K4E Relatiivipronominit (KREIKKA KIELIOPPI PRONOMINIT)
k4e-8-relpron.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 19.7.2023).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4E PRONOMINIT https://gen.fi/k4e.html
K4E Relatiivipronominit
https://gen.fi/k4e-8-relpron.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. ὅς hos rel.pron. & dem.pron. (1365x) joka, mikä; tämä, tuo, se, hän
2. Relatiivipronomineja
0. DOKUMENTTEJA
K Kreikka (sivukartta)
https://gen.fi/k.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 48 (s. 46–52)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 94–95 [96–97]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. ὅς HOS rel.pron. & dem.pron. (1365x) joka, mikä; tämä, hän
K4E Pronominit, johd.
https://gen.fi/k4e-pron-johd.html
ὅς ἥ ὅ rel.pron. & dem.pron. (1365x) joka, mikä; tämä, hän
mask. fem. ntr.
N ὅς ἥ ὅ
G οὗ ἧς οὗ
D ᾧ ᾗ ᾧ
A ὅν ἥν ὅ
N οἵ αἵ ἅ
G ὧν ὧν ὧν
D οἷς αἷς οἷς
A οὕς ἅς ἅ
2. RELATIIVIPRONOMINEJA
οἷος -α -ον relat. pronominaaliadj. (14x, Matt24_21K) jollainen,
jonka kaltainen, millainen
• 1. jollainen, jonka kaltainen, millainen – Matt. 24:21
λευκὰ λίαν οἷα: niin valkoisiksi että – Mark. 9:3
οὐχ οἷον ὅτι: ei kuitenkaan ole niin että – Room. 9:6
• 2. epäsuorassa kysymyksessä: millainen – 1. Tess. 1:5
vrt. τοιοῦτος
ὁποῖος -α -ον relat. & interrog. pronominaaliadj. (5x, Apt26_29K)
sellainen kuin, millainen
[ποῖος 33x millainen, mikä < ποῦ 48x missä, minne]
• 1. sellainen kuin – Ap. t. 26:29
• 2. millainen – 1. Kor. 3:13
ὅπου adv. & relat. pronominaaliadv. (84x, Matt06_19K) missä, mihin,
tässä (tilanteessa/yhteydessä), vaikka, kun, koskapa
[ποῦ 48x missä, minne]
• 1. missä – Matt. 6:19, ὅπου ἄν: missä tahansa – Mark. 6:56
• 2. mihin – Joh. 8:21, ὅπου ἐάν: mihin tahansa – Matt. 8:19
• 3. tässä (tilanteessa tai yhteydessä) – Kol. 3:11
• 4. vaikka – 2. Piet. 2:11
• 5. kun, koskapa – 1. Kor. 3:3
ὅς ἥ ὅ rel.pron. & dem.pron. (1365x, Matt01_16K) joka, mikä,
tämä, tuo, se, hän
• 1. joka – Matt. 2:9
• 2. se joka – Matt. 20:38
ἀνθ᾿ ὧν: siksi että – Luuk. 1:20
ἀφ᾿ ἧς: siitä lähtien kun – Luuk. 7:45
ἄχρι οὗ: kunnes – Ap. t. 7:18
ἐν οἷς: sillä välin, silloin – Luuk. 12:1
ἐν ᾧ καιρῷ: siihen aikaan – Ap. t. 7:20
ἐφ᾿ ὅ: mitä varten – Matt. 26:50
παρ᾿ ὅ: enemmän kuin – Room. 12:3
πρὸς ἅ: sen mukaan kuin – 2. Kor. 5:10
ὑπὲρ ὅ: enemmän kuin – 1. Kor. 10:13
• 3. dem.pron. tämä, hän – Mark. 15:23
ὃς μὲν – – ὃς δέ: toinen – – toinen – Matt. 22:5
ὅσος -η -ν relat. pronominaaliadj. (110x, Matt07_12K) niin suuri kuin,
yhtä suuri kuin, niin paljon kuin, jokainen, kuka tahansa,
siinä määrin kuin
• 1. niin suuri kuin, yhtä suuri kuin – Ilm. 21:16
• 2. (ajasta) niin kauan kuin – Room. 7:1
ἐφ᾿ ὅσον: niin kauan kuin – Matt. 9:15
ἔτι μικρὸν ὅσον ὅσον:
vielä vähän aikaa hyvin vähän – Hepr. 10:37
• 3. niin paljon kuin – Joh. 6:11
• 4. jokainen, kuka tahansa – Matt. 14:36
ἅπαντες ὅσοι εἶχον: kaikki joilla oli – Luuk. 4:40
ὅσοι συνῆλθαν τῷ Πέτρῳ:
kaikki jotka olivat tulleet Pietarin mukana – Ap. t. 10:45
• 5. siinä määrin kuin – Ilm. 18:7
ὅσον – – μᾶλλον:
mitä enemmän – – sitä enemmän – Mark. 7:36
ὅστις ἥτις ὅτι rel.pron. (139x, Matt02_06K) jokainen joka,
kuka tahansa joka
[ὅς 1365x joka, τις 526x joku, jokin]
• 1. jokainen joka, kuka tahansa joka – Matt. 5:39
• 2. (sellainen) joka – Matt. 2:6
• 3. joka (määriteltäessä lähemmin) – Luuk. 2:4
ὅτου rel.pron. (5x, Matt05_25K)
ἕως ὅτου niin kauan kuin, ennen kuin, sillä aikaa kun
[ὅστις 139x jokainen joka, kuka tahansa joka
< ὅς 1365x joka, τις 526x joku, jokin]
niin kauan kuin – Matt. 5:25
ennen kuin – Luuk. 12:50
sillä aikaa kun – Luuk. 13:8
οὗ relat. pronominaaliadv. (25x, Matt02_09K) jossa, missä, jonne,
johon, minne
[ὅς yks. G]
• 1. jossa, missä – Matt. 2:9
• 2. jonne, johon, minne – Matt. 28:16
οὗ ἐὰν πορεύωμαι: minne sitten matkustankin – 1. Kor. 16:6
ἐξ οὗ: josta – Fil. 3:20
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4E PRONOMINIT https://gen.fi/k4e.html
K4E Relatiivipronominit
https://gen.fi/k4e-8-relpron.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. ὅς hos rel.pron. & dem.pron. (1365x) joka, mikä; tämä, tuo, se, hän
2. Relatiivipronomineja
0. DOKUMENTTEJA
K Kreikka (sivukartta)
https://gen.fi/k.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 48 (s. 46–52)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 94–95 [96–97]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. ὅς HOS rel.pron. & dem.pron. (1365x) joka, mikä; tämä, hän
K4E Pronominit, johd.
https://gen.fi/k4e-pron-johd.html
ὅς ἥ ὅ rel.pron. & dem.pron. (1365x) joka, mikä; tämä, hän
mask. fem. ntr.
N ὅς ἥ ὅ
G οὗ ἧς οὗ
D ᾧ ᾗ ᾧ
A ὅν ἥν ὅ
N οἵ αἵ ἅ
G ὧν ὧν ὧν
D οἷς αἷς οἷς
A οὕς ἅς ἅ
2. RELATIIVIPRONOMINEJA
οἷος -α -ον relat. pronominaaliadj. (14x, Matt24_21K) jollainen,
jonka kaltainen, millainen
• 1. jollainen, jonka kaltainen, millainen – Matt. 24:21
λευκὰ λίαν οἷα: niin valkoisiksi että – Mark. 9:3
οὐχ οἷον ὅτι: ei kuitenkaan ole niin että – Room. 9:6
• 2. epäsuorassa kysymyksessä: millainen – 1. Tess. 1:5
vrt. τοιοῦτος
ὁποῖος -α -ον relat. & interrog. pronominaaliadj. (5x, Apt26_29K)
sellainen kuin, millainen
[ποῖος 33x millainen, mikä < ποῦ 48x missä, minne]
• 1. sellainen kuin – Ap. t. 26:29
• 2. millainen – 1. Kor. 3:13
ὅπου adv. & relat. pronominaaliadv. (84x, Matt06_19K) missä, mihin,
tässä (tilanteessa/yhteydessä), vaikka, kun, koskapa
[ποῦ 48x missä, minne]
• 1. missä – Matt. 6:19, ὅπου ἄν: missä tahansa – Mark. 6:56
• 2. mihin – Joh. 8:21, ὅπου ἐάν: mihin tahansa – Matt. 8:19
• 3. tässä (tilanteessa tai yhteydessä) – Kol. 3:11
• 4. vaikka – 2. Piet. 2:11
• 5. kun, koskapa – 1. Kor. 3:3
ὅς ἥ ὅ rel.pron. & dem.pron. (1365x, Matt01_16K) joka, mikä,
tämä, tuo, se, hän
• 1. joka – Matt. 2:9
• 2. se joka – Matt. 20:38
ἀνθ᾿ ὧν: siksi että – Luuk. 1:20
ἀφ᾿ ἧς: siitä lähtien kun – Luuk. 7:45
ἄχρι οὗ: kunnes – Ap. t. 7:18
ἐν οἷς: sillä välin, silloin – Luuk. 12:1
ἐν ᾧ καιρῷ: siihen aikaan – Ap. t. 7:20
ἐφ᾿ ὅ: mitä varten – Matt. 26:50
παρ᾿ ὅ: enemmän kuin – Room. 12:3
πρὸς ἅ: sen mukaan kuin – 2. Kor. 5:10
ὑπὲρ ὅ: enemmän kuin – 1. Kor. 10:13
• 3. dem.pron. tämä, hän – Mark. 15:23
ὃς μὲν – – ὃς δέ: toinen – – toinen – Matt. 22:5
ὅσος -η -ν relat. pronominaaliadj. (110x, Matt07_12K) niin suuri kuin,
yhtä suuri kuin, niin paljon kuin, jokainen, kuka tahansa,
siinä määrin kuin
• 1. niin suuri kuin, yhtä suuri kuin – Ilm. 21:16
• 2. (ajasta) niin kauan kuin – Room. 7:1
ἐφ᾿ ὅσον: niin kauan kuin – Matt. 9:15
ἔτι μικρὸν ὅσον ὅσον:
vielä vähän aikaa hyvin vähän – Hepr. 10:37
• 3. niin paljon kuin – Joh. 6:11
• 4. jokainen, kuka tahansa – Matt. 14:36
ἅπαντες ὅσοι εἶχον: kaikki joilla oli – Luuk. 4:40
ὅσοι συνῆλθαν τῷ Πέτρῳ:
kaikki jotka olivat tulleet Pietarin mukana – Ap. t. 10:45
• 5. siinä määrin kuin – Ilm. 18:7
ὅσον – – μᾶλλον:
mitä enemmän – – sitä enemmän – Mark. 7:36
ὅστις ἥτις ὅτι rel.pron. (139x, Matt02_06K) jokainen joka,
kuka tahansa joka
[ὅς 1365x joka, τις 526x joku, jokin]
• 1. jokainen joka, kuka tahansa joka – Matt. 5:39
• 2. (sellainen) joka – Matt. 2:6
• 3. joka (määriteltäessä lähemmin) – Luuk. 2:4
ὅτου rel.pron. (5x, Matt05_25K)
ἕως ὅτου niin kauan kuin, ennen kuin, sillä aikaa kun
[ὅστις 139x jokainen joka, kuka tahansa joka
< ὅς 1365x joka, τις 526x joku, jokin]
niin kauan kuin – Matt. 5:25
ennen kuin – Luuk. 12:50
sillä aikaa kun – Luuk. 13:8
οὗ relat. pronominaaliadv. (25x, Matt02_09K) jossa, missä, jonne,
johon, minne
[ὅς yks. G]
• 1. jossa, missä – Matt. 2:9
• 2. jonne, johon, minne – Matt. 28:16
οὗ ἐὰν πορεύωμαι: minne sitten matkustankin – 1. Kor. 16:6
ἐξ οὗ: josta – Fil. 3:20