H9 חסר chaser (25x) puuttua (HEPREA VERBITAULUKOT)
h9-8sr.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 2.11.2023).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ח CHET https://gen.fi/h9-8.html
H9 חס CHET–SAMECH https://gen.fi/h9-8s.html
H9 חסר chaser (25x) puuttua, olla puutteessa, vähetä, olla liian vähän (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-8sr.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. [חָסֵר chaser] BH puuttua, olla puutteessa, vähetä, olla liian vähän
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 חסר chaser (25/) puuttua (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-8sr.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חסר&binyan=0
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Ensimmäinen Mooseksen kirja sana sanalta heprea–suomi sekä uusi käännös
[Mirja Ronning]. Kesset 1991 (MR)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. JOHDANTO
• חָסֵר chaser (25x, 1Moos08_03) puuttua, olla puutteessa, vähetä,
olla liian vähän (verbi)
• BH pa., pi., hif., PBH pu., hitp., MH nif., huf.
(1Moos08_03H)
וַיָּשֻׁ֫בוּ הַמַּ֫יִם מֵעַל הָאָ֫רֶץ הָלוֹךְ וָשׁ֑וֹב
וַיַּחְסְרוּ הַמַּ֫יִם מִקְצֵה־חֲמִשִּׁים וּמְאַת־יֽוֹם׃
3 Ja palasivat/väistyivät vedet maan päältä "mennen ja palaten" (so. edestakaisin kulkien). Ja vähenivät vedet viidenkymmenen ja sadan päivän lopusta/kuluttua. (1Moos08_03_JMR)
(Ps23_01H)
מִזְמוֹר לְדָוִ֑ד
יְהוָה רֹעִי לֹא אֶחְסָֽר׃
2. PA. [חָסֵר CHASER] BH puuttua, olla puutteessa, vähetä, olla liian vähän
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לַחֲסֹר \ לַחְסֹר חָסֵר] חָסֵר \ [חָסַר יֶחֱסַר \ יֶחְסַר הֲסַר
לחסור חסר חסר יחסר הסר
pa. intr. & trans. BH puuttua, olla puutteessa, vähetä, olla liian vähän;
vähentää, to diminish, fail, lack, deficere [dē], deesse [dē], carere [carē]
חָסֵר חֲסֵרָה חֲסֵרִים חֲסֵרוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא ]חָסֵר[ חָסַר
היא חָֽסְרָה
אתה חָסַ֫רְתָּ
את חָסַרְתְּ
אני חָסַ֫רְתִּי
הם \ הן חָֽסְרוּ
אתם חֲסַרְתֶּם
אתן חֲסַרְתֶּן
אנחנו חָסַ֫רְנוּ
הוא יֶחֱסַר יֶחְסַר
היא תֶּחֱסַר תֶּחְסַר
אתה תֶּחֱסַר תֶּחְסַר
את תֶּחֶסְרִי תֶּחְסְרִי
אני אֶחֱסַר אֶחְסַר
הם יֶחֶסְרוּ יֶחְסְרוּ יַחַסְרוּ יַחְסְרוּ
הן תֶּחֱסַ֫רְנָה תֶּחְסַ֫רְנָה
אתם תֶּחֶסְרוּ תֶּחְסְרוּ
אתן תֶּחֱסַ֫רְנָה תֶּחְסַ֫רְנָה
אנחנו נֶחֱסַר נֶחְסַר
אתה חֲסַר ]חִסְרָה]
את חִסְרִי
אתם חִסְרוּ
אתן חֲסַ֫רְנָה
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ח CHET https://gen.fi/h9-8.html
H9 חס CHET–SAMECH https://gen.fi/h9-8s.html
H9 חסר chaser (25x) puuttua, olla puutteessa, vähetä, olla liian vähän (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-8sr.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. [חָסֵר chaser] BH puuttua, olla puutteessa, vähetä, olla liian vähän
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 חסר chaser (25/) puuttua (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-8sr.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חסר&binyan=0
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Ensimmäinen Mooseksen kirja sana sanalta heprea–suomi sekä uusi käännös
[Mirja Ronning]. Kesset 1991 (MR)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. JOHDANTO
• חָסֵר chaser (25x, 1Moos08_03) puuttua, olla puutteessa, vähetä,
olla liian vähän (verbi)
• BH pa., pi., hif., PBH pu., hitp., MH nif., huf.
(1Moos08_03H)
וַיָּשֻׁ֫בוּ הַמַּ֫יִם מֵעַל הָאָ֫רֶץ הָלוֹךְ וָשׁ֑וֹב
וַיַּחְסְרוּ הַמַּ֫יִם מִקְצֵה־חֲמִשִּׁים וּמְאַת־יֽוֹם׃
3 Ja palasivat/väistyivät vedet maan päältä "mennen ja palaten" (so. edestakaisin kulkien). Ja vähenivät vedet viidenkymmenen ja sadan päivän lopusta/kuluttua. (1Moos08_03_JMR)
(Ps23_01H)
מִזְמוֹר לְדָוִ֑ד
יְהוָה רֹעִי לֹא אֶחְסָֽר׃
2. PA. [חָסֵר CHASER] BH puuttua, olla puutteessa, vähetä, olla liian vähän
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לַחֲסֹר \ לַחְסֹר חָסֵר] חָסֵר \ [חָסַר יֶחֱסַר \ יֶחְסַר הֲסַר
לחסור חסר חסר יחסר הסר
pa. intr. & trans. BH puuttua, olla puutteessa, vähetä, olla liian vähän;
vähentää, to diminish, fail, lack, deficere [dē], deesse [dē], carere [carē]
חָסֵר חֲסֵרָה חֲסֵרִים חֲסֵרוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא ]חָסֵר[ חָסַר
היא חָֽסְרָה
אתה חָסַ֫רְתָּ
את חָסַרְתְּ
אני חָסַ֫רְתִּי
הם \ הן חָֽסְרוּ
אתם חֲסַרְתֶּם
אתן חֲסַרְתֶּן
אנחנו חָסַ֫רְנוּ
הוא יֶחֱסַר יֶחְסַר
היא תֶּחֱסַר תֶּחְסַר
אתה תֶּחֱסַר תֶּחְסַר
את תֶּחֶסְרִי תֶּחְסְרִי
אני אֶחֱסַר אֶחְסַר
הם יֶחֶסְרוּ יֶחְסְרוּ יַחַסְרוּ יַחְסְרוּ
הן תֶּחֱסַ֫רְנָה תֶּחְסַ֫רְנָה
אתם תֶּחֶסְרוּ תֶּחְסְרוּ
אתן תֶּחֱסַ֫רְנָה תֶּחְסַ֫רְנָה
אנחנו נֶחֱסַר נֶחְסַר
אתה חֲסַר ]חִסְרָה]
את חִסְרִי
אתם חִסְרוּ
אתן חֲסַ֫רְנָה