H8 2. Moos. 20:12 (HEPREA TEKSTIT)
h8-02-20-12.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 18.7.2023).
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 TOINEN MOOSEKSEN KIRJA https://gen.fi/h8-02.html
H8 2. MOOS. 20 https://gen.fi/h8-02-20.html
H8 2. Moos. 20:12 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-02-20-12.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Teksti (2. Moos. 20:12)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT [BSI])
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. TEKSTI (2. Moos. 20:12)
(2Moos20_12H)
כַּבֵּד אֶת אָבִ֫יךָ וְאֶת אִמֶּ֑ךָ
לְמַ֫עַן יַאֲרִכוּן יָמֶ֫יךָ עַל הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶ֫יךָ נֹתֵן לָֽךְ׃
Kabed et avicha ve'et imecha,
lema'an ja'arichun jameicha al ha'adama,
asher Jahve/Adonai, Eloheicha, noten lach.
2. SANASTOA
כַּבֵּד
pi. imperat. yks. 2. mask.
√כבד j. olla painava, raskas, kunnioitettava
אֶת
prep. obj. merkki (nota accusativi)
אָבִ֫יךָ
yks. + suff. yks. 2. mask.
√אבה suostua tahtoon
וְאֶת
ve-konj. + prep. obj. merkki (nota accusativi)
אִמֶּ֑ךָ
yks. + suff. yks. 2. mask.
√אמם ehto, jota ilman ei ole
לְמַ֫עַן
konj. jotta
prep. & konj. (272x)
prep. tähden, vuoksi, perusteella
konj. jotta, että
יַאֲרִכוּן
hif. impf. mon. 3. mask. + nun paragogicum
√ארך arach v. (34x) olla pitkä, tulla pitkäksi, kestää
katso nun paragogicum:
H9 שמר shamar, klassinen pa'al-taivutus (verbi)
[2.3.4 Pa'alin imperfekti + nun paragogicum]
https://gen.fi/h9-3mr-pa-klass-taiv.html
יָמֶ֫יךָ
mon. + suff. yks. 2. mask.
יוֹם
mask. päivä
עַל
prep.
הָאֲדָמָה
art. + yks.
אֲשֶׁר
rel.pron.
יְהוָה
henk. mask.
H7 יהוה Jahve
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
אֱלֹהֶ֫יךָ
henk. mask. + suff. yks. 2. mask.
נֹתֵן
pa. partis. yks. mask.
√נתן
לָֽךְ
prep. + suff. yks. 2. mask. [pausa]
לְךָ
[konteksti]
3. KÄÄNNÖS
12 Kunnioita/Pidä arvokkaana isääsi ja äitiäsi,
jotta sinun päiväsi tekisivät pitkäksi päällä maaperän,
jonka Jahve/Herra, sinun Jumalasi, on antamassa sinulle. (2Moos20_12 JMR)
12 Kunnioita isääsi ja äitiäsi, jotta eläisit kauan maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa. (2Moos20_12 JM)
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 TOINEN MOOSEKSEN KIRJA https://gen.fi/h8-02.html
H8 2. MOOS. 20 https://gen.fi/h8-02-20.html
H8 2. Moos. 20:12 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-02-20-12.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Teksti (2. Moos. 20:12)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT [BSI])
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. TEKSTI (2. Moos. 20:12)
(2Moos20_12H)
כַּבֵּד אֶת אָבִ֫יךָ וְאֶת אִמֶּ֑ךָ
לְמַ֫עַן יַאֲרִכוּן יָמֶ֫יךָ עַל הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶ֫יךָ נֹתֵן לָֽךְ׃
Kabed et avicha ve'et imecha,
lema'an ja'arichun jameicha al ha'adama,
asher Jahve/Adonai, Eloheicha, noten lach.
2. SANASTOA
כַּבֵּד
pi. imperat. yks. 2. mask.
√כבד j. olla painava, raskas, kunnioitettava
אֶת
prep. obj. merkki (nota accusativi)
אָבִ֫יךָ
yks. + suff. yks. 2. mask.
√אבה suostua tahtoon
וְאֶת
ve-konj. + prep. obj. merkki (nota accusativi)
אִמֶּ֑ךָ
yks. + suff. yks. 2. mask.
√אמם ehto, jota ilman ei ole
לְמַ֫עַן
konj. jotta
prep. & konj. (272x)
prep. tähden, vuoksi, perusteella
konj. jotta, että
יַאֲרִכוּן
hif. impf. mon. 3. mask. + nun paragogicum
√ארך arach v. (34x) olla pitkä, tulla pitkäksi, kestää
katso nun paragogicum:
H9 שמר shamar, klassinen pa'al-taivutus (verbi)
[2.3.4 Pa'alin imperfekti + nun paragogicum]
https://gen.fi/h9-3mr-pa-klass-taiv.html
יָמֶ֫יךָ
mon. + suff. yks. 2. mask.
יוֹם
mask. päivä
עַל
prep.
הָאֲדָמָה
art. + yks.
אֲשֶׁר
rel.pron.
יְהוָה
henk. mask.
H7 יהוה Jahve
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
אֱלֹהֶ֫יךָ
henk. mask. + suff. yks. 2. mask.
נֹתֵן
pa. partis. yks. mask.
√נתן
לָֽךְ
prep. + suff. yks. 2. mask. [pausa]
לְךָ
[konteksti]
3. KÄÄNNÖS
12 Kunnioita/Pidä arvokkaana isääsi ja äitiäsi,
jotta sinun päiväsi tekisivät pitkäksi päällä maaperän,
jonka Jahve/Herra, sinun Jumalasi, on antamassa sinulle. (2Moos20_12 JMR)
12 Kunnioita isääsi ja äitiäsi, jotta eläisit kauan maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa. (2Moos20_12 JM)