִׂיאֹן שיון
paik. mask. (1x, 5. Moos. 4:48) Sion, "(korkealle) kohoava"
Sion-nimeä ei tule sekoittaa Jerusalemin Siion-vuoren nimeen (צִיּוֹן). Sion on Hermon-vuoren rinnakkainen nimi. Sidonilaiset käyttivät Hermon-vuoresta nimitystä Sirjon, amorilaiset nimeä Senir (5. Moos. 3:9).
5. SANOJA MYÖHEMMÄSSÄ HEPREASSA
מַשָּׂאִית משאית
fem. [mem-nom.] [assimilaatio] NH kuorma-auto