H4A כ kaf ja ל lamed (HEPREA KIELIOPPI KIRJAIMET)

h4a-11-kaf.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 20.1.2024).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A כ kaf ja ל lamed (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-11-kaf.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. כ kaf
2. Kamnapets-loppukirjaimet:
3. ל lamed
4. Sanakokeen sanat (13):
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. כ KAF
• gematrinen lukuarvo 20, paikkalukuarvo 11
כָּ״ף כ״ף
fem. (pausa) PBH kaf-kirjain "kämmen, koura"
כַּף כף
kaf fem. (193x) kämmen, koura, jalkapohja, lusikka, kauha "taipuva"
• ככף
H9 כפף kafaf (4x) taivuttaa, painaa maahan (verbi)
כּ k
• dagesh- eli korostuspiste osoittaa umpiäänteen eli eksplosiivisen
(räjähtävän) ääntämisen: "pommi, joka räjäyttää kirjaimen"
כ ch [k]
• hankaava eli frikatiivinen ääntämys, nykyisin sama äänne kuin
ח chet
כּ kaf בּ bet
כ chaf ב vet
(6)
כָּבוֹד
kavod mask. kunnia, kirkkaus, rikkaus "painavuus"
כָּבֵד
kaved
• 1. olla painava, raskas, kunnianarvoisa, kunnioitettu
H9 כבד kaved (113x) olla raskas, painava, kunnioitettu (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-kbd.html
• 2. mask. maksa (painavin sisäelin)
כִּי
konj. koska, sillä, että
כּוֹכָב
kochav mask. tähti
• Bar Kochba (aram.) "tähden poika",
juutalainen messiaskandidaatti 130-l. jKr.
כַּד
kad mask. kannu "kaadin"
• כדד
H6E כדד kadad BH kipinöidä, polttaa uunissa (etymologia)
https://gen.fi/h6e-kdd.html
2. KAMNAPETS-LOPPUKIRJAIMET
כַּמְנַפֵּ״ץ כמנפ״ץ
"kamnapets" (tekninen muistisana)
סוֹפִי
sofi MH adj. "loppuinen", lopussa oleva, loppu-
כָּף סוֹפִית כף סופית
fem. MH kaf sofit, loppu-kaf "loppuinen tai lopussa oleva kaf"
כ kaf ך kaf sofit ד dalet ן nun sofit
ךְ ךָ
• loppu-kafiin merkitään vokalisoidussa tekstissä aina joko
ylösnostettu shva tai kamats
(7)
בְּךָ
becha be-prep. + suff. yks. 2. mask. sinussa, sinun kauttasi
בָּךְ
bach be-prep. + + suff. yks. 2. fem. sinussa, sinun kauttasi
אַךְ
ach interj. & adv. mutta, vain, tosin, varmaan, todella
אַךְ וְרַק
ach verak "vain ja ainoastaan"
אָח
ach mask. veli "yhteen liittyvä"
כָּ֫כָה
kacha adv. BH näin, siten
כָּךְ
kach adv. PBH näin, siten = כָּ֫כָה
כָּ֫כָה כָּ֫כָה.
Niin ja näin. Ei kovin hyvin.
30 ל LAMED
לָ֫מֶ״ד למ״ד
fem. (pausa) PBH lamed-kirjain
• למד
lamad oppia kivun kautta
• väline, joka tuottaa kipua ja opettaa:
opettajan keppi, häränajajan piikki (tutkain)
• autokoulun merkki: oppilas ratissa
• ainoa kirjain, joka menee rivin yli
אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת
תַּלְמוּד
teosn. mask. (tav-nom.) Talmud "opetus"
(6)
הַלְלוּיָהּ!
Haleluja! Halleluja! "Ylistäkää Jahvea/Herraa!"
• הלל
H9 הלל halal (163x) kerskata, pi. ylistää, hif. loistaa (verbi)
הַלְלוּ יָהּ \ הַלְלוּ־יָהּ
Halelu Ja! BH Ylistäkää Jahvea/Herraa!
לַ֫יְלָה
laila mask. (diftongisegol., lokat.) (227x) yö "kohti yötä" > Laila-nimi
לַ֫יִל
lail mask. (diftongisegol.) (5x) yö = לַ֫יְלָה
לֵ֗ילְיָא
leilja aram. yö > Leila-nimi
הַבַּ֫יְתָֿה
habaita (lokat.) kotiin
בַּבַּ֫יִת
babait be-prep. + art. + yks. kotona "talossa"
[יְרוּשָׁלַ֫יְמָה]
Jerushalaima paik. fem. (lokat.) Jerusalemiin
= לִירוּשָׁלַ֫יִם l'Irushalaim
טוֹב
tov adj. yks. mask. hyvä, Hyvä
(7)
טוֹבָה
tova adj. yks. fem.
לַ֫יְלָה טוֹב!
Laila tov! Hyvää yötä!
לֹא
lo neg. ei
כֵּן
ken adv. kyllä, niin, siten
דֶּ֫גֶל
degel mask. (i-segol.) lippu "korkealla oleva"
דֶּ֫גֶל כָּחֹל וְלָבָן
degel kachol velavan mask. sinivalkoinen lippu
אוֹכֵל
ochel yks. mask. partis./prees. syövä
• אכל
H9 אכל achal (813x) syödä, kuluttaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-xkl.html
הוּא אוֹכֵל.
Hän (mask.) syö/on syömässä.
אוֹכֶ֫לֶת
ochelet yks. fem. partis./prees. syövä
הִיא אוֹכֶ֫לֶת.
Hän (fem.) on syömässä.
(7)
הוֹלֵךְ
holech yks. mask. partis./prees. kävelevä, kulkeva
• הלך
H9 הלך halach (1549x) kulkea, kävellä, vaeltaa, mennä pois (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-hlk.html
הֲלָכָה
fem. PBH juutalaisen elämäntavan kaikki säännöt, halakha, halacha,
"miten kuljetaan juutalaisena elämän lävitse"
• Toora eli viisi Mooseksen kirjaa
• Talmud eli isien perinnäissäännöt
• rabbien opetukset
הוּא הוֹלֵךְ.
Hän (mask.) kävelee/on kävelemässä.
הוֹלֶ֫כֶת
holechet yks. fem. partis./prees. kävelevä, kulkeva
הִיא הוֹלֶ֫כֶת.
Hän (fem.) kävelee/on kävelemässä.
חַלָּה
chala fem. "lävistysleipä"
• 1. (15x) leipä, kakku
• 2. sapattileipä, halla-leipä, sapattipulla,
challah, twisted/braided egg bread
• חלל
chalal v. (141x) lävistää, häpäistä, alentaa, maallistaa (Jumala),
soittaa huilua (puhaltaa ilma kulkemaan soittimen läpi)
H9 חלל chalal (141x) olla lävistetty, pi. häpäistä, hif. aloittaa (verbi)
חָלִיל
chalil mask. (kaatiil-nom.) (6x) huilu "jonka läpi ilma/ääni kulkee"
H3N Kaatiil-nomineja (adj., henkilön asemanimike, maanviljelysana)
https://gen.fi/h3n-kaatiil-nomineja.html
4. SANAKOKEEN SANAT (13)
(6)
כָּבוֹד
kavod mask. kunnia, kirkkaus, rikkaus "painavuus"
כִּי
ki konj. koska, sillä, että
כּוֹכָב
kochav mask. tähti
כַּד
kad mask. kannu "kaadin"
כָּךְ
kach adv. NH näin, siten, niin
הַלְלוּיָהּ!
Haleluja! Halleluja!
(7)
לַ֫יְלָה
laila mask. (diftongisegol., lokat.) yö "kohti yötä"
לַ֫יְלָה טוֹב!
Hyvää yötä!
לֹא
lo neg. ei
דֶּ֫גֶל
degel mask. (i-segol.) lippu "korkealla oleva"
אוֹכֵל
ochel yks. mask. partis./prees. syövä
הוֹלֵךְ
holech yks. mask. partis./prees. kävelevä, kulkeva
חַלָּה
chala fem. "lävistysleipä"
• 1. (15x) leipä, kakku
• 2. sapattileipä, halla-leipä, sapattipulla,
challah, twisted/braided egg bread
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A כ kaf ja ל lamed (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-11-kaf.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. כ kaf
2. Kamnapets-loppukirjaimet:
3. ל lamed
4. Sanakokeen sanat (13):
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. כ KAF
• gematrinen lukuarvo 20, paikkalukuarvo 11
כָּ״ף כ״ף
fem. (pausa) PBH kaf-kirjain "kämmen, koura"
כַּף כף
kaf fem. (193x) kämmen, koura, jalkapohja, lusikka, kauha "taipuva"
• ככף
H9 כפף kafaf (4x) taivuttaa, painaa maahan (verbi)
כּ k
• dagesh- eli korostuspiste osoittaa umpiäänteen eli eksplosiivisen
(räjähtävän) ääntämisen: "pommi, joka räjäyttää kirjaimen"
כ ch [k]
• hankaava eli frikatiivinen ääntämys, nykyisin sama äänne kuin
ח chet
כּ kaf בּ bet
כ chaf ב vet
(6)
כָּבוֹד
kavod mask. kunnia, kirkkaus, rikkaus "painavuus"
כָּבֵד
kaved
• 1. olla painava, raskas, kunnianarvoisa, kunnioitettu
H9 כבד kaved (113x) olla raskas, painava, kunnioitettu (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-kbd.html
• 2. mask. maksa (painavin sisäelin)
כִּי
konj. koska, sillä, että
כּוֹכָב
kochav mask. tähti
• Bar Kochba (aram.) "tähden poika",
juutalainen messiaskandidaatti 130-l. jKr.
כַּד
kad mask. kannu "kaadin"
• כדד
H6E כדד kadad BH kipinöidä, polttaa uunissa (etymologia)
https://gen.fi/h6e-kdd.html
2. KAMNAPETS-LOPPUKIRJAIMET
כַּמְנַפֵּ״ץ כמנפ״ץ
"kamnapets" (tekninen muistisana)
סוֹפִי
sofi MH adj. "loppuinen", lopussa oleva, loppu-
כָּף סוֹפִית כף סופית
fem. MH kaf sofit, loppu-kaf "loppuinen tai lopussa oleva kaf"
כ kaf ך kaf sofit ד dalet ן nun sofit
ךְ ךָ
• loppu-kafiin merkitään vokalisoidussa tekstissä aina joko
ylösnostettu shva tai kamats
(7)
בְּךָ
becha be-prep. + suff. yks. 2. mask. sinussa, sinun kauttasi
בָּךְ
bach be-prep. + + suff. yks. 2. fem. sinussa, sinun kauttasi
אַךְ
ach interj. & adv. mutta, vain, tosin, varmaan, todella
אַךְ וְרַק
ach verak "vain ja ainoastaan"
אָח
ach mask. veli "yhteen liittyvä"
כָּ֫כָה
kacha adv. BH näin, siten
כָּךְ
kach adv. PBH näin, siten = כָּ֫כָה
כָּ֫כָה כָּ֫כָה.
Niin ja näin. Ei kovin hyvin.
30 ל LAMED
לָ֫מֶ״ד למ״ד
fem. (pausa) PBH lamed-kirjain
• למד
lamad oppia kivun kautta
• väline, joka tuottaa kipua ja opettaa:
opettajan keppi, häränajajan piikki (tutkain)
• autokoulun merkki: oppilas ratissa
• ainoa kirjain, joka menee rivin yli
אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת
תַּלְמוּד
teosn. mask. (tav-nom.) Talmud "opetus"
(6)
הַלְלוּיָהּ!
Haleluja! Halleluja! "Ylistäkää Jahvea/Herraa!"
• הלל
H9 הלל halal (163x) kerskata, pi. ylistää, hif. loistaa (verbi)
הַלְלוּ יָהּ \ הַלְלוּ־יָהּ
Halelu Ja! BH Ylistäkää Jahvea/Herraa!
לַ֫יְלָה
laila mask. (diftongisegol., lokat.) (227x) yö "kohti yötä" > Laila-nimi
לַ֫יִל
lail mask. (diftongisegol.) (5x) yö = לַ֫יְלָה
לֵ֗ילְיָא
leilja aram. yö > Leila-nimi
הַבַּ֫יְתָֿה
habaita (lokat.) kotiin
בַּבַּ֫יִת
babait be-prep. + art. + yks. kotona "talossa"
[יְרוּשָׁלַ֫יְמָה]
Jerushalaima paik. fem. (lokat.) Jerusalemiin
= לִירוּשָׁלַ֫יִם l'Irushalaim
טוֹב
tov adj. yks. mask. hyvä, Hyvä
(7)
טוֹבָה
tova adj. yks. fem.
לַ֫יְלָה טוֹב!
Laila tov! Hyvää yötä!
לֹא
lo neg. ei
כֵּן
ken adv. kyllä, niin, siten
דֶּ֫גֶל
degel mask. (i-segol.) lippu "korkealla oleva"
דֶּ֫גֶל כָּחֹל וְלָבָן
degel kachol velavan mask. sinivalkoinen lippu
אוֹכֵל
ochel yks. mask. partis./prees. syövä
• אכל
H9 אכל achal (813x) syödä, kuluttaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-xkl.html
הוּא אוֹכֵל.
Hän (mask.) syö/on syömässä.
אוֹכֶ֫לֶת
ochelet yks. fem. partis./prees. syövä
הִיא אוֹכֶ֫לֶת.
Hän (fem.) on syömässä.
(7)
הוֹלֵךְ
holech yks. mask. partis./prees. kävelevä, kulkeva
• הלך
H9 הלך halach (1549x) kulkea, kävellä, vaeltaa, mennä pois (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-hlk.html
הֲלָכָה
fem. PBH juutalaisen elämäntavan kaikki säännöt, halakha, halacha,
"miten kuljetaan juutalaisena elämän lävitse"
• Toora eli viisi Mooseksen kirjaa
• Talmud eli isien perinnäissäännöt
• rabbien opetukset
הוּא הוֹלֵךְ.
Hän (mask.) kävelee/on kävelemässä.
הוֹלֶ֫כֶת
holechet yks. fem. partis./prees. kävelevä, kulkeva
הִיא הוֹלֶ֫כֶת.
Hän (fem.) kävelee/on kävelemässä.
חַלָּה
chala fem. "lävistysleipä"
• 1. (15x) leipä, kakku
• 2. sapattileipä, halla-leipä, sapattipulla,
challah, twisted/braided egg bread
• חלל
chalal v. (141x) lävistää, häpäistä, alentaa, maallistaa (Jumala),
soittaa huilua (puhaltaa ilma kulkemaan soittimen läpi)
H9 חלל chalal (141x) olla lävistetty, pi. häpäistä, hif. aloittaa (verbi)
חָלִיל
chalil mask. (kaatiil-nom.) (6x) huilu "jonka läpi ilma/ääni kulkee"
H3N Kaatiil-nomineja (adj., henkilön asemanimike, maanviljelysana)
https://gen.fi/h3n-kaatiil-nomineja.html
4. SANAKOKEEN SANAT (13)
(6)
כָּבוֹד
kavod mask. kunnia, kirkkaus, rikkaus "painavuus"
כִּי
ki konj. koska, sillä, että
כּוֹכָב
kochav mask. tähti
כַּד
kad mask. kannu "kaadin"
כָּךְ
kach adv. NH näin, siten, niin
הַלְלוּיָהּ!
Haleluja! Halleluja!
(7)
לַ֫יְלָה
laila mask. (diftongisegol., lokat.) yö "kohti yötä"
לַ֫יְלָה טוֹב!
Hyvää yötä!
לֹא
lo neg. ei
דֶּ֫גֶל
degel mask. (i-segol.) lippu "korkealla oleva"
אוֹכֵל
ochel yks. mask. partis./prees. syövä
הוֹלֵךְ
holech yks. mask. partis./prees. kävelevä, kulkeva
חַלָּה
chala fem. "lävistysleipä"
• 1. (15x) leipä, kakku
• 2. sapattileipä, halla-leipä, sapattipulla,
challah, twisted/braided egg bread